A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Aufbaudaten
Aufbaudatum
Aufbaudeck
Aufbaueinheit
Aufbauen
Aufbaufaktor
Aufbauhelfer
Aufbauhelferin
Aufbauhilfe
Search for:
ä
ö
ü
ß
145 results for
aufbauen
Word division: auf·bau·en
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Damit
zahlreiche
Politikbereiche
auf
einer
soliden
Grundlage
aufbauen
können
,
sind
die
Ursachen
und
Auswirkungen
bestimmter
wesentlicher
Tendenzen
in
der
Gesellschaft
,
die
erhebliche
Folgen
für
die
europäischen
Bürger
,
ihre
Lebensqualität
und
die
Politikgestaltung
haben
,
zu
verstehen
und
zu
bewerten
. [EU]
The
aim
is
to
understand
and
assess
the
causes
and
implications
of
particular
key
trends
in
society
that
have
major
consequences
for
European
citizens
,
their
quality
of
life
and
for
policies
,
and
thus
to
provide
an
underpinning
for
many
policy
areas
.
Darin
heißt
es:
"Ein
möglicher
Ansatz
könnte
auf
der
Internalisierung
externer
Kosten
aufbauen
,
bei
der
die
über
die
gesamte
Lebensdauer
anfallenden
Kosten
des
Energieverbrauchs
,
die
CO2-Emissionen
und
die
Schadstoffemissionen
,
die
mit
dem
Betrieb
der
zu
beschaffenden
Fahrzeuge
verbunden
sind
,
zusätzlich
zum
Fahrzeugpreis
als
Zuschlagskriterien
herangezogen
werden
. [EU]
It
proposes
that
a
possible
approach
could
be
based
on
the
internalisation
of
external
costs
by
using
lifetime
costs
for
energy
consumption
,
CO2
emissions
,
and
pollutant
emissions
linked
to
the
operation
of
the
vehicles
to
be
procured
as
award
criteria
,
in
addition
to
the
vehicle
price
.
Das
EPSKI
sollte
auf
dieser
Zusammenarbeit
aufbauen
. [EU]
EPCIP
should
build
on
such
cooperation
.
Das
Europäische
Jahr
für
aktives
Altern
und
Solidarität
zwischen
den
Generationen
(
2012
)
sollte
auf
dem
Vermächtnis
des
Europäischen
Jahres
zur
Bekämpfung
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
(
2010
)
und
des
Europäischen
Jahres
der
Freiwilligentätigkeit
zur
Förderung
der
aktiven
Bürgerschaft
(
2011
)
aufbauen
,
und
dementsprechend
sollten
die
Synergien
zwischen
diesen
Europäischen
Jahren
und
dem
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
und
Solidarität
zwischen
den
Generationen
(
2012
) (
im
Folgenden
"Europäisches
Jahr"
)
gefördert
werden
. [EU]
The
European
Year
for
Active
Ageing
and
Solidarity
between
Generations
(2012)
should
build
on
the
legacy
of
the
European
Year
for
Combating
Poverty
and
Social
Exclusion
(2010)
and
the
European
Year
of
Voluntary
Activities
Promoting
Active
Citizenship
(2011)
and
,
therefore
,
the
synergies
between
those
European
Years
and
the
European
Year
for
Active
Ageing
and
Solidarity
between
Generations
(2012) ('the
European
Year'
)
should
be
promoted
.
Das
Programm
IDABC
wird
auf
den
Erfolgen
der
vorausgegangenen
IDA-Programme
aufbauen
,
die
eine
Effizienzsteigerung
bei
der
grenzüberschreitenden
Zusammenarbeit
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen
bewirkt
haben
. [EU]
The
IDABC
programme
will
build
on
the
successes
of
the
preceding
IDA
programmes
,
which
have
improved
the
effectiveness
of
cross-border
cooperation
between
public
administrations
.
Das
Programm
ISA
sollte
auf
den
im
Rahmen
der
Programme
IDA
und
IDABC
gewonnenen
Erfahrungen
aufbauen
. [EU]
The
ISA
programme
should
be
based
on
the
experience
gained
from
the
IDA
and
IDABC
programmes
.
Das
Programm
sollte
auf
der
Struktur
,
den
Mechanismen
und
den
Tätigkeiten
des
vorangegangenen
Aktionsprogramms
der
Gemeinschaft
im
Bereich
der
öffentlichen
Gesundheit
(
2003-2008
)
aufbauen
. [EU]
The
Programme
should
build
on
the
achievements
of
the
previous
Programme
for
Community
action
in
the
field
of
public
health
(2003-08).
Das
Rahmenprogramm
sollte
auf
den
Erfolgen
des
Siebten
Euratom-Rahmenprogramms
aufbauen
,
das
mit
Beschluss
2006/970/Euratom
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2006
über
das
Siebte
Rahmenprogramm
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
(
Euratom
)
für
Forschungs-
und
Ausbildungsmaßnahmen
im
Nuklearbereich
(
2007-2011
)
verabschiedet
wurde
,
aber
auch
die
notwendige
stärkere
Betonung
der
nuklearen
Sicherheit
als
Beitrag
zur
Neuausrichtung
der
Forschung
im
Nuklearbereich
einbeziehen
. [EU]
The
Framework
Programme
should
build
on
the
achievements
of
the
Seventh
Framework
Programme
adopted
by
Council
Decision
2006/970/Euratom
of
18
December
2006
concerning
the
Seventh
Framework
Programme
of
the
European
Atomic
Energy
Community
(Euratom)
for
nuclear
research
and
training
activities
(2007
to
2011
) [3],
whilst
including
necessary
reinforced
emphasis
on
nuclear
safety
contributing
to
reorientation
of
nuclear
research
.
Das
Unternehmen
Vim
Avia
nahm
an
der
vorgenannten
Sitzung
vom
21
.
Februar
2012
teil
und
berichtete
über
Investitionen
in
die
Sicherheit
,
insbesondere
Schulungen
,
blieb
jedoch
den
Nachweis
schuldig
,
dass
es
ein
funktionierendes
Sicherheitsmanagement-System
aufbauen
konnte
. [EU]
Vim
Avia
appeared
during
the
aforementioned
meeting
on
21
February
2012
to
present
the
investments
in
safety
,
in
particular
in
terms
of
training
,
but
failed
to
demonstrate
that
it
had
succeeded
in
establishing
a
functioning
safety
management
system
.
Datenerhebungen
sollten
,
wo
immer
möglich
,
auf
bereits
vorhandenen
Arbeiten
aufbauen
,
und
bei
Vorschlägen
für
neue
Datenerhebungen
sollten
die
Kosten
bewertet
und
auf
einen
eindeutigen
Bedarf
gestützt
werden
. [EU]
Data
collection
should
wherever
possible
build
on
existing
work
,
and
proposals
for
new
collections
should
be
costed
and
based
on
a
clear
need
.
Der
aus
der
Maßnahme
für
die
Sender
ableitbare
Vorteil
besteht
hauptsächlich
in
der
Möglichkeit
,
einen
Kundenstamm
(
"audience"
)
aufzubauen
,
ganz
besonders
durch
den
stärkeren
Ausbau
der
Pay-per-view-Programme:
ohne
diese
Maßnahme
hätte
sich
der
digitale
Kundenstamm
nicht
so
schnell
aufbauen
lassen
,
es
sei
denn
,
die
Sender
hätten
die
Empfangskosten
für
ihre
potenziellen
Zuschauer
selbst
finanziert
. [EU]
In
the
case
of
broadcasters
,
this
advantage
mainly
involves
the
possibility
of
developing
an
audience
,
in
particular
for
expanding
pay-per-view
activities
.
Without
the
measure
,
the
digital
audience
would
not
have
developed
at
the
same
pace
,
unless
broadcasters
themselves
had
financed
the
reception
costs
of
their
own
potential
viewers
.
Der
Einsatz
transeuropäischer
Telematiknetze
für
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen
,
Gemeinschaftsorganen
und
anderen
Stellen
,
wie
europäischen
Agenturen
,
Einrichtungen
und
Organisationen
,
die
sich
für
die
Interessen
der
Gemeinschaft
einsetzen
,
sollte
nicht
als
Endpunkt
gesehen
werden
,
sondern
als
Mittel
zur
Schaffung
interoperabler
Informationsdienste
und
interaktiver
eGovernment-Dienste
auf
europäischer
Ebene
,
die
auf
den
Vorteilen
der
Zusammenarbeit
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen
in
ganz
Europa
aufbauen
und
diese
an
Bürger
und
Unternehmen
weitergeben
. [EU]
The
deployment
of
trans-European
telematic
networks
to
interchange
information
between
public
administrations
,
Community
institutions
and
other
entities
,
such
as
European
agencies
,
services
and
organisations
devoted
to
furthering
the
Community's
interests
,
should
not
be
considered
as
the
end
,
but
as
the
means
to
achieve
interoperable
information
and
interactive
eGovernment
services
at
the
pan-European
level
,
building
on
and
extending
to
citizens
and
businesses
the
benefits
resulting
from
the
cooperation
between
public
administrations
across
Europe
.
Der
Rat
bekräftigte
,
dass
die
Union
eine
engere
Partnerschaft
mit
Indonesien
aufbauen
möchte
. [EU]
The
Council
reaffirmed
the
EU's
wish
to
build
a
closer
partnership
with
Indonesia
.
Der
Vorteil
des
Besitzes
von
VPP-Kapazitäten
liegt
für
einen
bereits
auf
dem
Markt
agierenden
Anbieter
oder
für
einen
neuen
Anbieter
,
der
sich
einen
Kundenkreis
aufbauen
möchte
,
darin
,
dass
das
VPP
als
Absicherungsinstrument
für
(
andere
)
physisch
abgewickelte
Transaktionen
verwendet
werden
kann
. [EU]
The
advantage
of
owning
VPP
capacity
for
an
existing
operator
or
a
new
entrant
which
wants
to
expand
its
client
base
lies
in
the
fact
that
the
VPP
can
be
used
as
a
hedging
instrument
for
(other)
physical
transactions
carried
out
.
Der
Wirtschaftsprüfer
von
Mesta
hat
sich
vergewissert
,
dass
die
Nutzung
der
Mittel
in
Übereinstimmung
mit
internen
Anweisungen
erfolgte
(
die
auf
vorbereitenden
legislativen
Arbeiten
aufbauen
wie
z. B.
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
)). [EU]
Mesta's
auditor
verified
that
the
use
of
the
funds
was
in
line
with
internal
instructions
(which
are
based
on
legislative
preparatory
works
such
as
St
.
prp
.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (2002–2003)).
Der
Zugangspunkt
sollte
auf
bestehenden
Initiativen
wie
The
European
Library
(
TEL
),
in
denen
europäische
Bibliotheken
bereits
zusammenarbeiten
,
aufbauen
und
nach
Möglichkeit
private
Inhaber
von
Rechten
an
kulturellem
Material
sowie
alle
anderen
Beteiligten
eng
einbeziehen
. [EU]
The
access
point
should
build
on
existing
initiatives
such
as
The
European
Library
(TEL),
in
which
Europe's
libraries
already
collaborate
.
It
should
where
possible
closely
associate
private
holders
of
rights
in
cultural
material
and
all
interested
stakeholders
.
Deshalb
war
es
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
unerlässlich
,
Zugang
zu
diesem
bedeutenden
Markt
zu
haben
und
seine
Position
dort
zu
halten
,
um
einen
breiteren
Kundenstamm
aufbauen
und
an
der
Entwicklung
des
aktivsten
Markts
teilhaben
zu
können
. [EU]
It
was
therefore
vital
for
the
Community
industry
to
have
access
to
this
important
market
and
maintain
its
position
there
,
in
order
to
diversify
its
customers
and
also
to
take
part
in
the
development
of
the
most
active
market
.
Die
Agentur
kann
ihrerseits
enge
Verbindungen
mit
den
wesentlichen
organisierten
Handelsplätzen
aufbauen
. [EU]
The
Agency
may
for
its
part
establish
strong
links
with
major
organised
market
places
.
Die
Agentur
sollte
enge
Arbeitsbeziehungen
zu
den
Gremien
bestehender
Vereinbarungen
,
Gruppierungen
oder
Organisationen
,
wie
beispielsweise
denjenigen
,
die
gemäß
der
"Letter
of
Intent"-Rahmenübereinkunft
(
im
Folgenden
"LoI-Rahmenübereinkunft"
)
eingerichtet
wurden
,
sowie
der
Gemeinsamen
Organisation
für
die
Rüstungskooperation
(
OCCAR
)
und
der
Europäischen
Weltraumorganisation
(
ESA
),
aufbauen
. [EU]
The
Agency
should
develop
close
working
relations
with
existing
arrangements
,
groupings
and
organisations
,
such
as
those
established
under
the
Letter
of
Intent
Framework
Agreement
(hereinafter
'LoI
Framework
Agreement'
),
as
well
as
the
Organisation
Conjointe
de
Coopération
en
matière
d'Armement
(OCCAR)
and
the
European
Space
Agency
(ESA).
Die
aktive
Verwaltung
der
Einlagen
unterscheidet
sich
insofern
von
der
in
der
Vereinbarung
vorgesehenen
passiven
Vermögensverwaltung
,
als
die
PI
auf
diese
Weise
ein
Portfolio
auf
der
Grundlage
einer
sicheren
Rendite
aufbauen
und
die
Asset
Allocation
nach
den
Zielen
des
Unternehmens
ausrichten
und
zweitens
zusätzliche
Risiken
im
Rahmen
abgeklärter
und
genehmigter
Risikoszenarien
eingehen
kann
. [EU]
This
active
funds
management
differs
from
the
passive
management
provided
for
in
the
Agreement
because
it
allows
PI
to
build
a
portfolio
based
on
definite
returns
and
to
allocate
assets
in
line
with
the
company's
objectives
,
while
taking
on
additional
risks
in
the
light
of
evaluated
and
approved
risk
scenarios
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aufbauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners