DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Aufbauen
Search for:
Mini search box
 

145 results for aufbauen
Word division: auf·bau·en
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Damit zahlreiche Politikbereiche auf einer soliden Grundlage aufbauen können, sind die Ursachen und Auswirkungen bestimmter wesentlicher Tendenzen in der Gesellschaft, die erhebliche Folgen für die europäischen Bürger, ihre Lebensqualität und die Politikgestaltung haben, zu verstehen und zu bewerten. [EU] The aim is to understand and assess the causes and implications of particular key trends in society that have major consequences for European citizens, their quality of life and for policies, and thus to provide an underpinning for many policy areas.

Darin heißt es: "Ein möglicher Ansatz könnte auf der Internalisierung externer Kosten aufbauen, bei der die über die gesamte Lebensdauer anfallenden Kosten des Energieverbrauchs, die CO2-Emissionen und die Schadstoffemissionen, die mit dem Betrieb der zu beschaffenden Fahrzeuge verbunden sind, zusätzlich zum Fahrzeugpreis als Zuschlagskriterien herangezogen werden. [EU] It proposes that a possible approach could be based on the internalisation of external costs by using lifetime costs for energy consumption, CO2 emissions, and pollutant emissions linked to the operation of the vehicles to be procured as award criteria, in addition to the vehicle price.

Das EPSKI sollte auf dieser Zusammenarbeit aufbauen. [EU] EPCIP should build on such cooperation.

Das Europäische Jahr für aktives Altern und Solidarität zwischen den Generationen (2012) sollte auf dem Vermächtnis des Europäischen Jahres zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung (2010) und des Europäischen Jahres der Freiwilligentätigkeit zur Förderung der aktiven Bürgerschaft (2011) aufbauen, und dementsprechend sollten die Synergien zwischen diesen Europäischen Jahren und dem Europäischen Jahr für aktives Altern und Solidarität zwischen den Generationen (2012) (im Folgenden "Europäisches Jahr") gefördert werden. [EU] The European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations (2012) should build on the legacy of the European Year for Combating Poverty and Social Exclusion (2010) and the European Year of Voluntary Activities Promoting Active Citizenship (2011) and, therefore, the synergies between those European Years and the European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations (2012) ('the European Year') should be promoted.

Das Programm IDABC wird auf den Erfolgen der vorausgegangenen IDA-Programme aufbauen, die eine Effizienzsteigerung bei der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit zwischen öffentlichen Verwaltungen bewirkt haben. [EU] The IDABC programme will build on the successes of the preceding IDA programmes, which have improved the effectiveness of cross-border cooperation between public administrations.

Das Programm ISA sollte auf den im Rahmen der Programme IDA und IDABC gewonnenen Erfahrungen aufbauen. [EU] The ISA programme should be based on the experience gained from the IDA and IDABC programmes.

Das Programm sollte auf der Struktur, den Mechanismen und den Tätigkeiten des vorangegangenen Aktionsprogramms der Gemeinschaft im Bereich der öffentlichen Gesundheit (2003-2008) aufbauen. [EU] The Programme should build on the achievements of the previous Programme for Community action in the field of public health (2003-08).

Das Rahmenprogramm sollte auf den Erfolgen des Siebten Euratom-Rahmenprogramms aufbauen, das mit Beschluss 2006/970/Euratom des Rates vom 18. Dezember 2006 über das Siebte Rahmenprogramm der Europäischen Atomgemeinschaft (Euratom) für Forschungs- und Ausbildungsmaßnahmen im Nuklearbereich (2007-2011) verabschiedet wurde, aber auch die notwendige stärkere Betonung der nuklearen Sicherheit als Beitrag zur Neuausrichtung der Forschung im Nuklearbereich einbeziehen. [EU] The Framework Programme should build on the achievements of the Seventh Framework Programme adopted by Council Decision 2006/970/Euratom of 18 December 2006 concerning the Seventh Framework Programme of the European Atomic Energy Community (Euratom) for nuclear research and training activities (2007 to 2011) [3], whilst including necessary reinforced emphasis on nuclear safety contributing to reorientation of nuclear research.

Das Unternehmen Vim Avia nahm an der vorgenannten Sitzung vom 21. Februar 2012 teil und berichtete über Investitionen in die Sicherheit, insbesondere Schulungen, blieb jedoch den Nachweis schuldig, dass es ein funktionierendes Sicherheitsmanagement-System aufbauen konnte. [EU] Vim Avia appeared during the aforementioned meeting on 21 February 2012 to present the investments in safety, in particular in terms of training, but failed to demonstrate that it had succeeded in establishing a functioning safety management system.

Datenerhebungen sollten, wo immer möglich, auf bereits vorhandenen Arbeiten aufbauen, und bei Vorschlägen für neue Datenerhebungen sollten die Kosten bewertet und auf einen eindeutigen Bedarf gestützt werden. [EU] Data collection should wherever possible build on existing work, and proposals for new collections should be costed and based on a clear need.

Der aus der Maßnahme für die Sender ableitbare Vorteil besteht hauptsächlich in der Möglichkeit, einen Kundenstamm ("audience") aufzubauen, ganz besonders durch den stärkeren Ausbau der Pay-per-view-Programme: ohne diese Maßnahme hätte sich der digitale Kundenstamm nicht so schnell aufbauen lassen, es sei denn, die Sender hätten die Empfangskosten für ihre potenziellen Zuschauer selbst finanziert. [EU] In the case of broadcasters, this advantage mainly involves the possibility of developing an audience, in particular for expanding pay-per-view activities. Without the measure, the digital audience would not have developed at the same pace, unless broadcasters themselves had financed the reception costs of their own potential viewers.

Der Einsatz transeuropäischer Telematiknetze für den Austausch von Informationen zwischen öffentlichen Verwaltungen, Gemeinschaftsorganen und anderen Stellen, wie europäischen Agenturen, Einrichtungen und Organisationen, die sich für die Interessen der Gemeinschaft einsetzen, sollte nicht als Endpunkt gesehen werden, sondern als Mittel zur Schaffung interoperabler Informationsdienste und interaktiver eGovernment-Dienste auf europäischer Ebene, die auf den Vorteilen der Zusammenarbeit zwischen öffentlichen Verwaltungen in ganz Europa aufbauen und diese an Bürger und Unternehmen weitergeben. [EU] The deployment of trans-European telematic networks to interchange information between public administrations, Community institutions and other entities, such as European agencies, services and organisations devoted to furthering the Community's interests, should not be considered as the end, but as the means to achieve interoperable information and interactive eGovernment services at the pan-European level, building on and extending to citizens and businesses the benefits resulting from the cooperation between public administrations across Europe.

Der Rat bekräftigte, dass die Union eine engere Partnerschaft mit Indonesien aufbauen möchte. [EU] The Council reaffirmed the EU's wish to build a closer partnership with Indonesia.

Der Vorteil des Besitzes von VPP-Kapazitäten liegt für einen bereits auf dem Markt agierenden Anbieter oder für einen neuen Anbieter, der sich einen Kundenkreis aufbauen möchte, darin, dass das VPP als Absicherungsinstrument für (andere) physisch abgewickelte Transaktionen verwendet werden kann. [EU] The advantage of owning VPP capacity for an existing operator or a new entrant which wants to expand its client base lies in the fact that the VPP can be used as a hedging instrument for (other) physical transactions carried out.

Der Wirtschaftsprüfer von Mesta hat sich vergewissert, dass die Nutzung der Mittel in Übereinstimmung mit internen Anweisungen erfolgte (die auf vorbereitenden legislativen Arbeiten aufbauen wie z. B. St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)). [EU] Mesta's auditor verified that the use of the funds was in line with internal instructions (which are based on legislative preparatory works such as St. prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002–2003)).

Der Zugangspunkt sollte auf bestehenden Initiativen wie The European Library (TEL), in denen europäische Bibliotheken bereits zusammenarbeiten, aufbauen und nach Möglichkeit private Inhaber von Rechten an kulturellem Material sowie alle anderen Beteiligten eng einbeziehen. [EU] The access point should build on existing initiatives such as The European Library (TEL), in which Europe's libraries already collaborate. It should where possible closely associate private holders of rights in cultural material and all interested stakeholders.

Deshalb war es für den Wirtschaftszweig der Gemeinschaft unerlässlich, Zugang zu diesem bedeutenden Markt zu haben und seine Position dort zu halten, um einen breiteren Kundenstamm aufbauen und an der Entwicklung des aktivsten Markts teilhaben zu können. [EU] It was therefore vital for the Community industry to have access to this important market and maintain its position there, in order to diversify its customers and also to take part in the development of the most active market.

Die Agentur kann ihrerseits enge Verbindungen mit den wesentlichen organisierten Handelsplätzen aufbauen. [EU] The Agency may for its part establish strong links with major organised market places.

Die Agentur sollte enge Arbeitsbeziehungen zu den Gremien bestehender Vereinbarungen, Gruppierungen oder Organisationen, wie beispielsweise denjenigen, die gemäß der "Letter of Intent"-Rahmenübereinkunft (im Folgenden "LoI-Rahmenübereinkunft") eingerichtet wurden, sowie der Gemeinsamen Organisation für die Rüstungskooperation (OCCAR) und der Europäischen Weltraumorganisation (ESA), aufbauen. [EU] The Agency should develop close working relations with existing arrangements, groupings and organisations, such as those established under the Letter of Intent Framework Agreement (hereinafter 'LoI Framework Agreement'), as well as the Organisation Conjointe de Coopération en matière d'Armement (OCCAR) and the European Space Agency (ESA).

Die aktive Verwaltung der Einlagen unterscheidet sich insofern von der in der Vereinbarung vorgesehenen passiven Vermögensverwaltung, als die PI auf diese Weise ein Portfolio auf der Grundlage einer sicheren Rendite aufbauen und die Asset Allocation nach den Zielen des Unternehmens ausrichten und zweitens zusätzliche Risiken im Rahmen abgeklärter und genehmigter Risikoszenarien eingehen kann. [EU] This active funds management differs from the passive management provided for in the Agreement because it allows PI to build a portfolio based on definite returns and to allocate assets in line with the company's objectives, while taking on additional risks in the light of evaluated and approved risk scenarios.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners