A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nachbrenner
Nachbrennkammer
Nachbrennzone
Nachbrunst
Nachdenken
Nachdenklichkeit
Nachdieseln
Nachdruck
Nachdrucken
Search for:
ä
ö
ü
ß
21 results for
Nachdenken
Word division: nach·den·ken
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
An
diesem
Punkt
versuchten
seit
den
1980-er
Jahren
deutsche
wie
internationale
Künstler
kritisch
und
kreativ
anzuknüpfen
.
Sie
legten
Konzepte
vor
,
die
einen
alternativen
Zugang
zum
Nachdenken
über
Geschichte
im
öffentlichen
Raum
eröffnen
sollten
. [G]
German
and
international
artists
have
been
trying
to
critically
and
creatively
address
this
point
since
the
1980s
,
presenting
concepts
that
aim
to
provide
alternative
ways
of
thinking
about
history
in
public
space
.
Da
muss
ich
kurz
mal
drüber
nachdenken
..."
Man
muss
nicht
unbedingt
etwas
Tolles
dabei
empfinden
,
es
ist
einfach
ein
Mahnmal
. [G]
I've
got
to
think
about
that
for
a
while
..."
You
don't
necessarily
have
to
feel
anything
tremendous
,
it's
simply
a
memorial
.
Der
Betrachter
"stolpert"
über
diese
Spuren
und
wird
zum
Nachdenken
aufgefordert
. [G]
The
observer
"stumbles"
over
these
stones
and
is
made
to
think
.
Der
Betrieb
verlangt
Betriebsamkeit
,
kein
Nachdenken
. [G]
Business
requires
hustle
and
bustle
,
not
contemplation
.
Ein
deutsch-jüdischer
Freund
sagte
einmal
zu
mir
,
er
sei
deshalb
so
gerne
in
Israel
,
weil
er
dort
nicht
über
sein
Jüdischsein
nachdenken
muss
. [G]
A
German
Jewish
friend
once
told
me
the
reason
he
liked
being
in
Israel
so
much
was
because
he
doesn't
have
to
think
about
his
being
Jewish
there
.
Er
lädt
den
Leser
nicht
nur
zum
Schmunzeln
und
leisen
Lachen
ein
,
sondern
regt
ihn
vor
allem
zum
Nachdenken
an
,
so
,
dass
das
Gelesene
sich
nicht
in
Kurzweiligkeit
auflöst
,
sondern
noch
lange
nachklingt
. [G]
He
does
not
only
invite
his
readers
to
smile
and
chuckle
to
themselves
,
but
prompts
them
to
reflect
,
so
that
his
stories
don't
just
dissolve
in
the
moment
of
entertainment
,
but
still
resonate
long
afterwards
.
Es
macht
Lust
,
mehr
zu
sehen
und
inspiriert
zum
Nachdenken
über
Tanz
,
der
in
wunderbaren
Momenten
sein
kann
wie
Denken
,
Zweifeln
,
Erkennen:
Schritt
für
Schritt
. [G]
It
makes
you
want
to
see
more
and
think
about
dance
,
which
,
in
wonderful
moments
,
can
be
a
lot
like
thinking
,
doubting
,
apprehending:
step
by
step
.
Es
sind
mehr
Anregungen
zum
Nachdenken
als
Abbildungen
zum
Wiedererkennen"
. [G]
The
illustrations
are
more
a
stimulus
to
reflection
than
likenesses
to
be
recognised
."
Es
sollte
ein
Denkanstoß
sein
,
damit
sie
darüber
nachdenken
und
vielleicht
toleranter
werden
. [G]
It
should
give
them
food
for
thought
,
make
them
stop
and
consider
and
perhaps
become
more
tolerant
.
In
der
letzten
Stunde
möchte
Kerstin
Abele
zum
Nachdenken
über
andere
Behinderungsarten
anregen
. ...Berührungsängste
der
Referentin
gegenüber
kennen
die
Kinder
nicht
mehr
." [G]
In
the
last
hour
,
Kerstin
Abele
aims
to
get
the
children
thinking
about
other
types
of
disabilities
. ...
The
children
no
longer
have
any
problems
relating
to
the
speaker
."
Kein
Amüsiertempel
,
in
dem
gediegene
Kunst
eine
gediegene
Zuschauerschaft
anspricht
,
will
die
Staatsoper
Hannover
sein
,
sondern
vielmehr
ein
Ort
,
an
dem
das
Nachdenken
über
die
Kunstform
Oper
quasi
eine
Pflichtübung
darstellt
. [G]
The
house
is
not
meant
to
be
an
amusement
temple
in
which
tasteful
art
is
addressed
to
a
tasteful
audience
,
but
on
the
contrary
a
site
at
which
the
reflection
on
the
art
form
of
opera
represents
,
as
it
were
,
the
discharging
of
an
obligation
.
Mit
einem
Wort:
Man
könnte
das
Nachdenken
über
Deutschland
und
die
deutschen
Juden
einstellen
. [G]
In
a
word:
we
could
give
up
thinking
about
Germany
and
the
German
Jews
.
Spurensuche
-
Nachdenken
über
Geschichte
im
öffentlichen
Raum
[G]
Seeking
Traces
of
the
Past
-
Thinking
about
history
in
public
places
Und
wir
kommen
doch
,
wenn
wir
über
das
Ephemere
,
über
Energieminimalität
nachdenken
,
sehr
schnell
von
den
Orthogonalstrukturen
weg
. [G]
And
if
we
think
about
ephemeral
,
minimalist
energy
,
we
very
soon
move
away
from
orthogonal
structures
.
Vor
allem
aber
regen
sie
durch
Witz
und
Ironie
zum
Nachdenken
und
zum
Hinterfragen
an
und
entlocken
dem
Betrachter
ein
amüsiertes
Lächeln
. [G]
But
above
all
,
their
wit
and
irony
prompt
the
observer
to
reflect
and
to
question
things
,
and
bring
an
amused
smile
to
his
face
.
Außerdem
müssen
sich
die
Niederlande
während
der
Laufzeit
des
nationalen
Reformprogramms
auf
Folgendes
konzentrieren:
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
FuE-Ausgaben
des
privaten
Sektors
und
Schaffung
einer
einzigen
Anlaufstelle
der
öffentlichen
Verwaltung
für
die
Einstellung
des
ersten
Arbeitnehmers
.
Sollten
die
bestehenden
Maßnahmen
langfristig
keinen
signifikanten
Anstieg
der
Zahl
der
geleisteten
Arbeitsstunden
in
der
Gesamtwirtschaft
bewirken
,
so
wird
man
außerdem
über
weitere
Anreize
nachdenken
müssen
. [EU]
In
addition
,
it
will
be
important
for
the
Netherlands
over
the
period
of
the
National
Reform
Programme
to
focus
on:
measures
to
increase
private
sector
R&D
expenditure
;
create
a
single
public
administration
point
for
the
recruitment
of
the
first
employee
In
addition
,
if
existing
measures
do
not
over
time
succeed
in
significantly
raising
overall
hours
worked
in
the
economy
,
further
incentives
will
need
to
be
considered
.
Diese
Struktur
sollte
die
Form
eines
Bürgerausschusses
haben
,
dem
natürliche
Personen
(
Organisatoren
)
angehören
,
die
aus
mindestens
sieben
verschiedenen
Mitgliedstaaten
kommen
,
um
die
Thematisierung
europaweiter
Fragen
anzuregen
und
das
Nachdenken
über
diese
Fragen
zu
fördern
. [EU]
That
should
take
the
form
of
a
citizens'
committee
,
composed
of
natural
persons
(organisers)
coming
from
at
least
seven
different
Member
States
,
in
order
to
encourage
the
emergence
of
European-wide
issues
and
to
foster
reflection
on
those
issues
.
Hierzu
gehören
das
kritische
und
kreative
Nachdenken
und
die
konstruktive
Beteiligung
an
gemeinschaftlichen
oder
nachbarschaftlichen
Aktivitäten
sowie
an
der
Entscheidungsfindung
auf
allen
Ebenen
,
von
der
lokalen
über
die
nationale
bis
hin
zur
europäischen
Ebene
,
insbesondere
durch
die
Teilnahme
an
Wahlen
. [EU]
This
involves
critical
and
creative
reflection
and
constructive
participation
in
community
or
neighbourhood
activities
as
well
as
decision-making
at
all
levels
,
from
local
to
national
and
European
level
,
in
particular
through
voting
.
In
der
Stellungnahme
des
Europäischen
Wirtschafts-
und
Sozialausschusses
vom
17
.
Juni
2002
zu
der
Mitteilung
der
Kommission
"Anpassung
an
den
Wandel
von
Arbeitswelt
und
Gesellschaft:
eine
neue
Gemeinschaftsstrategie
für
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
2002-2006"
wird
die
Rolle
der
Agentur
bei
der
Bewertung
von
Risiken
unterstrichen
und
die
Notwendigkeit
regelmäßiger
Kontakte
zwischen
der
Agentur
und
der
Europäischen
Stiftung
zur
Verbesserung
der
Lebens-
und
Arbeitsbedingungen
hervorgehoben
,
um
Doppelarbeit
zu
vermeiden
und
ein
gemeinsames
Nachdenken
anzuregen
. [EU]
The
European
Economic
and
Social
Committee
Opinion
of
17
June
2002
on
the
Communication
from
the
Commission
'Adapting
to
change
in
work
and
society:
a
new
Community
strategy
on
health
and
safety
at
work
2002
to
2006'
[4]
highlights
the
role
of
the
Agency
in
the
evaluation
of
risks
and
the
need
for
regular
contacts
between
the
Agency
and
the
European
Foundation
for
the
Improvement
of
Living
and
Working
Conditions
to
avoid
duplication
and
to
stimulate
joint
reflection
.
Mit
Blick
auf
die
Schaffung
einer
offenen
,
effektiven
und
demokratischen
europäischen
Wissensgesellschaft
soll
die
harmonische
Integration
wissenschaftlicher
und
technologischer
Bemühungen
und
der
damit
verbundenen
Forschungspolitik
in
das
europäische
Sozialgefüge
dadurch
angeregt
werden
,
dass
europaweit
das
Nachdenken
und
die
Debatte
über
Wissenschaft
und
Technik
und
über
ihr
Verhältnis
zum
gesamten
Spektrum
von
Gesellschaft
und
Kultur
gefördert
werden
. [EU]
To
stimulate
,
with
a
view
to
building
an
open
,
effective
and
democratic
European
knowledge-based
society
,
the
harmonious
integration
of
scientific
and
technological
endeavour
,
and
associated
research
policies
in
the
European
social
web
,
by
encouraging
pan-European
reflection
and
debate
on
science
and
technology
and
their
relationship
with
the
whole
spectrum
of
society
and
culture
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachdenken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners