A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
bemaßen
bemerkbar
bemerkbar machen
bemerkenswert
bemerkenswerterweise
bemessen
bemitleiden
bemitleidenswert
bemitleidenswerte Lage
Search for:
ä
ö
ü
ß
146 results for bemerkt
Word division: be·merkt
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Bereits
in
der
ersten
Einleitungsentscheidung
wurde
bemerkt
,
dass
die
Kommission
bei
der
Würdigung
der
FuE-Vorhaben
folgende
Faktoren
berücksichtigen
muss:
[EU]
The
Commission
there
pointed
out
that
its
assessment
of
the
R & D
projects
had
to
take
account
of
the
following
factors:
Bezüglich
der
Argumentation
der
italienischen
Behörden
,
welche
die
Bewertung
der
Kommission
der
Auswirkung
dieser
Ereignisse
in
Frage
stellt
,
da
sie
auf
einem
Ex-post-Bericht
basiert
,
bemerkt
die
Kommission
zunächst
,
dass
sie
sich
auf
einen
Bericht
der
italienischen
Behörden
gestützt
hat
;
zweitens
unterstreicht
sie
,
dass
die
oben
genannten
Behörden
sich
im
Rahmen
des
vorliegenden
Verfahrens
selbst
auf
Berichte
von
Ende
2003
stützen
;
schließlich
hebt
die
Kommission
hervor
,
dass
keiner
der
weiteren
Berichte
,
auf
die
sich
die
italienischen
Behörden
beziehen
,
der
Würdigung
der
Kommission
zu
diesem
Punkt
widersprechen
. [EU]
Secondly
,
it
emphasises
that
in
this
procedure
the
Italian
authorities
themselves
rely
on
reports
dating
from
late
2003
.
Finally
,
the
Commission
notes
that
none
of
the
additional
reports
to
which
the
Italian
authorities
refer
contradict
the
Commission's
assessment
of
this
point
.
Darüber
hinaus
hat
die
Kommission
bemerkt
,
dass
die
Form
der
Maßnahme
die
Rentenverpflichtungen
von
Royal
Mail
intakt
ließ
und
es
dem
Unternehmen
nur
erlaubte
,
das
Defizit
über
einen
längeren
Zeitraum
zu
bewältigen
,
anstatt
ihm
die
Verpflichtungen
vollständig
abzunehmen
. [EU]
The
Commission
also
noted
that
the
form
of
the
measure
left
the
pension
liabilities
of
Royal
Mail
intact
and
only
allowed
the
company
to
address
the
deficit
over
a
longer
period
,
rather
than
lifting
those
liabilities
entirely
.
Das
Urteil
hat
deutlich
gemacht
,
dass
der
Fall
PreussenElektra
nicht
vergleichbar
ist
,
da
im
deutschen
Rahmen
,
der
vom
Gerichtshof
bewertet
wurde
,
laut
Urteil
"...die
Unternehmen
nicht
vom
Staat
mit
der
Verwaltung
staatlicher
Mittel
beauftragt
worden
[waren],,
sondern
zur
Abnahme
unter
Einsatz
ihrer
eigenen
finanziellen
Mittel
verpflichtet
."
Folglich
,
hat
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
vom
22
.
Juli
2009
bemerkt
,
dass
im
vorliegenden
Fall
OeMAG
vom
österreichischen
Staat
errichtet
und
lizenziert
wurde
und
aufgrund
des
Statutes
die
Aufgabe
erhalten
hat
,
die
für
die
Unterstützung
von
Ökostrom
bestimmten
Mittel
zu
verwalten
. [EU]
The
judgment
made
it
clear
that
the
measure
in
question
differed
from
that
considered
in
PreussenElektra
,
because
there
'the
undertakings
had
not
been
appointed
by
the
State
to
manage
a
State
resource
,
but
were
bound
by
an
obligation
to
purchase
by
means
of
their
own
financial
resources'
[33].
In
its
opening
decision
of
22
July
2009
the
Commission
observed
that
OeMAG
had
been
set
up
and
licensed
by
the
Austrian
State
,
and
in
its
founding
documents
had
been
given
the
task
of
administering
the
resources
needed
to
support
green
electricity
.
Daten
aus
klinischen
Untersuchungen
,
die
zur
Bewertung
des
physiologischen
Zustands
des
potenziellen
Spenders
benötigt
werden
,
sowie
Untersuchungsergebnisse
,
die
auf
Umstände
hindeuten
,
die
bei
der
Untersuchung
der
Krankengeschichte
des
Spenders
nicht
bemerkt
wurden
und
sich
auf
die
Eignung
der
Organe
für
die
Transplantation
auswirken
oder
die
Gefahr
der
Übertragung
von
Krankheiten
bedingen
könnten
. [EU]
Data
from
clinical
examination
which
are
necessary
for
the
evaluation
of
the
physiological
maintenance
of
the
potential
donor
as
well
as
any
finding
revealing
conditions
which
remained
undetected
during
the
examination
of
the
donor's
medical
history
and
which
might
affect
the
suitability
of
organs
for
transplantation
or
might
imply
the
risk
of
disease
transmission
.
Dazu
sei
bemerkt
,
dass
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
Türkei
in
dem
Antrag
nicht
erwähnt
wurden
,
weil
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
keinerlei
Belege
für
Dumping
,
Schädigung
und
ursächlichen
Zusammenhang
in
Bezug
auf
dieses
Land
vorlagen
,
welche
die
Einleitung
eines
Antidumpingverfahrens
gegen
diesbezügliche
Einfuhren
begründet
hätten
. [EU]
Concerning
the
non-inclusion
in
the
complaint
of
imports
originating
in
Turkey
,
it
should
be
noted
that
at
initiation
stage
,
there
was
no
evidence
of
dumping
,
injury
and
causal
link
from
this
country
to
justify
the
initiation
of
an
anti-dumping
proceeding
on
such
imports
.
Der
Benutzer
bemerkt
dies
möglicherweise
nicht
. [EU]
The
user
may
not
notice
this
happening
.
Der
Verbraucher
bemerkt
dies
in
der
Regel
nicht
,
und
die
Krankheit
tritt
unter
Umständen
erst
nach
Jahren
auf
.
Sie
gilt
als
schwere
Krankheit
,
da
Krebs
schwer
,
wenn
überhaupt
,
heilbar
ist
. [EU]
This
normally
passes
unnoticed
,
and
the
illness
may
appear
only
after
many
years
,
and
is
considered
to
be
very
severe
since
cancer
is
very
difficult
to
cure
,
if
at
all
.
Des
Weiteren
bemerkt
die
Kommission
,
dass
die
doppelte
Wirkung
der
Verringerung
der
Investitionen
und
der
Suche
nach
alternativen
Finanzierungsquellen
es
langfristig
gestattet
,
jedwede
Kritik
an
der
Finanzierung
der
Flotte
über
die
Rettungsbeihilfe
und
damit
auch
an
ihrer
Verwendung
für
nicht
mit
der
Genehmigungsentscheidung
konforme
Zwecke
zum
Schweigen
zu
bringen
. [EU]
The
Commission
notes
,
moreover
,
that
the
dual
effect
of
the
reduction
in
investments
and
the
efforts
to
find
alternative
long-term
financing
arrangements
dispel
any
criticism
relating
to
the
financing
of
the
fleet
by
means
of
the
rescue
aid
and
hence
its
use
for
an
objective
not
in
accordance
with
the
decision
authorising
it
.
Die
französischen
Behörden
haben
bemerkt
,
dass
hierdurch
"die
tatsächliche
Rückabtretung
der
Steuerbeihilfe
an
den
Betreiber"
ermöglicht
worden
sei
. [EU]
The
French
authorities
commented
that
this
package
allowed
for
'effective
retrocession
of
the
tax
aid
to
the
operator'
.
Die
Kommission
bemerkt
an
,
dass
die
Danziger
Werft
keine
Stellungnahmen
bezüglich
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
abgegeben
hat
. [EU]
The
Commission
notes
that
Gdań
;sk
Shipyard
itself
did
not
submit
comments
on
the
decision
to
open
the
formal
investigation
.
Die
Kommission
bemerkt
auch
,
dass
der
Investor
einräumt
,
dass
sich
die
erwarteten
Ergebnisse
an
der
Rentabilitätsgrenze
bewegen
,
er
aber
zugleich
behauptet
,
dass
es
einen
zusätzlichen
Grund
gibt
,
aus
dem
die
Gruppe
ISD
Polska
an
diesem
Projekt
interessiert
ist
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
investor
has
admitted
that
the
level
of
expected
results
is
borderline
profitable
,
but
he
also
claims
that
there
is
an
additional
reason
why
ISD
Polska
is
interested
in
this
project
.
Die
Kommission
bemerkt
auch
,
dass
der
Wert
der
aufgenommenen
privatrechtlichen
Verbindlichkeiten
zum
30
.
September
2007
eine
Summe
von
423
Mio
.
PLN
erreicht
hat
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
the
value
of
accumulated
public-law
liabilities
as
at
30
September
2007
was
PLN
423
million
.
Die
Kommission
bemerkt
auch
,
dass
Slowenien
keines
der
oben
genannten
Kriterien
anzweifelt
. [EU]
The
Commission
also
notes
that
Slovenia
did
not
question
the
fulfilment
of
any
of
the
three
criteria
above
.
Die
Kommission
bemerkt
außerdem
,
dass
die
Maßnahme
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
the
measure
affected
trade
between
the
Member
States
.
Die
Kommission
bemerkt
außerdem
,
dass
Frankreich
weder
die
in
Punkt
44
der
Leitlinien
vorgesehenen
außergewöhnlichen
Umstände
geltend
gemacht
,
noch
auch
nur
ansatzweise
nachgewiesen
hat
,
das
ein
solcher
außergewöhnlicher
Umstand
vorliegt
. [EU]
The
Commission
also
observes
that
France
has
not
invoked
the
exceptional
circumstances
clause
provided
for
in
point
44
of
the
Guidelines
or
provided
any
evidence
of
the
existence
of
an
exceptional
situation
of
this
kind
.
Die
Kommission
bemerkt
darüber
hinaus
,
dass
die
Rückzahlung
eines
Großteils
der
öffentlich-rechtlichen
Verbindlichkeiten
(
über
400
Mio
.
PLN
)
für
die
Jahre
2012-2018
geplant
ist
, d. h.
lange
nach
Abschluss
des
geplanten
Zeitraums
der
Umstrukturierung
. [EU]
Moreover
, a
large
part
of
the
public-law
liabilities
(more
than
PLN
400
million
)
is
to
be
repaid
between
2012
and
2018
, i.e.
long
after
the
envisaged
restructuring
period
[69].
Die
Kommission
bemerkt
das
Folgende
. [EU]
The
Commission
makes
the
following
observations
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
das
Beihilfeelement
der
zwei
Darlehen
in
der
Entscheidung
vom
20
.
Dezember
2006
mit
100
%
des
Darlehenskapitals
, d.h.
zusammen
75
Mio
.
PLN
behandelt
wurde
,
wie
die
polnischen
Behörden
dies
gemeldet
haben
. [EU]
The
Commission
notes
that
the
decision
of
20
December
2006
considered
the
aid
element
of
these
two
loans
to
be
100
%
of
the
loan
principal
, i.e. a
total
of
PLN
75
million
,
as
indicated
by
the
Polish
authorities
in
the
notification
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
das
Datum
der
Vertragsunterzeichnung
genau
mit
dem
Datum
des
Verkaufsabschlusses
von
HSY
zusammenfällt
. [EU]
The
Commission
observes
that
the
contract
date
is
exactly
the
date
of
the
signature
of
the
closing
of
the
sale
of
HSY
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bemerkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners