A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
confoundingly complex
confoundingly simple
confounds
confraternity
confront
confront a danger
confront a problem
confront the enemy
confrontation
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for
confront
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
1956
,
in
seiner
Habilitation
,
befasst
er
sich
mit
dem
Theologen
Bonaventura
,
der
sich
im
13
.
Jahrhundert
mit
den
schwärmerischen
Strömungen
im
Franziskanerorden
auseinandersetzt
,
um
"den
geistigen
Verwirrungen
seiner
Zeit
das
Bild
der
wahren
christlichen
Weisheit
entgegenzuhalten"
. [G]
In
his
habilitation
in
1956
,
he
dealt
with
the
theologian
Bonaventura
,
who
grappled
with
the
rapturous
,
emotional
currents
among
the
Franciscans
in
the
13th
century
,
"in
order
to
confront
the
intellectual
and
spiritual
confusions
of
his
time
with
the
image
of
true
Christian
wisdom
."
Dabei
geht
es
vor
allem
um
Konzepte
,
deren
Ziel
die
aktive
,
eigenständige
und
kritische
Erinnerungsarbeit
ist
,
Konzepte
,
die
Vergangenheitsspuren
aufzeigen
wollen
und
die
sich
dem
Problem
vielschichtiger
Zugangsmöglichkeiten
zur
Geschichte
stellen
. [G]
Above
all
,
these
are
concepts
that
aim
to
confront
the
past
actively
,
independently
and
critically
,
concepts
that
aim
to
show
traces
of
the
past
and
which
address
the
problem
that
there
are
multi-faceted
possible
ways
to
approach
history
.
Das
Kinderfilmfest
der
Berlinale
zeigt
in
diesem
Jahr
vor
allem
Filme
,
die
sich
mit
den
Folgen
der
weltweit
zunehmenden
Migration
und
der
Auswirkungen
der
Migration
auf
das
Zusammenleben
der
Generationen
auseinander
setzen
. [G]
This
year's
Berlinale
"Children's
Film
Festival"
will
show
above
all
films
that
confront
the
consequences
of
increasing
world-wide
migration
and
its
effects
on
the
relationship
between
generations
.
Hockey
ist
eben
nicht
Fußball
.
Das
wurde
den
"Golden
Girls"
nach
dem
Publicity-Rausch
spätestens
beim
ersten
Bundesligaspiel
klar
. [G]
Hockey
is
simply
not
the
same
as
football
-a
hard
fact
the
"Golden
Girls"
had
to
confront
,
once
the
initial
publicity
frenzy
had
died
down
,
at
the
first
federal
league
match
after
Athens
.
Katharina
Fritsch
stellte
mitten
in
der
Fußgängerzone
eine
lebensgroße
,
gelb
eingefärbte
Kopie
der
Lourdesmadonna
auf
,
um
sich
mit
den
religiösen
Überzeugungen
wie
auch
Konsumgewohnheiten
der
Münsteraner
auseinander
zu
setzen:
die
Skulptur
wurde
sowohl
Opfer
vandalistischer
Attacken
als
auch
Gegenstand
der
Verehrung
,
wie
Kerzen
und
Blumen
bezeugten
. [G]
In
the
middle
of
the
pedestrian
zone
Katharina
Fritsch
set
up
a
life-size
,
yellowing
replica
of
the
Madonna
of
Lourdes
so
as
to
confront
both
the
religious
convictions
and
the
consumer
habits
of
the
people
of
Münster
.This
sculpture
was
both
subjected
to
vandalism
and
became
the
object
of
reverence
,
as
attested
by
candles
and
flowers
.
Aus
dem
aktuellen
Einsatzgrad
von
GSM-R
im
europäischen
Schienennetz
(
derzeit
ca
.
100000
km
in
11
der
früheren
EU15-Staaten
)
sowie
dem
auf
4
bis
5
Jahre
angelegten
Zeithorizont
für
den
Abschluss
der
Inbetriebnahmearbeiten
ist
zu
erkennen
,
dass
diese
Thematik
von
drei
Grundproblemen
bestimmt
wird:
Die
Kontinuität
von
GSM-R
über
Landesgrenzen
hinweg
muss
sichergestellt
werden
. [EU]
The
current
magnitude
of
the
GSM-R
deployment
activity
throughout
the
whole
of
the
European
rail
network
(approximately
100000
km
nowadays
in
11
out
of
the
15
States
of
the
former
EU15
)
and
the
four-
to
five-year
time
horizon
that
generally
underpins
the
conclusion
of
such
deployment
works
indicates
that
any
deployment
rationale
will
have
to
confront
three
main
concerns:
Banken
,
die
einer
gründlichen
Rentabilitätsprüfung
unterzogen
werden
,
wird
entweder
ihre
langfristige
Rentabilität
bestätigt
,
oder
diesbezügliche
Zweifel
weisen
auf
die
Notwendigkeit
einer
weiterreichenden
Umstrukturierung
hin
. [EU]
For
all
banks
undergoing
a
thorough
viability
review
either
their
long-term
viability
will
be
confirmed
or
doubts
in
that
respect
will
indicate
the
need
to
confront
the
necessity
of
a
farther-reaching
restructuring
.
Bei
Garantien
,
die
über
den
Schutz
von
Privatkundeneinlagen
hinausgehen
,
muss
die
Auswahl
der
abzusichernden
Schulden
und
Verbindlichkeiten
soweit
irgend
möglich
auf
die
spezifische
Ursache
der
Probleme
ausgerichtet
und
auf
das
zur
Behebung
der
jeweiligen
Aspekte
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
gebotene
Maß
beschränkt
werden
,
da
sie
ansonsten
den
erforderlichen
Anpassungsprozess
verzögern
und
schädliche
moralische
Risiken
(d. h.
das
Risiko
der
Ermutigung
eines
systematischen
Fehlverhaltens
)
erzeugen
. [EU]
As
regards
guarantees
going
beyond
retail
deposits
,
the
selection
of
the
types
of
debt
and
liabilities
covered
must
be
targeted
,
to
the
extent
practicable
,
to
the
specific
source
of
difficulties
and
restricted
to
what
can
be
considered
necessary
to
confront
the
relevant
aspects
of
the
current
financial
crisis
,
as
they
could
otherwise
delay
the
necessary
adjustment
process
and
generate
harmful
moral
hazard
[6].
Bekämpfung
armutsbedingter
Krankheiten
unter
Ausrichtung
auf
die
im
Europäischen
Aktionsprogramm
zur
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
,
Malaria
und
Tuberkulose
genannten
wichtigsten
übertragbaren
Krankheiten
,
insbesondere:
[EU]
Fight
against
poverty
diseases
targeting
the
major
communicable
diseases
such
as
laid
down
in
the
European
Programme
for
action
to
confront
HIV/AIDS
,
malaria
and
tuberculosis
,
in
particular:
Da
diese
Verordnung
Teil
einer
umfassenderen
Initiative
bezüglich
des
Zugangs
der
Entwicklungsländer
zu
erschwinglichen
Arzneimitteln
ist
,
sind
in
dem
Aktionsprogramm
der
Kommission
"Beschleunigte
Aktion
zur
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
,
Malaria
und
Tuberkulose
im
Rahmen
der
Armutslinderung"
und
in
der
Mitteilung
der
Kommission
"Ein
europäisches
Gesamtkonzept
für
Außenmaßnahmen
zur
Bekämpfung
von
HIV/AIDS
,
Malaria
and
Tuberkulose"
ergänzende
Maßnahmen
festgelegt
. [EU]
As
this
Regulation
is
part
of
wider
action
to
address
the
issue
of
access
to
affordable
medicines
for
developing
countries
,
complementary
actions
are
set
out
in
the
Commission
Programme
for
Action:
Accelerated
action
on
HIV/AIDS
,
malaria
and
tuberculosis
in
the
context
of
poverty
reduction
and
in
the
Commission
Communication
on
a
Coherent
European
Policy
Framework
for
External
Action
to
Confront
HIV/AIDS
,
malaria
and
tuberculosis
.
Die
Forschungsanstrengungen
gelten
der
weltweiten
Bekämpfung
der
drei
Krankheiten
,
befassen
sich
aber
auch
mit
bestimmten
europaspezifischen
Aspekten
der
drei
Krankheiten
sowie
mit
Hepatitis
. [EU]
Research
efforts
will
confront
the
three
diseases
at
global
level
,
but
will
also
address
specific
European
aspects
of
the
three
diseases
as
well
as
Hepatitis
.
Die
Globalisierung
stellt
die
Europäische
Union
vor
immer
neue
Herausforderungen
,
so
dass
alle
Bürger
eine
breite
Palette
an
Schlüsselkompetenzen
benötigen
,
um
sich
flexibel
an
ein
Umfeld
anpassen
zu
können
,
das
durch
raschen
Wandel
und
starke
Vernetzung
gekennzeichnet
ist
. [EU]
As
globalisation
continues
to
confront
the
European
Union
with
new
challenges
,
each
citizen
will
need
a
wide
range
of
key
competences
to
adapt
flexibly
to
a
rapidly
changing
and
highly
interconnected
world
.
Erfolg
sozioökonomischer
Modelle
in
und
außerhalb
Europas
bei
der
Verknüpfung
dieser
Ziele
,
jeweilige
Bedingungen
hierfür
, z. B.
die
Rolle
von
Dialog
,
Sozialpartnerschaften
,
sektorspezifischem
Wandel
und
institutionellen
Veränderungen
,
sowie
ihre
Anpassungsfähigkeit
an
neue
Herausforderungen
; [EU]
How
European
socio-economic
models
and
those
outside
Europe
have
fared
in
combining
the
objectives
,
the
conditions
under
which
this
occurred
including
the
role
of
dialogue
,
social
partnership
,
sectoral
transformation
,
institutional
change
and
their
ability
to
confront
new
challenges
.
Ohne
Einführung
von
Maßnahmen
wäre
ein
erheblich
geschwächter
Wirtschaftszweig
der
Union
mit
dieser
wachsenden
Menge
gedumpter
Einfuhren
konfrontiert
. [EU]
Without
any
measures
,
these
increased
dumped
imports
would
confront
a
Union
industry
that
is
considerably
weakened
.
"So
ist
im
nationalen
Recht
keine
Maßnahme
vorgesehen
,
die
im
Fall
der
Zahlungseinstellung
der
Gemeinde
Abhilfe
schafft
.""Der
Staat
kann
sich
nicht
seiner
Verpflichtung
,
die
gerichtlichen
Entscheidungen
zu
erfüllen
,
entledigen
,
indem
er
sich
auf
fehlende
Mittel
oder
die
Autonomie
der
Gebietskörperschaften
beruft
,
die
er
bis
heute
nicht
hat
garantieren
können
,
da
die
Gemeinde
nicht
in
der
Lage
ist
,
ihre
Schulden
zu
begleichen
. [EU]
'That
is
why
no
arrangements
to
soften
the
blow
have
been
made
under
national
law
to
confront
a
situation
of
default
on
the
part
of
the
commune'
;
'The
State
cannot
offload
its
obligation
to
implement
judicial
decisions
by
invoking
the
absence
of
funds
or
the
autonomy
of
regional
or
local
authorities
-
an
autonomy
that
it
has
not
been
able
to
guarantee
to
date
,
since
the
commune
is
in
no
position
to
pay
its
debts
.
The
applicants
therefore
denounce
the
State's
incapacity
to
adopt
positive
measures
that
would
have
enabled
the
commune
to
contribute
in
accordance
with
its
obligation'
.
Translationale
Forschung
über
Infektionskrankheiten:
Bekämpfung
schwerwiegender
Bedrohungen
der
Gesundheit
der
Bevölkerung
[EU]
Translational
research
in
major
infectious
diseases:
to
confront
major
threats
to
public
health
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "confront":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners