A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
epochemachend
epoxidiert
equipieren
er
erachten für
erahnen
erbarmen
erbarmenswert
erbarmungslos
Search for:
ä
ö
ü
ß
197 results for erachtete
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
[48]
Teil
der
Gewinnspannen
in
Abbildung
5,
der
über
die
als
angemessener
Gewinn
erachtete
Umsatzrendite
von
3,48 %
hinausgeht
. [EU]
Excess
of
the
profit
margins
in
Figure
5
over
the
reasonable
profit
rate
of
3,48 %
on
sales
.
Als
begründet
erachtete
Stellungnahmen
wurden
bei
der
Bildung
der
endgültigen
Stichprobe
berücksichtigt
. [EU]
Comments
considered
appropriate
were
taken
into
account
in
the
selection
of
the
final
sample
.
Am
13
.
September
2002
erklärte
France
Télécom
die
Beendigung
der
Partnerschaft
mit
der
MobilCom
AG
,
da
es
die
autonomen
UMTS-Aktivitäten
des
deutschen
Partners
für
nicht
länger
rentabel
erachtete
. [EU]
On
13
September
2002
,
France
Télécom
announced
the
end
of
its
partnership
with
MobilCom
AG
since
it
felt
that
its
German
partner's
independent
UMTS
activities
were
no
longer
profitable
.
Am
16
.
Dezember
2009
ersuchten
die
Dienststellen
der
Kommission
Spanien
um
Informationen
über
die
Transaktionen
in
Ländern
außerhalb
der
Union
,
die
sie
für
notwendig
erachtete
,
um
die
staatliche
Beihilferegelung
entsprechend
dem
spanischen
Vorschlag
prüfen
zu
können
. [EU]
On
16
December
2009
,
the
Commission
sent
a
request
for
information
to
the
Spanish
authorities
concerning
transactions
in
non-EU
countries
which
it
deemed
necessary
in
order
to
make
the
State
aid
assessment
of
the
scheme
along
the
lines
suggested
by
the
Spanish
authorities
.
Am
22
.
Juli
2011
focht
die
Deutsche
Post
den
Ausweitungsbeschluss
2011
mit
der
Begründung
an
,
die
Kommission
habe
sich
offensichtlich
geirrt
,
als
sie
die
Pensionssubvention
in
ihrer
vorläufigen
Würdigung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
107
Absatz
1
AEUV
und
als
neue
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
108
Absatz
1
AEUV
erachtete
. [EU]
On
22
July
2011
,
Deutsche
Post
challenged
the
validity
of
the
2011
Extension
decision
because
it
considers
that
the
Commission
has
manifestly
erred
in
its
preliminary
assessment
of
the
pension
subsidy
as
aid
within
the
meaning
of
Article
107
(1)
TFEU
and
as
a
new
aid
measure
in
the
meaning
of
Article
108
(1)
TFEU
.
Am
22
.
September
2003
begrüßte
der
Rat
die
Vorlage
des
Aktionsplans
,
den
er
als
ein
wichtiges
Element
zur
Etablierung
eines
transparenten
und
soliden
Kapitalmarktes
in
einer
erweiterten
Union
erachtete
;
der
Rat
schloss
sich
der
Auffassung
der
Kommission
an
,
die
die
Anhörung
von
Sachverständigen
und
der
Öffentlichkeit
als
einen
wichtigen
Bestandteil
der
Entwicklung
des
Gesellschaftsrechts
und
der
Corporate
Governance
auf
EU-Ebene
anerkennt
,
und
nahm
Kenntnis
von
der
Absicht
der
Kommission
,
ein
Forum
über
Systeme
der
Corporate
Governance
in
der
Europäischen
Union
einzurichten
. [EU]
On
22
September
2003
the
Council
welcomed
the
presentation
of
the
Action
Plan
which
it
considered
to
be
an
important
element
of
establishing
a
transparent
and
sound
capital
market
in
an
enlarged
Union
;
the
Council
endorsed
the
Commission's
recognition
of
the
importance
of
expert
and
public
consultation
as
an
integral
part
of
the
development
of
company
law
and
corporate
governance
at
European
level
and
took
note
of
the
Commission's
intention
to
set
up
a
Forum
on
systems
of
corporate
governance
within
the
European
Union
.
Auf
der
Grundlage
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Bewerbungen
werden
für
geeignet
erachtete
Bewerber
,
die
nicht
zu
Mitgliedern
der
Sachverständigengruppe
ernannt
worden
sind
,
mit
ihrem
Einverständnis
in
eine
Reserveliste
aufgenommen
. [EU]
On
the
basis
of
the
call
for
applications
,
applicants
who
were
deemed
suitable
candidates
for
group
membership
but
were
not
appointed
should
be
placed
on
a
reserve
list
,
with
their
consent
.
Auf
der
Sitzung
zur
Angebotsöffnung
werden
die
Namen
der
Bieter
,
die
Preise
der
Angebote
,
das
Vorliegen
der
erforderlichen
Bietungsgarantie
und
jede
weitere
vom
öffentlichen
Auftraggeber
für
zweckdienlich
erachtete
Förmlichkeit
bekannt
gegeben
. [EU]
At
the
public
tender-opening
session
,
the
names
of
the
tenderers
,
the
prices
quoted
,
the
provision
of
the
necessary
tender
guarantee
and
any
other
formality
which
the
contracting
authority
considers
appropriate
must
be
announced
.
Aus
den
vom
niederländischen
Staat
vorgelegten
Zahlen
geht
hervor
,
dass
sich
die
von
ABN
AMRO
Z
getragenen
Gruppen-Funktionskosten
2008
auf
[0 - 0,5]
Mrd
.
EUR
und
2009
auf
[0 - 0,2]
Mrd
.
EUR
beliefen
,
was
der
niederländische
Staat
als
zu
vernachlässigen
erachtete
. [EU]
Figures
provided
by
the
Dutch
State
showed
that
group
function
costs
borne
by
ABN
AMRO
Z
were
EUR
[0 - 0,5]
billion
in
2008
and
EUR
[0 - 0,2]
billion
in
2009
,
which
the
Dutch
State
considered
to
be
negligible
.
Bei
der
Genehmigungserteilung
für
geplante
(
als
genehmigungspflichtig
erachtete
)
Projekte
,
die
(
teilweise
)
in
der
Nähe
der
gemäß
Artikel
20
Naturschutzgesetz
ausgewiesenen
Gebiete
durchgeführt
werden
sollen
,
wird
diese
Gebietsausweisung
berücksichtigt
und
kann
Anlass
dafür
sein
,
dass
die
beantragte
Genehmigung
ergänzenden
Vorschriften
unterworfen
oder
ganz
verweigert
wird
. [EU]
When
granting
licences
for
proposed
projects
(regarded
as
subject
to
licence
),
which
are
to
take
place
wholly
or
partly
near
the
relevant
Article
20
sites
,
this
Natura
2000
designation
will
be
taken
into
account
and
may
result
in
additional
conditions
being
applied
to
the
licence
or
a
refusal
to
issue
the
licence
.
Bei
der
Vornahme
der
Prüfung
können
die
Zollbehörden
des
Staates
,
in
dem
der
Lieferant
ansässig
ist
,
die
Vorlage
von
Beweismitteln
verlangen
und
jede
Art
von
Überprüfung
der
Buchführung
des
Herstellers
oder
sonstige
von
ihnen
für
zweckdienlich
erachtete
Kontrolle
durchführen
. [EU]
When
carrying
out
the
verification
,
the
customs
authorities
of
the
State
in
which
the
supplier
is
established
may
call
for
any
evidence
,
carry
out
any
inspection
of
the
producer's
accounts
or
conduct
any
other
verification
considered
appropriate
.
Da
das
Hauptziel
der
Maßnahmen
anscheinend
die
Unterstützung
eines
Unternehmens
in
Schwierigkeiten
war
,
erachtete
die
Kommission
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
(
nachstehend
"die
Leitlinien
von
2004"
)
für
anwendbar
,
da
Maßnahme
7,
auch
wenn
sie
eine
staatliche
Beihilfe
dargestellt
haben
sollte
,
erst
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Leitlinien
ergriffen
wurde
. [EU]
As
the
primary
objective
of
the
measures
appeared
to
be
to
assist
a
company
in
difficulty
,
the
Commission
took
the
view
that
the
Community
Guidelines
on
State
aid
for
rescuing
and
restructuring
firms
in
difficulty
[5] (hereinafter
'the
2004
Guidelines'
)
applied
,
since
measure
7,
in
the
event
that
it
were
to
constitute
State
aid
,
was
adopted
after
those
guidelines
entered
into
force
.
Da
die
Kommission
die
geprüften
Informationen
für
zutreffender
erachtete
als
die
verfügbaren
statistischen
Daten
,
wurde
das
Gesamtvolumen
der
Einfuhren
aus
der
VR
China
anhand
der
von
den
kooperierenden
Unternehmen
bereitgestellten
und
geprüften
Informationen
ermittelt
. [EU]
Since
it
was
considered
that
the
verified
information
is
more
accurate
than
the
available
statistics
,
total
import
volume
from
the
PRC
was
established
on
the
basis
of
the
verified
information
provided
by
the
cooperating
companies
.
Da
die
Kommission
die
im
Antrag
berechneten
Transportkosten
als
angemessen
geschätzt
erachtete
,
wurden
diese
für
die
Berichtigung
herangezogen
. [EU]
For
this
purpose
,
the
cost
of
transportation
as
calculated
in
the
complaint
was
used
since
it
was
considered
to
be
a
reasonable
estimate
.
Da
die
Kommission
diese
Antwort
als
ungenügend
erachtete
,
erließ
sie
am
19
.
Juli
2007
die
Entscheidung
auf
Grundlage
von
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
. [EU]
Considering
this
reply
to
be
insufficient
,
the
Commission
adopted
a
decision
pursuant
to
Article
10
(3)
of
Regulation
(EC)
No
659/1999
on
19
July
2007
.
Daher
erachtete
die
Kommission
es
für
angemessen
,
die
MWB-Anträge
dieser
Unternehmen
abzulehnen
und
ihre
Feststellungen
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
zu
treffen
. [EU]
The
Commission
therefore
has
considered
it
appropriate
to
reject
the
MET
claims
of
these
companies
and
base
its
findings
on
facts
available
.
Daher
erachtete
man
es
im
Sinne
der
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
für
angebracht
,
im
Fall
der
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
das
Subventionsniveau
bei
dem
höchsten
Wert
anzusetzen
,
der
bei
einem
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
festgestellt
wurde
(
nämlich
bei
12
,04 %). [EU]
It
was
therefore
considered
appropriate
to
set
the
subsidy
level
for
the
non-cooperating
exporting
producers
at
the
level
of
the
highest
subsidisation
found
for
the
cooperating
exporting
producers
i.e.
12
,04 %,
in
order
to
ensure
effectiveness
of
the
measures
.
Daher
haben
die
norwegischen
Behörden
vorgeschlagen
,
unter
Anwendung
der
Flexibilitätsregeln
bestimmte
,
für
nicht
beihilfebedürftig
erachtete
Teile
der
fünf
Provinzen
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
auszuschließen
und
dafür
in
angrenzenden
NUTS-III-Gebieten
mit
insgesamt
höherer
Bevölkerungsdichte
gelegene
NUTS-III-Gebietsteile
,
die
das
Kriterium
der
geringen
Bevölkerungsdichte
erfüllen
,
aufzunehmen
. [EU]
The
Norwegian
authorities
have
therefore
proposed
on
the
basis
of
the
flexibility
rules
to
exclude
from
the
five
low
population
density
counties
certain
parts
that
are
not
considered
to
be
in
need
of
regional
aid
and
to
include
'NUTS
III
parts'
meeting
the
low
population
density
test
in
contiguous
NUTS
III
regions
with
higher
population
density
.
Das
bedeutet
,
dass
der
Rat
sich
nicht
mit
der
bloßen
Einreichung
eines
Umstrukturierungsplans
zufriedengeben
konnte
,
sondern
er
in
der
Tat
seine
Umsetzung
als
notwendig
erachtete
. [EU]
This
indicates
that
the
Council
could
not
be
satisfied
with
the
mere
submission
of
a
restructuring
plan
but
really
needed
the
implementation
to
be
carried
out
.
Das
BVerwG
äußerte
sich
nicht
zu
früheren
Umlagezahlungen
,
da
es
die
Klage
hinsichtlich
der
vor
dem
Jahr
2010
geleisteten
Umlagezahlungen
nicht
für
zulässig
erachtete
. [EU]
The
BVerwG
did
not
make
any
pronouncement
on
earlier
contributions
because
it
took
the
view
that
the
appeal
was
not
admissible
with
respect
to
the
contributions
paid
prior
to
2010
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erachtete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners