A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
174 results for jeglichen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
ließ
jeglichen
Mut
vermissen
.
He
was
completely
lacking
in
courage
.
Es
ist
sprachlich
bezeichnend
,
dass
es
bisher
nur
den
Begriff
vom
Krieg
gegen
den
Terror
gibt
,
aber
nicht
eine
inzwischen
weltweit
notwendige
Initiative
gegen
jeglichen
Terror
-
da
darf
es
keine
Unterschiede
zwischen
irgendwelchen
Bevölkerungsschichten
geben
. [G]
From
a
linguistic
point
of
view
it
is
interesting
to
note
that
so
far
there
is
only
the
concept
of
a
"war
on
terror"
,
yet
there
is
no
global
initiative
to
counter
all
forms
of
terror
-
no
differences
should
be
made
between
individual
strata
of
the
population
.
Im
Wohnhausbau
noch
nie
eingesetzte
Dreifachscheiben
gewährleisten
,
dass
aus
dem
Glashaus
im
Sommer
trotz
des
Verzichts
auf
jeglichen
Sonnenschutz
kein
Treibhaus
wird
. [G]
Triple-glazing
,
never
before
used
in
residential
construction
,
ensures
that
the
glass
house
does
not
become
a
greenhouse
in
the
summer
,
despite
the
complete
absence
of
sun
shades
.
Wichtig
war
mir
bei
einem
derart
offenen
Projekt
,
dass
alle
Musiker
auf
gleiche
Weise
beweglich
und
bereit
sind
,
frei
von
jeglichen
Vorgaben
etwas
neues
zu
schaffen
. [G]
It
was
important
to
me
in
such
an
open-ended
project
for
all
the
musicians
to
be
equally
flexible
and
prepared
to
create
something
new
without
any
blueprints
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Beihilferegelungen
,
aufgrund
derer
bestimmte
Steuern
für
beihilfefähige
Aufwendungen
automatisch
und
ohne
jeglichen
behördlichen
Ermessensspielraum
erlassen
oder
reduziert
werden
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
aid
schemes
where
a
tax
exemption
or
reduction
is
granted
automatically
to
eligible
expenditure
without
any
discretion
on
the
part
of
the
authorities
.
Als
reine
Fasern
gelten
die
Fasern
,
die
frei
von
jeglichen
nichtfaserhaltigen
Stoffen
sind
,
mit
Ausnahme
derjenigen
Stoffe
,
die
sie
normalerweise
(
aufgrund
ihrer
Beschaffenheit
und
des
Herstellungsprozesses
)
in
dem
Zustand
(
ungebleicht
,
gebleicht
)
enthalten
,
in
dem
sich
die
zu
analysierende
Ware
befindet
. [EU]
Pure
fibres
are
those
free
from
all
non-fibrous
material
except
that
which
they
normally
contain
(either
naturally
or
because
of
the
manufacturing
process
),
in
the
state
(unbleached,
bleached
)
in
which
they
are
found
in
the
material
to
be
analysed
.
Andernfalls
würden
bereits
allgemeine
,
im
Zehnjahrestakt
versandte
Rundschreiben
der
Kommission
die
Frist
unterbrechen
und
den
Sinn
einer
jeglichen
Verjährungsfrist
aushöhlen
. [EU]
Otherwise
,
general
Commission
notices
sent
out
every
ten
years
would
interrupt
the
period
and
would
undermine
the
purpose
of
any
limitation
period
.
Angaben
zu
jeglichen
Beschränkungen
des
Rückgriffs
auf
die
Eigenkapitalausstattung
,
die
die
Geschäfte
des
Emittenten
direkt
oder
indirekt
wesentlich
beeinträchtigt
haben
oder
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Information
regarding
any
restrictions
on
the
use
of
capital
resources
that
have
materially
affected
,
or
could
materially
affect
,
directly
or
indirectly
,
the
issuer's
operations
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
bei
jeglichen
Investitionen
in
Russland
,
das
weiterhin
als
im
Aufbau
befindliche
Marktwirtschaft
angesehen
wird
,
mit
dynamischeren
Wachstumsperspektiven
und
höheren
Inflationsraten
als
gefestigtere
Volkswirtschaften
,
folglich
höhere
Ertragsaussichten
bestehen
,
wurde
die
für
die
Zwecke
dieser
Untersuchung
zugrunde
gelegte
Gewinnspanne
von
10
%
als
vorsichtige
Schätzung
angesehen
. [EU]
Given
that
investments
in
Russia
,
which
is
still
considered
an
emerging
market
economy
with
more
dynamic
growth
prospects
and
higher
inflation
rates
than
in
more
developed
economies
and
subsequently
higher
yield
expectations
on
any
capital
investment
,
the
profit
margin
of
10
%
as
used
for
the
purposes
of
the
present
investigation
was
considered
to
be
a
conservative
estimate
.
Angesichts
der
unterschiedlichen
Ansätze
von
Drittländern
im
Bereich
des
Datenschutzes
sollte
die
Beurteilung
der
Angemessenheit
bzw
.
die
Durchsetzung
jeglichen
Beschlusses
gemäß
Artikel
25
Absatz
6
der
Richtlinie
95/46/EG
in
einer
Form
erfolgen
,
die
gegen
Drittländer
bzw
.
unter
Drittländern
,
in
denen
gleiche
Bedingungen
vorherrschen
,
nicht
willkürlich
oder
ungerechtfertigt
diskriminierend
wirkt
und
unter
Berücksichtigung
der
bestehenden
internationalen
Verpflichtungen
der
Europäischen
Union
kein
verstecktes
Handelshemmnis
darstellt
. [EU]
Given
the
different
approaches
to
data
protection
in
third
countries
,
the
adequacy
assessment
should
be
carried
out
,
and
any
decision
based
on
Article
25
(6)
of
Directive
95/46/EC
should
be
made
and
enforced
in
a
way
that
does
not
arbitrarily
or
unjustifiably
discriminate
against
or
between
third
countries
where
like
conditions
prevail
,
nor
constitute
a
disguised
barrier
to
trade
,
regard
being
had
to
the
Community's
present
international
commitments
.
Angesichts
dieser
Umstände
vertritt
die
Überwachungsbehörde
die
Auffassung
,
dass
die
Kooperationsvereinbarung
gewährleistet
,
dass
staatliche
Beihilfe
,
die
Bryne
FK
gewährt
wurde
,
nicht
den
professionellen
Fußballaktivitäten
oder
jeglichen
damit
verbundenen
gewerblichen
Aktivitäten
zugute
kam
,
da
die
Bücher
von
Bryne
Fotball
ASA
und
Bryne
FK
getrennt
geführt
wurden
. [EU]
In
these
circumstances
,
the
Authority
takes
the
view
that
the
cooperation
agreement
ensures
that
any
aid
granted
to
Bryne
FK
did
not
benefit
the
professional
football
activities
or
any
commercial
activities
related
to
it
,
as
the
accounts
of
these
activities
were
kept
separately
from
those
of
Bryne
FK
.
Aus
diesem
Grund
kann
das
ursprüngliche
Programm
unabhängig
von
jeglichen
Vorteilen
,
die
mit
ihm
verbunden
sein
mögen
,
nicht
als
neue
Beihilfe
eingestuft
werden
. [EU]
The
original
scheme
can
therefore
not
,
regardless
of
any
advantage
connected
to
it
,
be
classified
as
new
aid
[43].
Aus
diesen
Gründen
spricht
aus
Sicht
der
Überwachungsbehörde
alles
dafür
,
dass
die
Bewertung
in
vollkommener
Unabhängigkeit
von
jeglichen
Anweisungen
der
Gemeinde
in
Bezug
auf
das
Ergebnis
der
Bewertung
durchgeführt
wurde
. [EU]
On
that
basis
,
the
Authority
has
no
reason
to
doubt
that
the
assessment
was
carried
out
in
full
independence
of
any
orders
from
the
municipality
with
respect
to
the
result
of
the
valuation
.
Bemessungsgrundlage
war
der
Warenwert
ohne
Mehrwertsteuer
folgender
Erzeugnisse
jeglichen
Ursprungs:
[EU]
The
tax
rate
was
the
ex-VAT
value
of
all
purchases
of
meat
and
other
specified
products
by
all
retailers
of
these
products:
Besitzer
oder
Tierhalter
und
Tierärzte
müssen
jeglichen
Verdacht
umgehend
der
zuständigen
Behörde
melden
. [EU]
Owners
or
holders
and
veterinarians
must
promptly
report
any
suspicion
to
the
competent
authority
.
Betrag
der
gezahlten
Vergütung
(
einschließlich
etwaiger
erfolgsgebundener
oder
nachträglicher
Vergütungen
)
und
Sachleistungen
,
die
diesen
Personen
von
der
emittierenden
Gesellschaft
und
ihren
Tochterunternehmen
für
Dienstleistungen
jeglicher
Art
gezahlt
oder
gewährt
werden
,
die
der
emittierenden
Gesellschaft
oder
ihren
Tochtergesellschaften
von
einer
jeglichen
Person
erbracht
wurden
. [EU]
The
amount
of
remuneration
paid
(including
any
contingent
or
deferred
compensation
),
and
benefits
in
kind
granted
to
such
persons
by
the
issuer
and
its
subsidiaries
for
services
in
all
capacities
to
the
issuer
and
its
subsidiaries
by
any
person
.
Bevor
die
Kommission
diese
Entscheidung
trifft
,
vergewissert
sie
sich
in
jedem
Einzelfall
,
dass
diese
Verfahren
die
Grundsätze
der
Transparenz
,
der
Gleichbehandlung
und
der
Nichtdiskriminierung
wahren
,
jeglichen
Interessenkonflikt
vermeiden
,
den
Bestimmungen
international
anerkannter
Normen
gleichwertige
Garantien
bieten
und
mit
dem
Grundsatz
der
wirtschaftlichen
Haushaltsführung
in
Einklang
stehen
,
der
eine
effiziente
und
wirksame
interne
Kontrolle
verlangt
. [EU]
Before
taking
such
a
decision
,
the
Commission
shall
first
obtain
evidence
on
a
case-by-case
basis
that
such
procedures
satisfy
the
principles
of
transparency
,
equal
treatment
and
non-discrimination
,
prevent
any
conflict
of
interest
,
offer
guarantees
equivalent
to
internationally
accepted
standards
and
ensure
compliance
with
the
provisions
of
sound
financial
management
which
requires
effective
and
efficient
internal
control
.
Da
die
unabhängigen
Einzelhändler
alle
Arten
von
Schuhen
verkaufen
, d. h.
Schuhe
mit
Oberteil
aus
Leder
oder
anderem
Material
und
jeglichen
Ursprungs
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
betroffene
Ware
an
ihrem
Angebot
einen
verhältnismäßig
geringen
Teil
ausmacht
,
denn
der
Anteil
der
betroffenen
Ware
an
den
Gesamtverkäufen
von
Schuhen
ist
,
wie
bereits
erwähnt
,
begrenzt
. [EU]
Independent
retailers
sell
all
kinds
of
footwear
, i.e.
leather
and
non-leather
uppers
from
all
origins
,
and
therefore
their
supplies
of
the
product
concerned
are
expected
to
be
relatively
limited
given
the
share
of
the
product
concerned
in
overall
sales
of
footwear
.
Daher
ist
es
gerechtfertigt
,
unter
strengen
Auflagen
zur
Minimierung
jeglichen
Risikos
einen
längeren
Zeitraum
für
den
Widerruf
bestehender
Zulassungen
für
wesentliche
Verwendungszwecke
zu
genehmigen
,
für
die
es
derzeit
keine
Alternative
gibt
. [EU]
It
is
therefore
justified
to
allow
,
under
strict
conditions
aimed
at
minimising
any
possible
risk
, a
longer
period
for
the
withdrawal
of
existing
authorisations
for
essential
uses
for
which
no
alternatives
are
currently
available
.
Daher
könnten
die
Ausfuhren
aus
der
VR
China
jeglichen
gestiegenen
Unionsverbrauch
befriedigen
. [EU]
Therefore
,
the
PRC
exports
would
be
able
to
accommodate
any
increase
in
the
Union
consumption
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jeglichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners