A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
87 results for aber dennoch
Search single words:
aber
·
dennoch
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Dabei
sollte
der
Situation
bestimmter
Empfänger
,
die
nicht
an
das
EDV-gestützte
System
angeschlossen
sind
,
aber
dennoch
unter
Steueraussetzung
beförderte
Waren
erhalten
können
,
auf
angemessene
Weise
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
Due
regard
should
be
had
to
the
situation
of
certain
consignees
not
connected
to
the
computerised
system
but
who
may
receive
excise
goods
moving
under
suspension
of
duty
.
Das
Vereinigte
Königreich
räumt
ein
,
dass
sich
die
Rentensysteme
im
Vereinigten
Königreich
von
den
französischen
unterscheiden
und
dass
es
keine
spezifischen
Vergleichsmöglichkeiten
für
die
Regelung
der
RMG
gibt
,
aber
dennoch
könne
La
Poste
als
Präzedenzfall
herangezogen
werden
. [EU]
Although
the
United
Kingdom
acknowledges
that
the
UK
pension
environment
is
different
to
that
of
France
,
and
there
is
no
UK
specific
comparator
to
RMG's
scheme
,
this
does
not
mean
that
the
La
Poste
precedent
cannot
be
applied
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
lag
die
Rentabilität
dieser
Ausfuhren
zwar
leicht
,
aber
dennoch
unzureichend
,
über
jener
der
Verkäufe
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
obwohl
diese
auf
den
Drittlandsmärkten
auch
mit
rückläufigen
Preisen
und
der
Konkurrenz
der
Ausfuhren
aus
der
VR
China
zu
kämpfen
hatten
. [EU]
It
was
found
that
the
profitability
of
these
exports
was
somewhat
higher
,
although
not
sufficient
,
than
that
of
sales
on
the
Community
market
,
despite
the
fact
that
they
had
also
suffered
from
declining
prices
and
competition
from
Chinese
exports
to
third
country
markets
.
Der
Antragsteller
ist
zwar
mit
einer
chinesischen
Gruppe
ausführender
Hersteller
verbunden
,
wird
aber
dennoch
als
Unionshersteller
betrachtet
,
insbesondere
da
diese
verbundene
Gruppe
den
vorliegenden
Beweisen
zufolge
nur
sehr
geringe
Mengen
in
die
EU
ausführt
. [EU]
In
spite
of
its
relation
with
a
Chinese
group
of
exporting
producers
,
the
complainant
is
considered
to
constitute
a
Union
producer
,
especially
since
available
evidence
indicates
that
exports
by
that
related
group
to
the
EU
are
very
limited
.
Der
Rückzug
aus
dem
Investment
Management
kann
zwar
nicht
als
Maßnahme
zur
Milderung
der
Wettbewerbsverzerrungen
erachtet
werden
,
hat
aber
dennoch
Auswirkungen
auf
die
Größe
der
Bank
und
deren
Geschäftstätigkeit
. [EU]
While
the
exit
from
the
investment
management
business
cannot
be
accepted
as
a
measure
to
mitigate
distortion
of
competition
,
it
nevertheless
has
an
impact
on
the
size
of
the
bank
and
its
activities
.
Der
vorstehende
Index
ist
aber
dennoch
korrekt
,
weil
im
Interesse
einer
genauen
Indexierung
die
Marktanteilprozentpunkte
nicht
gerundet
wurden
. [EU]
Nevertheless
,
the
above
index
is
correctly
calculated
.
For
the
purpose
of
precisely
indexing
the
market
share
percentage
points
have
not
been
rounded
.
Die
Abschnitt
2
zugrunde
liegenden
Grundsätze
gelten
analog
auch
für
Fälle
,
in
denen
der
EFTA-Staat
nicht
förmlich
zur
Anmeldung
eines
Umstrukturierungsplans
verpflichtet
ist
,
aber
dennoch
die
Rentabilität
der
begünstigten
Bank
nachweisen
muss
. [EU]
The
principles
underlying
Section
2
apply
by
analogy
to
cases
where
the
EFTA
State
is
not
under
a
formal
obligation
to
notify
a
restructuring
plan
,
but
is
nonetheless
required
to
demonstrate
viability
[11]
of
the
beneficiary
bank
.
Die
Arbeitsproduktivität
hat
deutlich
zugenommen
,
ist
aber
dennoch
vergleichsweise
niedrig
. [EU]
Labour
productivity
has
risen
significantly
but
remains
at
low
levels
.
Die
Beschreibung
der
Techniken
muss
kurz
,
aber
dennoch
so
informativ
sein
,
dass
sie
den
zuständigen
Behörden
und
Betreibern
nützt
. [EU]
The
description
of
the
techniques
will
be
short
but
informative
enough
to
be
useful
to
the
competent
authorities
and
operators
.
Die
drei
Konten
bei
der
CDP
mit
"Einlagebindung"
wurden
für
das
Darlehensgeschäft
genutzt
;
auf
dem
Konto
beim
Schatzamt
kamen
die
Mittel
aus
den
Einlagen
zusammen
,
die
nicht
für
die
Vergabe
von
Darlehen
verwendet
wurden
,
aber
dennoch
für
die
CDP
zur
Verfügung
standen
. [EU]
These
three
accounts
were
used
for
the
loans
service
;
the
part
of
the
funds
collected
that
was
not
used
for
the
granting
of
loans
but
which
remained
at
CDP's
disposal
also
went
into
the
account
with
the
Treasury
.
Die
Kommission
bestreitet
nicht
,
dass
sich
mit
bestimmten
aktiven
Anlagestrategien
theoretisch
höhere
Renditen
als
mit
anderen
Anlageformen
erzielen
lassen
,
ist
aber
dennoch
der
Auffassung
,
dass
sich
aus
der
Analyse
aus
folgenden
Gründen
keine
relevanten
Schlussfolgerungen
für
den
vorliegenden
Fall
ableiten
lassen:
[EU]
The
Commission
does
not
deny
that
some
forms
of
active
management
may
,
in
theory
,
generate
returns
higher
those
of
other
forms
of
fund
management
;
but
it
considers
that
the
[...]
does
not
allow
any
conclusions
to
be
drawn
that
are
relevant
to
the
present
case
,
for
the
following
reasons:
Die
Kommission
erinnert
an
die
Möglichkeit
,
dass
die
Maßnahme
zwar
-
theoretisch
-
sowohl
in
Bezug
auf
die
Unternehmen
als
auch
in
Bezug
auf
die
Wirtschaftszweige
neutral
erscheinen
,
aber
dennoch
-
in
der
Praxis
-
selektiv
sein
könnte
. [EU]
The
Commission
points
out
that
even
if
the
measure
might
in
theory
appear
to
be
neutral
in
terms
of
both
undertakings
and
economic
sectors
,
it
may
still
be
selective
in
practice
.
Die
Kommission
nahm
die
Erläuterungen
der
italienischen
Behörden
zur
Kenntnis
,
hegte
aber
dennoch
weiterhin
gewisse
Zweifel
daran
,
dass
die
fragliche
Regelung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
und
dass
sie
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
war
. [EU]
During
the
meeting
the
Commission
took
note
of
the
explanations
provided
by
the
Italian
authorities
while
it
maintained
some
doubts
about
the
possible
State
aid
nature
of
the
scheme
and
its
compatibility
with
the
common
market
.
Die
Kommission
sieht
dies
aber
dennoch
als
Anhaltspunkt
dafür
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
zumindest
eine
Vergütung
im
unteren
Bereich
des
Marktkorridors
nicht
akzeptiert
hätte
. [EU]
Nevertheless
,
the
Commission
sees
this
as
evidence
that
a
market-economy
investor
would
at
least
not
have
accepted
a
remuneration
in
the
lower
part
of
the
market
corridor
.
Die
Kommission
vertritt
aber
dennoch
die
Auffassung
,
dass
geeignete
Maßnahmen
ergriffen
werden
müssen
,
um
die
verbleibenden
Wettbewerbsverzerrungen
zu
beseitigen
. [EU]
Notwithstanding
the
above
,
the
Commission
still
considers
that
suitable
measures
must
be
put
in
place
to
address
the
remaining
distortions
of
competition
.
Die
Lagerbestände
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gingen
zwar
im
Bezugszeitraum
leicht
zurück
,
können
aber
dennoch
als
insgesamt
konstant
betrachtet
werden
. [EU]
It
is
noted
that
the
stock
levels
of
the
Community
industry
slightly
declined
during
the
period
under
consideration
,
but
shall
be
nevertheless
considered
as
globally
stable
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
nicht
verpflichtet
,
Zulassungskriterien
für
Verfahren
zur
Erteilung
von
Explorationsgenehmigungen
festzulegen
;
tun
sie
dies
aber
dennoch
,
so
sollten
sie
zumindest
gewährleisten
,
dass
die
Verfahren
für
die
Erteilung
von
Explorationsgenehmigungen
allen
Rechtspersonen
offen
stehen
,
die
über
die
notwendige
Befähigung
verfügen
. [EU]
Member
States
do
not
need
to
set
admission
criteria
for
procedures
for
granting
exploration
permits
,
but
where
they
do
,
they
should
at
least
ensure
that
the
procedures
for
the
granting
of
exploration
permits
are
open
to
all
entities
possessing
the
necessary
capacities
.
Die
norwegischen
Behörden
wiesen
darauf
hin
,
dass
die
Miete
zwar
in
der
Tat
wie
im
Leasingvertrag
angegeben
10000
NOK
pro
Jahr
betrug
,
dieser
Betrag
aber
dennoch
nicht
exakt
die
tatsächlich
an
die
NDEA
gezahlten
Beträge
widerspiegelt
. [EU]
The
Norwegian
authorities
indicated
that
even
though
the
rent
as
specified
in
the
lease
agreement
was
indeed
NOK
10000
per
year
,
this
value
did
not
accurately
reflect
the
actual
amounts
paid
to
NDEA
.
Die
PBB
bleibt
aber
dennoch
ein
sich
auf
dem
Geld-
und
Kapitalmarkt
refinanzierendes
Finanzinstitut
ohne
Franchise-Finanzierung
,
wobei
sie
allerdings
die
Strategie
verfolgt
,
das
Volumen
an
unbesicherten
Refinanzierungen
deutlich
zu
verringern
und
stattdessen
Pfandbriefe
auszugeben
,
die
als
stabilere
Finanzierungsquelle
gelten
. [EU]
PBB
nevertheless
remains
a
wholesale
funded
institution
without
franchise
funding
.
That
situation
is
mitigated
by
PBB's
strategy
to
significantly
reduce
the
amount
of
unsecured
funding
required
and
instead
to
issue
covered
bonds
,
considered
to
be
a
more
stable
source
of
funding
.
Die
Preisunterbietung
betrug
somit
zwar
weniger
als
4 %,
kann
aber
dennoch
nicht
als
unerheblich
gewertet
werden
,
da
PET
ein
Grunderzeugnis
ist
und
der
Wettbewerb
bei
solchen
Erzeugnissen
vorwiegend
über
den
Preis
ausgetragen
wird
. [EU]
Even
if
the
price
undercutting
was
below
4 %,
it
cannot
be
considered
as
insignificant
given
that
PET
is
a
commodity
and
competition
takes
place
mainly
via
price
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aber dennoch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners