A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
219 results for vorzubeugen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Viele
Ärzte
verschreiben
Aspirin
,
um
einem
zweiten
Herzinfarkt
vorzubeugen
.
Many
doctors
prescribe
aspirin
to
forestall
second
heart
attacks
.
Regelmäßige
Bewegung
ist
eine
Möglichkeit
,
Herzerkankungen
vorzubeugen
.
Regular
exercise
is
one
way
to
fight
heart
disease
proactively
.
Ganz
im
Gegenteil:
Nach
der
französischen
Revolution
und
den
napoleonischen
Kriegen
waren
die
deutschen
Staaten
darauf
bedacht
,
jeden
revolutionären
Gedanken
im
Keim
zu
ersticken
,
um
ähnlichen
Umbrüchen
,
wie
sie
in
Frankreich
stattgefunden
hatten
,
vorzubeugen
. [G]
Quite
the
contrary:
After
the
French
Revolution
and
the
Napoleonic
Wars
,
the
German
states
aimed
to
nip
any
revolutionary
ideas
in
the
bud
,
in
order
to
prevent
upheavals
of
the
kind
that
had
taken
place
in
France
.
Weitere
Ausbaumaßnahmen
wurden
Mitte
der
1960er
Jahre
in
Angriff
genommen
,
um
Schäden
an
der
Sohle
und
den
Böschungen
vorzubeugen
. [G]
Further
construction
work
was
carried
out
in
the
mid
1960s
to
avoid
damage
to
the
canal's
floor
and
embankments
.
Abschluss
der
geplanten
Überarbeitung
der
Rechtsvorschriften
über
audiovisuelle
Medien
auf
der
Grundlage
einer
öffentlichen
Konsultation
,
um
die
regulatorische
Unabhängigkeit
zu
gewährleisten
und
einer
ungebührlichen
politischen
Einflussnahme
vorzubeugen
. [EU]
Complete
the
planned
review
of
audiovisual
media
legislation
on
the
basis
of
public
consultation
,
to
ensure
regulatory
independence
and
guard
against
undue
political
interference
.
alle
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
wurden
,
um
einer
möglichen
Ausbreitung
von
Krankheiten
vorzubeugen
[EU]
all
necessary
measures
are
taken
to
avoid
any
possible
spread
of
disease
Als
der
Baumwollsektor
in
die
Betriebsprämienregelung
einbezogen
wurde
,
erschien
es
notwendig
,
einen
Teil
der
Stützung
anhand
einer
kulturspezifischen
Zahlung
je
Hektar
beihilfefähige
Fläche
weiterhin
mit
dem
Baumwollanbau
zu
verbinden
,
um
der
Gefahr
von
Produktionsstörungen
in
den
Baumwolle
erzeugenden
Gebieten
vorzubeugen
. [EU]
When
the
cotton
sector
was
integrated
into
the
single
payment
scheme
,
it
was
deemed
necessary
for
part
of
the
support
to
continue
to
be
linked
to
the
cultivation
of
cotton
through
a
crop
specific
payment
per
eligible
hectare
to
ensure
against
any
risk
of
disruption
to
production
in
the
cotton
producing
regions
.
Andere
Angaben
auf
dem
Etikett
sollten
durch
objektive
Fakten
belegt
sein
,
um
Missbräuchen
zu
Lasten
der
Verbraucher
und
Wettbewerbsverzerrungen
auf
dem
Markt
vorzubeugen
. [EU]
All
other
indications
appearing
on
the
labelling
should
be
corroborated
by
objective
elements
in
order
to
ensure
that
consumers
are
not
misled
and
that
competition
on
the
markets
in
the
oils
concerned
is
not
distorted
.
Angesichts
der
Einführung
elektronisch
gesteuerter
Motoren
ist
es
erforderlich
,
das
Prüfverfahren
so
anzupassen
,
dass
Motorprüfungen
die
realen
Verwendungsbedingungen
besser
widerspiegeln
,
um
so
der
Umgehung
von
Emissionsgrenzwertanforderungen
(
sogenanntes
"cycle
beating"
)
noch
wirksamer
vorzubeugen
. [EU]
With
the
introduction
of
electronically
controlled
engines
it
is
necessary
to
adapt
the
test
procedure
in
order
to
ensure
that
engine
tests
better
reflect
real
use
conditions
,
further
preventing
circumvention
of
emission
requirements
(cycle
beating
).
Angesichts
des
Ausmaßes
der
Lastenverteilung
und
der
zu
erwartenden
kurzfristigen
Umsetzung
der
Veräußerungen
erachtet
die
Kommission
den
Umfang
und
die
Art
der
von
der
KBC
vorgeschlagenen
Maßnahmen
als
ausreichend
und
angemessen
,
um
etwaigen
Wettbewerbsverzerrungen
vorzubeugen
. [EU]
Taking
into
account
the
extent
of
burden
sharing
and
likely
short
timescale
for
their
implementation
,
the
Commission
considers
that
the
scale
and
nature
of
measures
proposed
by
KBC
are
sufficient
and
adequate
to
address
any
distortions
of
competition
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Empfehlungen
werden
dann
die
anschließenden
Unterstützungsmaßnahmen
festgelegt
;
dabei
wird
nicht
nur
der
gegenwärtige
Stand
berücksichtigt
,
sondern
auch
der
Verbesserungsbedarf
,
der
dahingehend
besteht
,
böswilligen
Handlungen
,
die
im
Zusammenhang
mit
Kernmaterial
und
anderen
radioaktiven
Stoffen
-
einschließlich
Material
und
Stoffen
,
die
für
nicht-nukleare
Verwendungszwecke
eingesetzt
werden
-
und
im
Zusammenhang
mit
kerntechnischen
Anlagen
verübt
werden
können
,
vorzubeugen
,
solche
Handlungen
aufzudecken
und
Maßnahmen
dagegen
zu
treffen
. [EU]
The
recommendations
will
constitute
a
platform
for
the
definition
of
subsequent
assistance
,
covering
present
status
and
need
for
improvement
as
regards
prevention
of
,
detection
and
response
to
malicious
acts
involving
nuclear
and
other
radioactive
materials
,
including
those
in
non-nuclear
use
,
and
of
nuclear
facilities
.
Auf
Gemeinschaftsebene
sollte
eine
einheitliche
Lösung
gefunden
werden
,
um
auf
diese
Weise
einer
heterogenen
Entwicklung
der
nationalen
Rechtsvorschriften
vorzubeugen
,
die
neue
Unterschiede
zur
Folge
hätte
,
welche
geeignet
wären
,
den
freien
Verkehr
von
Arzneimitteln
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
behindern
und
dadurch
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
unmittelbar
zu
beeinträchtigen
. [EU]
A
uniform
solution
at
Community
level
should
be
provided
for
,
thereby
preventing
the
heterogeneous
development
of
national
laws
leading
to
further
disparities
which
would
be
likely
to
create
obstacles
to
the
free
movement
of
medicinal
products
within
the
Community
and
thus
directly
affect
the
functioning
of
the
internal
market
.
Außerdem
merkte
Deutschland
an
,
dass
die
Anwendung
des
Kriteriums
der
"räumlichen
Nähe"
unangemessen
ist
,
um
einer
Subventionsmehrung
vorzubeugen
,
da
die
Fußnote
55
der
Regionalbeihilfeleitlinien
nicht
in
allen
Sprachversionen
die
Anforderung
enthält
,
dass
sich
die
Fertigungsstätten
in
"unmittelbarer"
räumlicher
Nähe
befinden
muss
(
so
ist
in
der
französischen
Version
nicht
"unmittelbare"
sondern
nur
"räumliche
Nähe"
festgelegt
). [EU]
Moreover
,
Germany
stated
that
the
application
of
the
criterion
'geographical
proximity'
is
inappropriate
for
the
purpose
of
preventing
subsidy
increases
,
since
not
all
language
versions
of
footnote
55
of
the
RAG
include
the
requirement
that
the
investment
sites
be
in
'immediate'
geographical
proximity
to
one
another
(e.g.
the
French
version
does
not
specify
'immediate'
but
only
'geographical
proximity'
).
Außerdem
müssen
gegebenenfalls
Sondermaßnahmen
,
insbesondere
aktuelle
Analyseverfahren
und
andere
Maßnahmen
zur
Feststellung
der
Merkmale
der
betreffenden
Normen
,
erlassen
werden
,
um
Missbräuchen
in
Bezug
auf
die
Qualität
und
Echtheit
der
den
Verbrauchern
angebotenen
Erzeugnisse
und
den
mit
derartigen
Missbräuchen
möglicherweise
einhergehenden
schweren
Marktstörungen
vorzubeugen
. [EU]
Moreover
,
special
measures
,
in
particular
up-to-date
methods
of
analysis
and
other
measures
to
determine
the
characteristics
of
the
standards
concerned
,
may
need
to
be
adopted
to
avoid
abuses
as
regards
the
quality
and
authenticity
of
the
products
presented
to
consumers
and
the
important
disturbances
on
the
markets
such
abuses
may
entail
.
Außerdem
müssen
möglicherweise
Sondermaßnahmen
,
insbesondere
hinsichtlich
aktueller
Analysemethoden
und
andere
Maßnahmen
zur
Feststellung
der
Merkmale
der
betreffenden
Normen
erlassen
werden
,
um
Missbräuchen
in
Bezug
auf
die
Qualität
und
Echtheit
der
den
Verbrauchern
angebotenen
Erzeugnisse
und
den
erheblichen
Marktstörungen
,
die
durch
solche
Missbräuche
hervorgerufen
werden
können
,
vorzubeugen
. [EU]
Moreover
,
special
measures
,
in
particular
up-to-date
methods
of
analysis
and
other
measures
to
determine
the
characteristics
of
the
standards
concerned
,
may
need
to
be
adopted
to
avoid
abuses
as
regards
the
quality
and
authenticity
of
the
products
presented
to
the
consumers
and
the
significant
disturbances
on
the
markets
to
which
such
abuses
may
give
rise
.
Bedingungen
für
die
Frequenznutzung
zur
Bereitstellung
elektronischer
Kommunikationsdienste
sollten
daher
üblicherweise
in
Allgemeingenehmigungen
festgelegt
werden
,
sofern
in
Anbetracht
der
Frequenznutzung
nicht
individuelle
Rechte
erforderlich
sind
,
um
funktechnischen
Störungen
vorzubeugen
,
die
technische
Qualität
der
Dienste
sicherzustellen
,
die
effiziente
Nutzung
von
Frequenzen
zu
gewährleisten
oder
ein
bestimmtes
Ziel
von
allgemeinem
Interesse
zu
erfüllen
. [EU]
Conditions
for
the
use
of
spectrum
to
provide
electronic
communication
services
should
therefore
normally
be
laid
down
in
general
authorisations
unless
individual
rights
are
necessary
,
considering
the
use
of
the
spectrum
,
to
protect
against
harmful
interference
,
to
ensure
technical
quality
of
service
,
to
safeguard
efficient
use
of
the
spectrum
or
to
meet
a
specific
general
interest
objective
.
Bei
den
Verfahren
für
die
Vergabe
der
erforderlichen
Rundfunk-
und
Netzlizenzen
sei
nicht
ausreichend
darauf
geachtet
worden
,
die
Selektivität
der
Maßnahme
auszuschließen
und
etwaigen
aus
der
Maßnahme
erwachsenden
Wettbewerbsverzerrungen
vorzubeugen
. [EU]
It
took
the
view
that
the
procedures
for
the
allocation
of
the
respective
broadcasting
and
network
licences
did
not
exclude
the
selectivity
and
the
distortion
of
competition
arising
from
the
measure
.
Bei
Straßenkontrollen:
A.
Art
der
Straße
wie
Autobahn
,
Bundes-/Nationalstraße
oder
Nebenstraße
und
-
um
Diskriminierung
vorzubeugen
-
Land
,
in
dem
das
kontrollierte
Fahrzeug
zugelassen
ist
; B.
Art
des
Fahrtenschreibers:
analog
oder
digital
[EU]
Type
of
road
,
namely
whether
it
is
a
motorway
, a
national
or
a
secondary
road
,
and
country
of
registration
of
the
vehicle
inspected
,
in
order
to
avoid
discrimination
Bestehen
Zweifel
an
den
Antragsgründen
,
so
könnten
die
Mitgliedstaaten
alle
Nachweise
verlangen
,
die
für
die
Prüfung
der
Schlüssigkeit
des
Antrags
-
insbesondere
anhand
der
Studienpläne
des
Antragstellers
-
erforderlich
sind
,
um
dem
Missbrauch
und
der
falschen
Anwendung
des
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Verfahrens
vorzubeugen
. [EU]
In
case
of
doubts
concerning
the
grounds
of
the
application
of
admission
,
Member
States
should
be
able
to
require
all
the
evidence
necessary
to
assess
its
coherence
,
in
particular
on
the
basis
of
the
applicant's
proposed
studies
,
in
order
to
fight
against
abuse
and
misuse
of
the
procedure
set
out
in
this
Directive
.
Besteht
ein
Risiko
,
dass
Personen
in
den
durchfahrenen
Bereich
stürzen
können
,
wenn
der
Lastträger
sich
nicht
an
der
Ladestelle
befindet
,
so
müssen
trennende
Schutzeinrichtungen
angebracht
werden
,
um
diesem
Risiko
vorzubeugen
. [EU]
Where
there
is
a
risk
due
to
persons
falling
into
the
travel
zone
when
the
carrier
is
not
present
at
the
landings
,
guards
must
be
fitted
in
order
to
prevent
this
risk
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorzubeugen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners