A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rechtskraftwirkung
Rechtskreis
Rechtskurve
Rechtskörper
Rechtslage
Rechtslagetyp
Rechtslauf
Rechtslenker
Rechtslenkung
Search for:
ä
ö
ü
ß
108 results for
Rechtslage
Word division: Rechts·la·ge
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Den
französischen
Behörden
dürfe
daher
nicht
,
wie
unter
Randnummer
74
des
Einleitungsbeschlusses
geschehen
,
vorgehalten
werden
,
dass
sie
"verantwortlich
für
die
Erwartungen
der
Gläubiger
von
La
Poste
hinsichtlich
des
Vorliegens
einer
Bürgschaft"
seien
und
dass
sie
absichtlich
eine
"unklare
Rechtslage
"
beibehalten
würden
,
die
dazu
führen
könnte
,
dass
der
Staat
"verpflichtet
ist
,
für
die
Schulden
von
La
Poste
aufzukommen
,
falls
diese
nicht
mehr
in
der
Lage
sein
sollte
,
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen"
. [EU]
Consequently
,
the
French
authorities
cannot
be
considered
as
'responsible
for
the
expectations
created
in
the
minds
of
La
Poste's
creditors
concerning
the
existence
of
a
guarantee'
and
as
voluntarily
maintaining
'an
opaque
legal
situation'
that
could
lead
the
State
'to
be
obliged
to
repay
La
Poste's
debts
if
it
were
no
longer
able
to
meet
its
commitments'
,
as
the
Commission
maintains
in
recital
74
of
its
opening
decision
.
Der
Binnenmarkt
für
Waren
ist
darauf
angewiesen
,
dass
der
Zugang
zu
technischen
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
gewährleistet
ist
,
so
dass
sich
die
Wirtschaft
,
und
insbesondere
kleine
und
mittlere
Unternehmen
,
ein
genaues
und
zuverlässiges
Bild
von
der
Rechtslage
verschaffen
können
. [EU]
It
is
important
for
the
internal
market
in
goods
that
the
accessibility
of
national
technical
rules
be
ensured
,
so
that
enterprises
,
and
in
particular
SMEs
,
can
gather
reliable
and
precise
information
concerning
the
law
in
force
.
Der
Gerichtshof
hat
ferner
ausgeführt
,
dass
mit
der
Anmeldung
einer
geplanten
Beihilfe
durch
einen
Mitgliedstaat
keine
endgültige
Rechtslage
und
kein
Vertrauensschutz
geschaffen
werden
,
was
zur
Folge
hätte
,
dass
die
Kommission
über
die
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfen
mit
dem
Binnenmarkt
aufgrund
der
zum
Zeitpunkt
dieser
Anmeldung
geltenden
Vorschriften
entschiede
. [EU]
The
Court
has
further
held
that
the
notification
by
a
Member
State
of
a
proposed
aid
scheme
does
not
give
rise
to
a
definitively
established
legal
situation
or
a
legitimate
expectation
which
requires
the
Commission
to
rule
on
the
compatibility
of
the
aid
with
the
internal
market
by
applying
the
rules
in
force
at
the
date
on
which
that
notification
took
place
.
Der
Kommission
ist
bekannt
,
dass
die
Sach-
und
Rechtslage
,
die
die
derzeit
angewendete
abweichende
Regelung
rechtfertigte
,
sich
nicht
geändert
hat
und
weiterhin
fortbesteht
. [EU]
The
Commission
understands
that
the
legal
and
factual
situation
which
justified
the
current
application
of
the
derogating
measure
in
question
has
not
changed
and
continues
to
exist
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
wies
in
einer
einleitenden
Bemerkung
darauf
hin
,
dass
die
letzten
Stellungnahmen
der
RP
eine
begründete
Beurteilung
der
Rechtslage
enthielten
,
wonach
die
Regelungen
nicht
als
"verbotene"
Subventionen
zu
betrachten
seien
. [EU]
The
cooperating
exporting
producer
as
a
preliminary
remark
argued
that
the
past
submissions
of
the
GOP
provided
a
reasoned
legal
analysis
demonstrating
that
the
schemes
should
not
be
considered
as
'prohibited'
subsidies
.
Detailliertere
Ausführungen
zur
Rechtslage
bei
staatlichen
Bürgschaften
und
zu
den
daraus
hervorgehenden
Änderungen
der
allgemein
anwendbaren
Prämiensätze
sowie
den
besonderen
Vorschriften
für
den
Wohnraumfinanzierungsfonds
sind
dem
Beschluss
Nr
.
406/08/KOL
der
Überwachungsbehörde
zu
entnehmen
. [EU]
For
a
more
detailed
description
of
the
legislation
on
State
guarantees
and
subsequent
changes
to
the
generally
applicable
premium
rates
and
the
special
provisions
on
HFF
,
reference
is
made
to
the
Authority's
Decision
No
406/08/COL
.
Deutschland
hält
fest
,
dass
der
BVK
trotz
seiner
Kritik
am
MoRaKG
bestätigt
,
dass
das
MoRaKG
keine
Abweichung
von
der
Rechtslage
im
Hinblick
auf
die
Abgrenzung
einer
vermögensverwaltenden
von
einer
gewerblichen
Tätigkeit
darstellt
. [EU]
Germany
notes
that
despite
its
criticism
of
the
MoRaKG
,
BVK
confirms
that
the
MoRaKG
does
not
deviate
from
the
law
as
regards
the
distinction
between
trading
and
asset
management
activities
.
die
am
Tag
der
Bekanntmachung
dieser
Entscheidung
eventuell
bei
den
nationalen
Gerichten
anhängigen
Klagen
und
die
Rechtslage
der
Auferlegung
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
. [EU]
Any
claims
existing
before
the
national
courts
on
the
day
of
notification
of
this
Decision
and
the
legal
situation
of
the
notice
imposing
the
public
service
obligations
.
Die
Bank
zählt
nachfolgend
Analysen
auf
,
die
vorzunehmen
sind
,
bevor
der
Kreditantrag
geprüft
wird
,
wie
die
Bewertung
des
Geschäftsplans
und
des
Finanzmodells
,
das
auf
realen
und
marktkonformen
Annahmen
basiert
,
eine
Rentabilitätsanalyse
des
Projekts
und
eine
Analyse
seiner
Abhängigkeit
von
Faktoren
wie
den
Materialpreisen
und
dem
Währungskurs
,
eine
Analyse
der
geschlossenen
Lieferverträge
und
die
Ergebnisse
anhängiger
Verwaltungsverfahren
zur
Rechtslage
der
Liegenschaft
,
auf
der
das
Projekt
umgesetzt
werden
soll
. [EU]
The
bank
lists
the
analyses
which
will
have
to
be
carried
out
before
it
considers
a
loan
application:
an
evaluation
of
the
business
plan
and
the
financial
model
based
on
real
assumptions
which
reflect
market
laws
,
an
evaluation
of
the
project's
profitability
and
its
sensitivity
to
factors
such
as
prices
of
materials
and
the
exchange
rate
,
an
evaluation
of
existing
supply
contracts
and
the
outcome
of
the
ongoing
administrative
proceedings
concerning
the
legal
status
of
the
land
on
which
the
project
is
to
be
carried
out
.
Die
durch
die
Richtlinie
2003/96/EG
geschaffene
neue
Rechtslage
ist
auch
für
die
Beurteilung
der
Vereinbarkeit
dieser
Maßnahmen
mit
dem
Binnenmarkt
von
Bedeutung
. [EU]
In
such
a
case
,
the
new
legal
situation
created
by
Directive
2003/96/EC
is
also
relevant
for
the
assessment
of
the
compatibility
of
such
measures
with
the
common
market
.
Die
Geltungsdauer
der
Ermächtigung
endete
am
30
.
Juni
2004
,
obwohl
die
Rechtslage
und
der
Sachverhalt
,
die
die
Anwendung
der
fraglichen
Vereinfachungsmaßnahme
in
der
Vergangenheit
rechtfertigten
,
sich
nicht
geändert
haben
und
fortbestehen
. [EU]
The
authorisation
expired
on
30
June
2004
[3],
although
the
legal
situation
and
the
facts
which
justified
application
of
the
simplification
measure
in
question
have
not
changed
and
continue
to
exist
.
Die
Kommission
prüfte
den
Sachverhalt
und
die
Rechtslage
erneut
und
legte
dem
Beratenden
Ausschuss
am
29
.
Mai
2002
,
13
.
Oktober
2003
und
29
.
Juni
2004
drei
Prüfungsberichte
vor
. [EU]
The
Commission
conducted
a
further
factual
and
legal
examination
and
presented
on
29
May
2002
,
13
October
2003
and
29
June
2004
three
examination
reports
to
the
Advisory
Committee
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
in
einer
Rechtslage
,
in
der
es
um
die
Rückforderung
einer
Beihilfe
geht
,
der
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Investors
keine
Anwendung
findet
. [EU]
The
Commission
considers
that
in
a
situation
of
recovery
of
the
aid
,
it
is
not
appropriate
to
apply
the
private
investor
principle
.
Die
Mitgliedstaaten
können
der
Kommission
und
dem
Mitgliedstaat
,
der
nationale
endgültige
Rechtsvorschriften
vorgelegt
hat
,
innerhalb
von
vier
Wochen
ab
Erhalt
dieser
Informationen
Bemerkungen
zu
einer
etwaigen
PIC-Notifikation
,
einschließlich
einschlägiger
Informationen
über
ihre
nationale
Rechtslage
in
Bezug
auf
die
Chemikalie
,
übersenden
. [EU]
Within
four
weeks
of
that
information
having
been
made
available
Member
States
may
send
comments
on
a
possible
PIC
notification
,
including
,
in
particular
,
relevant
information
about
their
national
regulatory
position
in
respect
of
the
chemical
to
the
Commission
and
to
the
Member
State
which
submitted
the
national
final
regulatory
action
.
Die
Mitgliedstaaten
sind
nicht
verpflichtet
,
den
vorstehenden
Unterabsatz
auf
Notare
,
selbstständige
Angehörige
von
Rechtsberufen
,
Abschlussprüfer
,
externe
Buchprüfer
und
Steuerberater
im
Rahmen
der
Beurteilung
der
Rechtslage
für
ihren
Klienten
oder
im
Rahmen
ihrer
Tätigkeit
als
Verteidiger
oder
Vertreter
dieses
Klienten
in
oder
in
Zusammenhang
mit
einem
Gerichtsverfahren
,
einschließlich
einer
Beratung
über
das
Betreiben
oder
Vermeiden
eines
Verfahrens
,
anzuwenden
. [EU]
Member
States
shall
not
be
obliged
to
apply
the
previous
subparagraph
in
situations
when
notaries
,
independent
legal
professionals
,
auditors
,
external
accountants
and
tax
advisors
are
in
the
course
of
ascertaining
the
legal
position
for
their
client
or
performing
their
task
of
defending
or
representing
that
client
in
,
or
concerning
judicial
proceedings
,
including
advice
on
instituting
or
avoiding
proceedings
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
den
betroffenen
Personen
die
erforderlichen
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
damit
sie
von
der
Änderung
der
Rechtslage
aufgrund
der
Grundverordnung
und
der
Durchführungsverordnung
Kenntnis
erhalten
und
ihre
Ansprüche
geltend
machen
können
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
the
necessary
information
is
made
available
to
the
persons
concerned
in
order
to
inform
them
of
the
changes
introduced
by
the
basic
Regulation
and
by
the
implementing
Regulation
to
enable
them
to
assert
their
rights
.
Die
neue
Rechtslage
muss
jedoch
in
den
Begriffsbestimmungen
der
Artikel
1
und
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
950/2006
berücksichtigt
werden
. [EU]
However
,
the
definitions
in
Articles
1
and
2
of
Regulation
(EC)
No
950/2006
should
take
this
new
legal
situation
into
account
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
den
auf
Grundlage
der
Ausgaben
und
Kosten
für
2003
erarbeiteten
Plan
übermittelt
,
der
aus
seiner
Perspektive
das
ausgewogene
Verhältnis
zwischen
Einnahmen
und
Ausgaben
nach
der
neuen
Rechtslage
aufzeigt
und
die
Abgaben
zur
Finanzierung
der
Leistungen
festlegt
. [EU]
The
Portuguese
authorities
have
provided
the
worked
example
based
on
the
costs
and
charges
for
2003
,
which
,
in
their
opinion
,
proves
the
balance
between
the
revenue
and
charges
resulting
from
the
new
legal
rules
,
and
sets
the
charges
required
to
finance
the
services
.
Die
Rechtslage
und
der
Sachverhalt
,
die
die
Anwendung
der
fraglichen
Ausnahmeregelung
in
der
Vergangenheit
rechtfertigten
,
haben
sich
nicht
geändert
und
bestehen
fort
. [EU]
The
matters
of
law
and
of
fact
which
justified
the
application
of
the
special
measures
in
question
have
not
been
changed
and
still
pertain
.
Die
Rechtslage
und
der
Sachverhalt
,
die
die
Ermächtigung
zur
Anwendung
der
Ausnahmeregelung
ursprünglich
rechtfertigten
,
haben
sich
nicht
geändert
und
bestehen
daher
fort
. [EU]
The
legal
and
factual
circumstances
which
justified
granting
authorisation
to
apply
the
original
derogation
have
not
changed
and
are
therefore
still
relevant
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rechtslage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners