A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
38 results for fremden
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Gerade
ältere
Leute
sollten
Fremden
sicherheitshalber
nicht
(
die
Türe
)
öffnen
.
In
particular
older
people
should
be
careful
not
to
open
the
door
to
strangers
.
Unter
fremden
Leuten
/
Wenn
sie
unter
fremden
Leuten
ist
,
fühlt
sie
sich
unwohl/unbehaglich
.
She
feels
awkward
around
strangers
/
with
strangers
.
Er
schmückte
sich
mit
fremden
Federn
.
He's
falsely
taking
all
the
credit
.
Auch
gegenüber
anderen
nichtchristlichen
Religionen
treten
Gefühle
der
Unsicherheit
im
Umgang
mit
dem
Fremden
auf
. [G]
Feelings
of
insecurity
in
dealing
with
the
unfamiliar
also
arise
vis-à-vis
other
non-Christian
religions
.
Dann
steht
sie
an
einer
fremden
Haustür
,
klingelt
und
wartet
gespannt
,
wie
der
Mann
oder
die
Frau
aussieht
,
mit
dem
sie
schon
ausgiebig
telefoniert
hat
. [G]
Each
time
she
finds
herself
knocking
at
a
new
door
she
can
hardly
wait
to
see
the
man
or
woman
with
whom
she
has
already
spoken
so
much
on
the
telephone
.
Das
deutsche
Integrationsmodell
blendet
diese
Formen
der
Selbst-Eingliederung
aus
.
Denn
das
Modell
geht
von
zwei
quasi
manifesten
Gruppen
aus
,
die
sich
über
interkulturelle
Kommunikation
annähern
sollen:
die
der
einheimischen
Deutschen
und
die
der
fremden
Einwanderer
. [G]
The
German
model
of
integration
disregards
these
forms
of
assimilation
,
for
it
hinges
on
two
more
or
less
established
groups
that
are
to
get
closer
together
through
intercultural
communication:
native
Germans
and
foreign
immigrants
.
Der
Begriff
steht
für
die
Wiederverwertung
und
Neukontextualisierung
fremden
Filmmaterials
. [G]
The
concept
involves
reusing
found
film
and
placing
it
in
a
new
context
.
Deshalb
erfüllen
Städtepartnerschaften
nach
wie
vor
eine
wichtige
Rolle
-
trotz
offener
Grenzen
und
vielfältiger
individueller
Reisemöglichkeiten
.
Denn
sie
bieten
einen
Zugang
zum
Anderen
,
zum
Fremden
,
der
an
Intensität
und
Kontinuität
nicht
zu
vergleichen
ist
mit
der
touristischen
Annäherung
an
ferne
und
nahe
Länder
. [G]
That's
why
town
twinning
continues
to
play
an
important
role
-
despite
open
borders
and
diverse
individual
travel
possibilities
-
because
it
opens
the
door
to
new
and
unknown
worlds
in
a
way
which
,
in
terms
of
intensity
and
continuity
,
cannot
be
compared
with
a
tourist's
glimpse
of
countries
near
and
far
.
Die
Methode
,
mit
fremden
,
gefundenem
Material
zu
arbeiten
,
wird
als
"Found
Footage
Film"
bezeichnet
. [G]
The
method
of
dealing
with
foreign
,
found
material
is
called
found
footage
film
.
Ein
Plus
an
Sicherheit
ist
auch
die
Arzneimitteldokumentation
,
die
einem
fremden
Arzt
,
den
der
Patient
etwa
im
Urlaub
aufsuchen
muss
,
sofort
zeigt
,
welche
Arzneimittel
verschrieben
wurden
. [G]
Further
security
is
provided
by
the
medication
documentation
which
immediately
shows
a
new
doctor
-
whom
the
patient
,
for
example
,
might
have
to
see
when
on
holiday
-
what
medication
has
already
been
prescribed
.
Erzählt
werden
Geschichten
vom
Fremden
aus
der
Perspektive
des
Vertrauten
. [G]
They
tell
of
foreign
parts
from
the
perspective
of
the
familiar
.
Herausragend
ist
Ilija
Trojanows
im
doppelten
Sinne
des
Wortes
opulenter
Roman
"Der
Weltensammler"
,
der
den
Leser
auf
den
Spuren
des
britischen
Forschungsreisenden
Richard
F.Burton (
1821-1890
)
auf
Abenteuerreise
durch
Afrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
gehen
lässt
,
ihm
eine
Begegnung
mit
diesen
fremden
Welten
ermöglicht
,
ohne
sie
zu
entblößen
,
sondern
indem
er
das
Märchenhafte
zwar
nicht
verklärt
,
aber
bewahrt
und
zugleich
verwandelt
. [G]
One
outstanding
example
is
Ilija
Trojanow's
opulent
,
voluminous
novel
"Der
Weltensammler
(The
Collector
of
Worlds
)",
which
whisks
the
reader
away
to
follow
the
British
travelling
scholar
Sir
Richard
F.
Burton
(1821-1890)
on
his
adventurous
journeys
through
Africa
and
the
Middle
East
,
enabling
them
to
encounter
these
foreign
worlds
without
laying
them
bare
.
Trojanow
does
not
transfigure
the
fairy
tale
elements
in
his
story
,
but
preserves
and
at
the
same
time
transforms
them
.
Mit
Kindern
der
1.
Klasse
werden
Bilderbücher
gestalterisch
umgesetzt
;
die
Zweit-
und
Drittklässler
gehen
als
Piraten
verkleidet
in
der
Bibliothek
auf
Entdeckungsreise
,
sie
beschäftigen
sich
dort
anhand
des
Materials
der
Bibliothek
mit
fremden
Ländern
und
mit
beliebten
Kinderbuchautoren
. [G]
Children
from
the
reception
classes
act
out
stories
from
picture
books
.
Pupils
from
primary
two
and
three
dress
up
as
pirates
and
go
on
voyages
of
discovery
round
the
library
,
exploring
foreign
countries
using
the
information
they
find
or
immersing
themselves
in
their
favourite
authors
.
Nach
dem
Vorbild
der
Gagosian
Gallery
Berlin
schmückt
auch
er
sich
mit
fremden
Federn
. [G]
Following
the
model
of
the
Gagosian
Gallery
Berlin
,
he
too
adorns
himself
with
borrowed
plumes
.
"Toleranz
ist
nicht
Gleichgültigkeit
,
denn
Indifferenz
gegenüber
fremden
Überzeugungen
und
Praktiken
oder
gar
die
Wertschätzung
des
Anderen
und
seiner
Andersheit
würden
Toleranz
gegenstandslos
machen
." [G]
Tolerance
is
not
indifference
,
for
indifference
towards
alien
convictions
and
practices
,
or
even
appreciating
the
value
of
the
other
and
otherness
,
would
make
tolerance
pointless
.
Vertraute
Gefühle
in
einer
fremden
Welt
[G]
Familiar
feelings
in
a
strange
world
Vielleicht
sind
alle
Migrationsgeschichten
erzählt
,
vielleicht
aber
hat
der
Blick
eine
Genauigkeit
auf
das
Subjekt
angenommen
,
die
bereits
die
Möglichkeiten
der
Kinofabel
überfordert
.
Überdies
ist
in
der
polymigrantischen
Gesellschaft
des
Neoliberalismus
die
Geschichte
der
Migration
nicht
mehr
in
einer
linearen
Dramaturgie
zu
erzählen
,
so
wenig
es
einen
Blick
der
Entdeckung
aus
dem
Fremden
heraus
noch
geben
könnte:
Wir
und
sie
,
Mainstream
und
Migration
,
dieser
Code
und
jener
Code
,
das
funktioniert
nur
noch
in
einem
unlösbaren
Geknäuel
. [G]
Maybe
all
the
immigration
stories
have
been
told
,
but
maybe
the
view
has
taken
on
an
accuracy
with
regard
to
the
subject
which
already
exceeds
the
limitations
of
the
cinema
tale
.
Moreover
,
in
the
polymigrant
society
of
neo-liberalism
,
the
history
of
immigration
can
no
longer
be
dramatised
in
a
linear
format
,
as
it
would
now
scarcely
be
able
to
offer
a
view
of
discovery
from
a
foreign
perspective:
us
and
them
,
mainstream
and
migration
,
this
code
and
that
code
,
now
it
only
works
as
a
tangled
mess
that
cannot
be
unravelled
.
Auch
das
BVerwG
stellt
in
seinem
Urteil
dem
Grunde
nach
richtigerweise
fest
,
dass
die
Kosten
der
betriebsbedingten
Leerkapazitäten
durch
die
Einnahmen
aus
der
Beseitigung
von
verbandseigenem
und
-
fremden
Material
zu
finanzieren
sind
. [EU]
The
BVerwG
also
rightly
found
in
its
judgment
that
the
cost
of
operational
spare
capacity
must
be
financed
by
income
from
the
disposal
of
internal
and
external
material
[55].
Auch
werden
Geschäfte
zwischen
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
möglicherweise
nicht
zu
den
gleichen
Beträgen
abgewickelt
wie
zwischen
fremden
Dritten
. [EU]
Also
,
transactions
between
related
parties
may
not
be
made
at
the
same
amounts
as
between
unrelated
parties
.
Beide
Studien
kämen
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
vorhandenen
Gesamtkapazitäten
des
ZT
ausreichend
seien
,
um
neben
den
Normalmengen
aus
verbandseigenem
und
-
fremden
Materialien
von
durchschnittlich
1700
Tonnen
pro
Woche
auch
noch
die
Mengen
aus
kurzfristigen
als
auch
länger
andauernden
Seuchengeschehen
zu
verarbeiten
. [EU]
Both
studies
came
to
the
conclusion
that
the
ZT's
total
available
capacity
was
sufficient
to
process
the
quantities
arising
from
short-term
as
well
as
longer-lasting
epidemics
in
addition
to
the
normal
quantities
of
internal
and
external
material
,
which
amount
to
some
1700
tonnes
per
week
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fremden,":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners