A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Massicot
Massierung
Massigkeit
Massikot
Massiv
Massivbau
Massivbauweise
Massivbetonmauer
Massivbogen
Search for:
ä
ö
ü
ß
65 results for
Massiv
Word division: mas·siv
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Das
Polizeiaufgebot
war
massiv
/gewaltig
.
The
police
were
out
in
force
.
Der
Realismusschub
,
der
Anfang
der
Neunziger
das
Theater
erschütterte
und
mit
Namen
wie
Frank
Castorf
,
Christoph
Marthaler
,
Frank
Baumbauer
und
der
Wiedererstarkung
einer
zeitgenössischen
Dramatik
verbunden
ist
,
wurde
massiv
befördert
durch
neue
Bühnenbildner
. [G]
The
thrust
of
realism
which
shook
German
theatre
at
the
beginning
of
the
90's
and
which
is
bound
up
with
names
such
as
Frank
Castorf
,
Christoph
Marthaler
,
Frank
Baumbauer
and
the
reinvigoration
of
contemporary
drama
,
was
massiv
ely
fostered
by
new
stage
designers
.
Die
Diskussion
spitzt
sich
schließlich
auf
die
Frage
zu:
Über
die
Breite
des
Sortiments
neue
Geschmackstoffe
entwickeln
oder
massiv
in
die
Gentechnik
investieren
,
um
zum
Beispiel
eine
neue
Tomatensauce
herauszubringen
? [G]
The
discussion
finally
culminates
in
the
question:
whether
to
develop
new
flavour
additives
in
the
entire
range
of
products
or
to
invest
in
a
major
way
in
genetic
engineering
in
order
,
for
example
,
to
put
a
new
tomato
sauce
on
the
market
?
Die
Eingriffe
in
die
Pflanzen-
und
Tierwelt
der
Gewässer
durch
Wasserkraftwerke
sind
massiv
. [G]
Hydroelectric
power
plants
cause
massiv
e
disruption
to
the
plant
and
animal
life
living
in
the
water
.
Die
Erosionskraft
der
Strömungen
setzt
exponierten
Inselseiten
stark
zu
,
so
dass
besiedelte
Inseln
zum
Teil
massiv
befestigt
werden
müssen
. [G]
The
currents'
erosive
powers
exert
such
intense
pressure
on
exposed
aspects
of
the
islands
that
in
some
cases
,
inhabited
islands
have
to
be
massiv
ely
fortified
.
Gegen
Ende
seines
Lebens
sagte
er:
"Der
menschliche
Leib
ist
ein
metaphysisches
Massiv
,
aus
ihm
steigen
die
Geheimnisse
,
ohne
ihn
keine
Freiheit
und
kein
Fluidum
,
ohne
ihn
keine
Erkenntnis
,
in
ihm
allein
entwickelt
der
Tod
sein
Feld
." [G]
Towards
the
end
of
his
life
he
said:
"The
human
body
is
a
metaphysical
massif
;
from
it
rise
mysteries
,
without
it
no
freedom
and
no
aura
,
no
knowledge
,
in
it
alone
death
cultivates
his
field"
.
Im
Moment
sehe
ich
aufgrund
der
Konstitution
des
WADA-Codes
für
einen
einzigen
Verband
kaum
eine
realistische
Chance
,
so
massiv
nach
oben
auszuscheren
. [G]
Due
to
the
WADA
Code's
constitution
I
do
not
see
at
the
moment
any
realistic
way
that
an
individual
association
could
impose
such
severe
,
four-year
penalties
.
Mangels
Anziehungskraft
für
Stars
,
die
er
allein
wegen
seiner
guten
Beziehungen
nur
zur
ersten
Spielzeit
massiv
nach
Hannover
locken
konnte
,
fördert
er
bewusst
das
Neue
und
hat
damit
Erfolg:
"Hamlet"
gespiegelt
an
der
heutigen
Mediengesellschaft
durch
Nicolas
Stemann
wurde
zum
Berliner
Theatertreffen
eingeladen
,
das
Engagement
des
örtlichen
,
aber
berühmten
Pop-Produzenten
Mousse
T. (
"Sex
Bomb"
,
"Horny"
)
für
das
Musiktheaterstück
"Alice"
brachte
das
deutsche
Theater
musikalisch
endlich
in
die
Gegenwart
,
und
die
vielen
Adaptionen
zeitgenössischer
Romane
(
Michel
Houellebecq
,
Karen
Duve
,
Rainald
Goetz
,
Ray
Bradbury
oder
Vladimir
Nabokov
)
wurden
geradezu
ein
Markenzeichen
des
Spielplans
. [G]
Lacking
the
attraction
of
stars
(who
could
be
lured
to
Hanover
only
during
Schulz's
first
season
and
only
because
of
his
excellent
connections
),
he
has
deliberately
and
successfully
promoted
the
new:
"Hamlet"
,
mirrored
by
Nicolas
Stemann
in
contemporary
media
society
,
was
invited
to
the
Berlin
Theatertreffen
;
the
engagement
of
the
local
but
more
than
locally
famous
Pop
artist
Mousse
T ("Sex
Bomb"
,
"Horny"
)
for
the
musical
"Alice"
finally
brought
German
theatre
into
the
musical
present
;
and
the
many
adaptations
of
contemporary
novels
(Michel
Houellebecq
,
Karen
Duve
,
Rainald
Goetz
,
Ray
Bradbury
and
Vladimir
Nabokov
)
have
become
almost
a
trademark
of
the
programme
.
Nach
1950
aber
ergreift
sie
,
die
Jüdin
,
für
den
massiv
in
die
Kritik
geratenen
Denker
Partei
und
verteidigt
ihn
öffentlich
. [G]
However
,
after
1950
,
when
he
had
been
subjected
to
intense
criticism
,
she
, a
Jew
,
took
his
part
,
defending
him
publicly
.
Neu
ist
nur
,
dass
die
"Christliche
Rechte"
,
also
keineswegs
alle
amerikanischen
Christen
,
die
Konservativen
massiv
unterstützt
hat
. [G]
The
only
new
development
is
that
the
"Christian
Right"
-
in
other
words
,
by
no
means
all
American
Christians
-
has
massiv
ely
supported
the
conservatives
.
Sie
wirkt
in
ihrer
Kompaktheit
weder
schwer
noch
massiv
,
sondern
strahlt
durch
ausgewogene
Proportionen
Harmonie
und
Leichtigkeit
aus
. [G]
In
its
compactness
it
appears
to
be
neither
heavy
nor
solid
,
but
radiates
harmony
and
lightness
from
its
balanced
proportions
.
Angesichts
der
neuesten
Einfuhrtrends
bei
Stahlerzeugnissen
,
der
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
chinesischen
Markt
,
des
zunehmenden
Tempos
,
in
dem
die
Einfuhren
steigen
,
der
extrem
hohen
Preise
für
Stahlerzeugnisse
auf
dem
EU-Markt
und
der
schon
in
den
letzten
Jahren
massiv
zurückgegangenen
Beschäftigung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dies
die
Gemeinschaftsherstellung
im
Sinne
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
zu
schädigen
droht
. [EU]
On
the
basis
of
recent
trends
in
imports
of
steel
products
,
of
recent
developments
in
the
Chinese
market
,
of
the
accelerated
pace
of
increasing
imports
,
of
the
very
high
prices
of
the
steel
products
in
the
EU
market
and
of
the
already
important
job
losses
over
recent
years
, a
threat
of
injury
to
Community
producers
for
the
purposes
of
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
3285/94
can
therefore
be
deemed
to
exist
.
Angesichts
der
neuesten
Einfuhrtrends
bei
Stahlerzeugnissen
,
der
jüngsten
Entwicklungen
auf
dem
chinesischen
Markt
,
des
zunehmenden
Tempos
,
in
dem
die
Einfuhren
steigen
,
der
großen
Preisunterschiede
für
Stahlerzeugnisse
auf
dem
EU-Markt
und
auf
Drittmärkten
sowie
der
schon
in
den
letzten
Jahren
massiv
zurückgegangenen
Beschäftigung
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
dies
die
Gemeinschaftsherstellung
im
Sinne
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3285/94
zu
schädigen
droht
. [EU]
On
the
basis
of
recent
trends
in
imports
of
steel
products
,
of
recent
developments
in
the
Chinese
market
,
of
the
accelerated
pace
of
increasing
imports
,
of
the
high
price
differences
between
steel
products
in
the
EU
market
and
those
on
third
markets
and
of
the
already
important
job
losses
over
recent
years
, a
threat
of
injury
to
Community
producers
for
the
purposes
of
Article
11
of
Regulation
(EC)
No
3285/94
can
therefore
be
deemed
to
exist
.
Angesichts
dieser
Feststellungen
und
trotz
der
Tatsache
,
dass
der
französische
Markt
bisher
noch
nicht
so
massiv
von
den
gedumpten
Einfuhren
betroffen
war
,
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
insgesamt
eine
bedeutende
Schädigung
erlitt
. [EU]
In
the
light
of
the
foregoing
,
and
albeit
the
fact
that
the
French
market
appears
not
as
yet
to
have
been
aggressively
targeted
by
the
dumped
imports
,
it
can
be
concluded
that
the
Community
industry
as
a
whole
has
suffered
material
injury
.
Aufgrund
der
Höhe
,
der
lehmig-kalkigen
Böden
und
des
von
den
Bergen
beeinflussten
Klimas
mit
hohen
Niederschlägen
eignet
sich
das
Massiv
vor
allem
für
die
Weidewirtschaft
. [EU]
The
altitude
,
the
clay-limestone
soil
and
the
fairly
wet
mountain
climate
make
the
pastures
on
this
massif
especially
good
.
Außerdem
liegen
stichhaltige
Beweise
vor
,
dass
den
durch
das
Abkommen
von
Chicago
festgelegten
spezifischen
Sicherheitsnormen
massiv
zuwidergehandelt
wird
,
wie
die
durch
die
zuständigen
Behörden
Frankreichs
bei
einer
kürzlich
durchgeführten
Vorfeldinspektion
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellten
Mängel
zeigen
. [EU]
In
addition
,
there
is
verified
evidence
of
serious
non-compliances
with
the
specific
safety
standards
established
by
the
Chicago
Convention
,
as
revealed
by
the
deficiencies
observed
by
the
competent
authorities
of
France
in
a
recent
ramp
inspection
[4]
carried
out
in
the
framework
of
the
SAFA
programme
.
Darüber
hinaus
bestätigte
eine
Analyse
von
Daten
zum
Verbrauch
und
zu
den
Verkäufen
,
die
auf
der
Grundlage
von
Eurostat-Daten
und
Zahlen
von
Parteien
durchgeführt
wurde
,
die
Gegenstand
der
Untersuchung
waren
,
dass
der
Verbrauch
im
Zeitraum
nach
dem
UZ
(
Juli
2006
bis
September
2007
)
massiv
anstieg
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Verkaufsmengen
um
weitere
10
%
steigern
konnte
. [EU]
Furthermore
,
an
analysis
of
post-IP
data
(July
2006
until
September
2007
)
concerning
Community
consumption
and
sales
based
on
Eurostat
data
and
figures
provided
by
parties
subject
to
the
investigation
has
confirmed
that
consumption
increased
significantly
and
that
the
Community
industry
further
increased
its
sales
volumes
by
10
%.
Darüber
hinaus
hätte
die
Fortführung
des
mit
dem
Gesetz
von
1990
eingeführten
Systems
ohne
die
Reform
für
France
Télécom
zu
einem
Anstieg
der
Pensionslasten
geführt
,
der
gemäß
den
in
Erwägungsgrund
30
aufgeführten
damaligen
Vorausschätzungen
von
2005-2007
ganz
massiv
gewesen
wäre
,
was
die
in
Tabelle
3
aufgeführten
Ergebnisse
im
Nachhinein
bestätigen
. [EU]
Likewise
,
the
absence
of
reform
for
France
Télécom
and
the
continuation
of
the
arrangements
introduced
by
the
1990
Law
would
have
been
reflected
in
an
increase
in
the
retirement
pension
costs
which
would
become
significant
from
2005-07
according
to
the
forecasts
of
the
time
set
out
in
recital
30
,
which
is
corroborated
ex
post
by
the
results
shown
in
Table
3.
Das
ist
vor
allem
darauf
zurückzuführen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
massiv
in
Kapazitäten
für
die
Verarbeitung
bestimmter
Typen
von
SiC
für
neue
Anwendungsgebiete
wie
beispielsweise
Diesel-Partikelfilter
investiert
hat
. [EU]
This
is
mainly
due
to
the
fact
that
the
Community
industry
invested
heavily
in
processing
capacities
of
certain
types
of
SiC
destined
to
new
applications
fields
such
as
diesel
particle
filters
.
Das
Unternehmen
machte
außerdem
geltend
,
dass
Rusal
in
Russland
eine
ähnliche
Marktführerrolle
innehabe
wie
Armenal
in
Armenien
und
dass
der
Markt
und
die
Verkäufe
in
beiden
Ländern
durch
die
massiv
steigenden
chinesischen
Ausfuhren
zu
Niedrigpreisen
beeinträchtigt
seien
. [EU]
Armenal
put
forward
also
that
the
leading
market
position
of
Rusal
in
Russia
is
similar
to
the
leading
market
position
of
Armenal
in
Armenia
and
both
the
Russian
and
Armenian
markets
and
sales
are
affected
by
massiv
ely
increasing
Chinese
exports
at
low
prices
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Massiv":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners