A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
subcontract
subcontract a commission
subcontracted
subcontracted labour
subcontracting
subcontracting agreement
subcontracting agreements
subcontractor
subcontractors
Search for:
ä
ö
ü
ß
137 results for
subcontracting
Tip:
Conversion of units
German
English
Da
die
Weitervergabe
der
gesamten
Produktion
oder
von
Teilen
der
Produktion
innerhalb
der
Union
verbreitet
ist
,
musste
bei
den
geografischen
Erwägungen
auch
berücksichtigt
werden
,
ob
und
gegebenenfalls
inwieweit
die
Eigentumsrechte
am
Produktionsverfahren
auf
Unternehmen
im
betreffenden
Mitgliedstaat
übertragen
wurden
oder
ob
die
Herstellung
eher
auf
Weitervergabe-
oder
Veredelungsvereinbarungen
beruhte
,
bei
denen
die
Eigentumsrechte
an
der
fertig
gestellten
Ware
bei
der
Partei
verbleiben
,
die
den
Auftrag
erteilt
hat
. [EU]
Considering
that
intra-Union
subcontracting
of
full
or
partial
production
is
common
in
the
Union
,
the
geographical
considerations
also
had
to
take
into
account
the
extent
to
which
the
ownership
of
the
production
process
is
conferred
on
companies
in
the
Member
State
in
question
or
if
the
production
was
rather
based
on
subcontracting
or
tolling
arrangements
where
ownership
of
the
finished
goods
remains
with
the
party
ordering
the
service
.
Da
in
einigen
betroffenen
Sektoren
die
Vergabe
von
Unteraufträgen
gängige
Praxis
ist
,
muss
sichergestellt
werden
,
dass
zumindest
der
Auftragnehmer
,
dessen
unmittelbarer
Unterauftragnehmer
der
Arbeitgeber
ist
,
neben
oder
anstelle
des
Arbeitgebers
haftbar
gemacht
werden
kann
,
wenn
finanzielle
Sanktionen
verhängt
werden
. [EU]
In
view
of
the
prevalence
of
subcontracting
in
certain
affected
sectors
,
it
is
necessary
to
ensure
that
at
least
the
contractor
of
which
the
employer
is
a
direct
subcontractor
may
be
liable
to
pay
financial
sanctions
in
addition
to
or
in
place
of
the
employer
.
Damit
diese
Art
der
Zulieferverträge
unter
die
TT-GVO
fällt
,
darf
nicht
die
gelieferte
Ausrüstung
,
sondern
muss
die
lizenzierte
Technologie
den
Hauptgegenstand
der
Vereinbarung
bilden
. [EU]
For
the
latter
type
of
subcontracting
to
be
covered
by
the
TTBER
,
the
licensed
technology
and
not
the
supplied
equipment
must
constitute
the
primary
object
of
the
agreement
.
Das
Institut
kann
mit
anderen
Organisationen
vertragliche
Bindungen
eingehen
,
insbesondere
in
Form
der
Vergabe
von
Unteraufträgen
zum
Zweck
der
Ausführung
von
Aufgaben
,
die
es
solchen
Organisationen
übertragen
kann
. [EU]
The
Institute
may
enter
into
contractual
relations
,
in
particular
subcontracting
arrangements
,
with
other
organisations
,
in
order
to
accomplish
any
tasks
which
it
may
entrust
to
them
.
Da
solche
Weitervergabe-
oder
Veredelungsvereinbarungen
auch
unter
Unternehmen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
vorkommen
,
wurde
zusätzlich
dafür
gesorgt
,
dass
die
Produktion
dem
Mitgliedstaat
des
auftraggebenden
Unternehmens
zugerechnet
wurde
. [EU]
In
addition
,
as
such
'
subcontracting
'
or
'tolling'
occurs
also
amongst
companies
in
different
Member
States
,
care
was
taken
to
ensure
that
production
was
allocated
to
the
Member
state
of
the
company
that
had
ordered
the
service
.
Da
SORENI
im
Bereich
der
Schiffsreparatur
tätig
ist
,
war
davon
auszugehen
,
dass
es
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
mit
ähnlichen
Schwierigkeiten
zu
kämpfen
haben
würde
wie
die
drei
Vorgängerunternehmen:
mit
der
Schwierigkeit
,
Zulieferverträge
mit
einer
ortsansässigen
Werft
(
wie
z. B.
ACH-CN
)
abzuschließen
,
mit
allgemeinen
Markteinbußen
und
dem
generellen
Imageverlust
der
Schiffsreparaturbranche
von
Le
Havre
. [EU]
As
SORENI
took
over
the
ship-repair
activities
,
it
was
in
all
probability
going
to
face
similar
problems
to
those
encountered
by
the
three
subsidiaries:
difficulty
in
subcontracting
for
a
shipbuilding
firm
in
Le
Havre
(such
as
ACH-CN
),
loss
of
markets
in
general
and
loss
of
credibility
of
ship-repairing
in
Le
Havre
in
general
.
Da
zudem
erstens
selbst
im
Falle
der
Fremdvergabe
einige
Ausbildungsmaßnahmen
dennoch
erforderlich
wären
und
zweitens
die
gesamte
Investition
von
DHL
am
Standort
Leipzig-Halle
gerade
darauf
ausgerichtet
ist
,
sämtliche
Dienstleistungen
der
Expresspaketlieferung
mit
eigenen
Mitarbeitern
zu
bewältigen
und
diese
Dienstleistungen
sogar
anderen
,
auf
demselben
Flughafen
tätigen
Wettbewerbern
anzubieten
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Fremdvergabe
nicht
in
den
Unternehmensplan
passt
und
zusätzliche
Kosten
verursachen
würde
. [EU]
Given
that
,
first
,
even
with
subcontracting
,
some
training
measures
would
still
be
necessary
and
,
second
,
the
entire
investment
by
DHL
in
Leipzig-Halle
is
intended
precisely
to
provide
all
the
services
related
to
express
parcel
delivery
using
its
own
personnel
and
even
to
offer
these
services
to
competitors
operating
at
the
same
airport
,
the
Commission
comes
to
the
conclusion
that
subcontracting
does
not
fit
into
the
business
plan
and
would
involve
additional
costs
.
Denn
den
Angaben
der
französischen
Behörden
zufolge
betrug
das
Produktionsbudget
für
64
der
74
Videospiele
in
der
Simulation
weniger
als
2
Mio
.
EUR
,
bei
8
Spielen
lag
es
zwischen
2
Mio
.
und
5
Mio
.
EUR
und
nur
bei
2
Spielen
über
5
Mio
.
EUR
.
Angesichts
dieses
Durchschnitts
bei
den
Produktionsbudgets
dürfte
eine
Obergrenze
von
1
Mio
.
EUR
für
diese
Aufwendungen
kein
nennenswertes
Hemmnis
für
die
Vergabe
von
Zulieferaufträgen
darstellen
. [EU]
According
to
the
information
provided
by
the
French
authorities
,
64
of
the
74
video
games
covered
by
their
simulation
had
a
production
budget
of
less
than
EUR
2
million
,
eight
had
a
budget
of
between
EUR
2
million
and
EUR
5
million
,
and
two
had
a
budget
in
excess
of
EUR
5
million
.
Given
the
average
size
of
a
production
budget
, a
ceiling
of
EUR
1
million
for
subcontracting
expenditure
does
not
appear
liable
to
significantly
hamper
recourse
to
subcontracting
.
Der
Auftraggeber
,
der
eine
derartige
Vergabe
von
Unteraufträgen
vorschreibt
,
gibt
diesen
Mindestprozentsatz
in
Form
einer
Wertspanne
unter
Einschluss
des
Mindest-
und
Höchstprozentsatzes
an
. [EU]
The
contracting
authority/entity
that
imposes
such
subcontracting
shall
express
this
minimal
percentage
in
the
form
of
a
range
of
values
,
comprising
a
minimum
and
maximum
percentage
.
Der
Auftragnehmer
hat
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
alle
Tätigkeiten
,
die
Unteraufträge
betreffen
,
gemäß
den
gemeinsamen
Mindestnormen
nach
diesem
Abschnitt
ausgeübt
werden
. [EU]
The
contractor
is
responsible
for
ensuring
that
all
subcontracting
activities
are
undertaken
in
accordance
with
the
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
.
Der
Begünstigte
hat
den
prozentualen
Anteil
anzugeben
,
mit
dem
die
einzelnen
Positionen
der
Unteraufträge
im
Gesamthaushalt
des
Laboratoriums
veranschlagt
sind
. [EU]
The
beneficiary
must
also
indicate
the
percentage
of
the
laboratory's
total
subcontracting
budget
accounted
for
by
the
different
items
.
"Der
öffentliche
Auftraggeber
kann
vom
Bewerber
und
Bieter
zusätzlich
zu
den
Nachweisen
nach
Artikel
134
die
in
den
Artikeln
135
,
136
und
137
vorgesehenen
Angaben
zur
finanziellen
,
wirtschaftlichen
,
technischen
und
beruflichen
Leistungsfähigkeit
des
vorgesehenen
Unterauftragnehmers
verlangen
,
insbesondere
wenn
ein
wesentlicher
Teil
des
Auftrags
weitervergeben
wird
." [EU]
'In
addition
to
the
information
referred
to
in
Article
134
,
the
contracting
authority
may
also
require
the
candidate
or
tenderer
to
submit
information
on
the
financial
,
economic
,
technical
and
professional
capacities
,
as
referred
to
in
Articles
135
,
136
and
137
,
of
the
envisaged
subcontractor
,
in
particular
when
subcontracting
represents
a
significant
part
of
the
contract
.'
Der
Plan
gibt
keinen
Aufschluss
darüber
,
ob
die
Werft
die
erforderlichen
Kapazitäten
für
den
Bau
von
Ro-Pax-Schiffen
oder
Mehrzweckschiffen
besitzt
(z. B.
hinsichtlich
Planung
und
Know-how
),
ob
sie
in
der
Lage
ist
,
kurz-
oder
mittelfristig
Verträge
über
den
Bau
solcher
Schiffe
abzuschließen
(
es
fehlen
z. B.
Angaben
über
Kontakte
zu
Kunden
oder
anderen
Werften
hinsichtlich
möglicher
Unteraufträge
).
Er
enthält
keine
Marktprognose
für
diese
Bereiche
,
anhand
deren
sich
die
Wahl
der
Geschäftsstrategie
mit
der
erwarteten
Nachfrage
begründen
ließe
,
und
keine
Prognosen
zur
Rentabilität
dieser
Marktsegmente
. [EU]
It
contained
no
analysis
of
the
yard's
ability
to
build
ro-pax
and
multipurpose
vessels
(e.g.
design
capacities
,
skills
)
or
its
ability
to
conclude
contracts
for
such
ships
in
the
short
to
medium
term
(e.g.
contacts
with
clients
,
or
with
other
yards
on
the
possibilities
of
subcontracting
work
),
no
market
forecasts
for
these
segments
showing
whether
the
expected
demand
justified
this
business
strategy
and
no
forecast
as
to
the
profitability
of
these
segments
.
Deutschland
teilte
mit
,
dass
auch
eine
Fremdvergabe
möglich
sei
,
und
übermittelte
eine
entsprechende
Kostenanalyse
. [EU]
Germany
indicated
that
subcontracting
was
another
possibility
and
provided
a
cost
analysis
.
die
Absicht
,
Dritte
einschließlich
Subunternehmer
bei
einer
Euro-Banknoten-Produktionstätigkeit
einzusetzen
[EU]
any
intention
to
involve
third
parties
in
a
euro
banknote
production
activity
,
including
through
subcontracting
Die
Agentur
kann
vertragliche
Bindungen
,
unter
anderem
durch
Vergabe
von
Unteraufträgen
,
mit
anderen
Organisationen
zum
Zwecke
der
Ausführung
von
Aufgaben
,
die
sie
diesen
gegebenenfalls
überträgt
,
eingehen
. [EU]
The
Agency
may
enter
into
contractual
relations
,
in
particular
subcontracting
arrangements
,
with
other
organisations
,
in
order
to
accomplish
any
tasks
which
it
may
entrust
to
them
.
Die
Auslagerung
(
Outsourcing
)
oder
die
Untervergabe
dieser
Aufgaben
durch
die
4ZB
an
externe
Anbieter
berührt
die
Haftung
der
4ZB
gegenüber
dem
Eurosystem
und
anderen
Stakeholdern
nicht
und
ist
für
den
T2S-Programm-Vorstand
transparent
. [EU]
Outsourcing
or
subcontracting
the
above
tasks
by
the
4CB
to
external
providers
shall
be
without
prejudice
to
the
4CB's
liability
towards
the
Eurosystem
and
other
stakeholders
and
shall
be
transparent
to
the
T2S
Programme
Board
.
Die
Auslagerung
(
Outsourcing
)
oder
die
Untervergabe
dieser
Aufgaben
durch
die
4ZB
an
externe
Anbieter
berührt
die
Haftung
der
4ZB
gegenüber
dem
Eurosystem
und
anderen
Stakeholdern
nicht
und
ist
für
den
T2S-Vorstand
transparent
. [EU]
Outsourcing
or
subcontracting
the
above
tasks
by
the
4CB
to
external
providers
shall
be
without
prejudice
to
the
4CB's
liability
towards
the
Eurosystem
and
other
stakeholders
and
shall
be
transparent
to
the
T2S
Board
.
Die
Beschaffungsstellen
bemessen
im
Einklang
mit
ihren
eigenen
angemessenen
Bedürfnissen
die
Fristen
so
,
dass
den
Anbietern
genügend
Zeit
für
die
Ausarbeitung
und
Einreichung
der
Anträge
auf
Teilnahme
beziehungsweise
die
Abgabe
entsprechender
Angebote
bleibt
;
dabei
berücksichtigen
sie
Faktoren
wie
die
Art
und
Komplexität
der
Beschaffung
,
das
voraussichtliche
Ausmaß
der
Vergabe
von
Unteraufträgen
und
die
Zeit
für
die
Übermittlung
der
Angebote
aus
dem
Ausland
wie
aus
dem
Inland
,
sofern
keine
elektronischen
Mittel
eingesetzt
werden
. [EU]
A
procuring
entity
shall
,
consistent
with
its
own
reasonable
needs
,
provide
sufficient
time
for
suppliers
to
prepare
and
submit
requests
for
participation
and
responsive
tenders
,
taking
into
account
such
factors
as
the
nature
and
complexity
of
the
procurement
,
the
extent
of
subcontracting
anticipated
,
and
the
time
for
transmitting
tenders
from
foreign
as
well
as
domestic
points
where
electronic
means
are
not
used
.
Die
Einkünfte
aus
Unteraufträgen
werden
in
den
Unternehmensabschlüssen
nicht
unbedingt
getrennt
ausgewiesen
. [EU]
Income
from
subcontracting
is
not
necessarily
treated
separately
in
company
accounting
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subcontracting":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners