DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
der Gleiche
Search for:
Mini search box
 

1494 results for der Gleiche
Search single words: der · Gleiche
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Eine "Othello"-Adaption von Feridun Zaimoglu, die Shakespeares schöne Sprache mit dem Vulgär-Jargon echter Bundeswehr-Soldaten verschränkt, erregt beispielsweise immer noch das gleiche "Das wollen wir nicht" wie vor zwanzig Jahren, als Baumbauer als Staatstheater-Intendant an der politischen Kultur Bayerns scheiterte. [G] For example, an "Othello" adaptation by Feridun Zaimoglu, which crosses Shakespeare's poetry with the vulgar jargon of real Bundeswehr soldiers, aroused the same sentiment of "That's not what we want" as twenty years ago when Baumbauer, then general director of the Staatstheater, crashed his bark against the political culture of Bavaria.

Es ist der gleiche Graben zwischen der EU und den Menschen, zwischen abstrakter Europapolitik "aus Brüssel" und der Lebenswirklichkeit in 25 Ländern. [G] It is the same gap that separates the EU and the people, the gap between abstract politics "in Brussels" and the way people really live in 25 countries.

Es stimme schon, dass die Trends und Moden immer schneller wechseln, kopiert und recycelt werden: "Wenn sich früher ein Mädchen die Haare feuerrot gefärbt hat, galt es bereits als Dorfschreck. Heute hat schon die eigene Oma die gleiche Frisur." [G] It's true, he admits, that trends and fashions are changing, being copied and recycled, at an ever-swifter clip: "In the old days when a girl dyed her hair flaming red, the whole village was aghast. Nowadays your own grandma's likely to sport the same hairdo."

Für sie gelte das gleiche wie für Filmhochschüler. Sie müssen Arbeitsproben und Projekte vorlegen, auf deren Grundlage über eine Zusammenarbeit entschieden werde. [G] They're subject to the same requirements as film school graduates: they have to submit samples of their work and projects on the basis of which to decide whether to hire them or not.

Gezielt untauglich gemacht, könnten Menschen die gleiche gigantische Muskelmasse wie die bulligen Tiere bekommen. [G] By targeting and disabling this gene, humans could acquire enormous masses of muscles similar to those of these bovine animals.

Ich bin sicher, hätte das selbe Publikum die gleiche Zeit für das Lesen von Reportagen aufgewandt, dann hätte es ein besseres Verständnis für die Thematik und ein klareres Bild. [G] I am sure that had the same audience spent the same amount of time reading reportage, they would have had a better grasp of the issues and a clearer picture of the place.

In Bayreuth brachte Christoph Schlingensief, der einmal als Filmregisseur angefangen hat, das Opus summum et magnum auf die Bühne, in Berlin, an der Staatsoper, inszenierte Bernd Eichinger das gleiche Werk. [G] In Bayreuth Christoph Schlingensief, who began as a film director, realised the opus summum et magnum; in Berlin, at the Staatsoper, Bernd Eichinger staged the same work.

In Moskau wurde sie 1980 über die gleiche Distanz zum ersten Mal Olympiasiegerin - und das als jüngste Kanutin aller Zeiten. [G] In 1980, she gained her first Olympic victory over the same distance in Moscow - as the youngest female canoeist of all time.

Jeden Mittwoch der gleiche Film, übermittelt durch digitale Technik und gezeigt in möglichst vielen Arthouse-Kinos in ganz Europa, das ist der Traum so manchen Filmemachers, der sich in Thema oder Form jenseits des Mainstreams bewegt. [G] Every Wednesday the same film, transmitted by means of digital technology and shown in as many art-house cinemas as possible throughout Europe. This is the dream of many a film-maker who works with themes or formats beyond the mainstream.

Jeden Mittwoch der gleiche Film, übermittelt durch digitale Technik und gezeigt in möglichst vielen Arthouse-Kinos in ganz Europa, das ist der Traum so manchen Filmemachers, der sich in Thema oder Form jenseits des Mainstreams bewegt. [G] Every Wednesday the same film, transmitted by means of digital technology and shown in as many art-house cinemas as possible throughout Europe. This is the dream of many a film-maker who works with themes or formats beyond the mainstream.

Nicht mit den Zeigefinger Fair Play fordern, sondern in vielen Situationen die Fair Play-Idee thematisieren aus den unterschiedlichsten Perspektiven, nicht global, sondern am konkreten Beispiel: z.B. als Zuschauer, im Verhältnis zum Schiedsrichter, die Freiheit des Einzeln zu entscheiden, gleiche Chance durch unterschiedliche Sport- und Spielformen nach persönlicher Begabung, Individualisierung, fächerübergreifende Themen in Sozialkunde, Religion/Ethik, Projektwochen, Schulfahrten. [G] You shouldn't demand fair play with your forefinger raised, but should raise the concept of fair play from all kinds of different viewpoints in many situations - not on a global level, but using concrete examples: e.g. as a spectator, in the relationship with the referee, the freedom of the individual to decide, equal opportunities through different forms of sport and play according to personal talent, individualization, interdisciplinary topics in social studies, religion/ethics, project weeks, school trips.

"Ob allerdings die Qualität dann die Gleiche wäre?" [G] "But whether the quality would be the same is another matter."

Schließlich sagt sie: "Für mich das Gleiche, bitte!" [G] Finally, she tells the waiter: "I'll have the same, please!"

Sie haben einmal gesagt: "Jeder Krieg hat seine Opfer, das Gleiche gilt für den guten Witz." Darf Satire - wie Tucholsky meinte - alles? [G] You once said: "Every war has its victims and the same applies to a good joke". Is it true that in satire, anything goes, as Tucholsky said?

Was immer man ansieht, befragt, möglicherweise sogar anklagt, es antwortet auf die immer gleiche Weise: Tut mir Leid, ich bin hier selber fremd. [G] Whatever you see, question, or perhaps even accuse, the answer is always the same: Sorry, I'm a foreigner around here too.

Wasserkraft und Kernenergie - weltweit gleiche Stromerzeugung [G] Hydropower and nuclear energy - the same level of energy production worldwide

Wichtig war mir bei einem derart offenen Projekt, dass alle Musiker auf gleiche Weise beweglich und bereit sind, frei von jeglichen Vorgaben etwas neues zu schaffen. [G] It was important to me in such an open-ended project for all the musicians to be equally flexible and prepared to create something new without any blueprints.

Zum "Nathan-Projekt" im Februar gehörten etwa eine Inszenierung von Donald Berkenhoff sowie ein Streitgespräch zum Thema "Gleiche Gültigkeit oder Gleichgültigkeit der Religionen?" [G] In February, for instance, the "Nathan Project" was presented a staging of the play by Donald Berkenhoff and a discussion on the subject of "Equal Validity or Indifference for Religions?".

14 Nach dem erstmaligen Ansatz wird die aktivierte Abraumtätigkeit entweder zu ihren Anschaffungskosten oder zu ihrem neu bewerteten Betrag abzüglich Abschreibung oder Amortisation und abzüglich Wertminderungsaufwand auf die gleiche Art und Weise erfasst wie der vorhandene Vermögenswert, deren Bestandteil sie ist. [EU] 14 After initial recognition, the stripping activity asset shall be carried at either its cost or its revalued amount less depreciation or amortisation and less impairment losses, in the same way as the existing asset of which it is a part.

.1 Die Anforderung nach Absatz 1 braucht nicht erfüllt zu werden, wenn das Schiff über zwei redundante Maschinenräume verfügt, die durch mindestens eine wasserdichte und feuerfeste Abteilung und zwei Schotte oder eine andere, die gleiche Sicherheit bietende Konstruktion, voneinander getrennt sind und sofern in jedem Maschinenraum mindestens ein Generator mit einer zugehörigen Schalttafel usw. vorhanden ist. [EU] .1 The requirement in the first paragraph is not required provided that ships are designed with two fully redundant machinery spaces, separated by at least one watertight and fire-safe compartment and two bulkheads or an alternative construction giving the same level of safety, and that there is at least one generator with an associated switchboard etc in each machinery space.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners