A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Asparagin
Asparaginsäure
Aspartam
Aspartat
Aspekt
Aspektfolge
Asperger-Syndrom
Aspergill
Aspergillose
Search for:
ä
ö
ü
ß
443 results for
Aspekt
Word division: As·pekt
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Neben
den
technischen
Möglichkeiten
sind
auch
Energie-
und
Umweltfragen
ein
Aspekt
,
wenn
Jugend
"heute
das
Morgen
denkt"
. [G]
Alongside
technical
possibilities
,
energy
and
environmental
questions
are
also
evidently
aspects
considered
when
young
people
"think
tomorrow
today"
.
Vier
Einzelanalysen
sind
der
Staatsgewalt
unter
dem
Aspekt
der
inneren
Sicherheit
gewidmet
. [G]
Four
individual
analyses
are
devoted
to
the
subject
of
law
enforcement
and
internal
security
.
Zentraler
Aspekt
dieser
Arbeiten
ist
die
kritisch
provozierende
Untersuchung
von
Identitätsmustern
und
Körperkonzepten
,
in
denen
sich
Machtverhältnisse
und
Rollenzuweisungen
unserer
Gesellschaftsstruktur
spiegeln
. [G]
A
central
aspect
of
these
works
is
the
critical
and
provocative
investigation
of
patterns
of
identity
and
concepts
of
the
body
which
mirror
the
power
relations
and
role
assignments
embedded
in
our
social
structures
.
Allerdings
scheint
angesichts
der
Erläuterungen
Frankreichs
dieser
zeitliche
Aspekt
in
diesem
Falle
nicht
per
se
ein
unüberwindbares
Hindernis
für
die
Ermittlung
der
Abgabenschuldner
darzustellen
. [EU]
Nevertheless
,
on
the
basis
of
the
explanations
submitted
by
the
French
authorities
,
in
the
case
in
question
the
passage
of
time
does
not
in
itself
appear
to
constitute
an
insurmountable
obstacle
to
identifying
who
is
liable
to
pay
the
charge
.
Als
Antwort
auf
das
Argument
der
französischen
Behörden
,
wonach
die
Beihilfe
vorlag
,
weil
sie
vor
Ablauf
der
Umsetzungsfrist
der
zweiten
Bankenrichtlinie
am
1.
Januar
1993
beschlossen
wurde
,
macht
die
Kommission
geltend
,
dass
durch
diese
Richtlinie
der
Binnenmarkt
im
Bereich
der
Kreditinstitute
unter
dem
Aspekt
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
vollzogen
werden
sollte
. [EU]
In
answer
to
the
French
authorities'
argument
that
the
aid
is
existing
aid
since
it
was
adopted
before
the
expiry
of
the
time
limit
for
transposal
of
the
second
Banking
Directive
,
namely
1
January
1993
,
the
Commission
would
point
out
that
that
Directive
sought
to
complete
the
internal
market
in
the
area
of
credit
institutions
from
the
point
of
view
of
freedom
of
establishment
and
freedom
to
provide
services
.
Als
dritter
Aspekt
wurde
untersucht
,
ob
ein
Anteilseigner
in
Anbetracht
dessen
,
dass
der
Einsatz
der
Rückstellungen
für
die
Renten
von
den
Behörden
erfordert
,
die
POL-Maßnahmen
aus
dem
Staatshaushalt
zu
finanzieren
,
bereit
wäre
,
neues
Kapital
für
ein
derartiges
Treuhandkonto
einzubringen
. [EU]
A
third
issue
,
given
that
the
use
of
the
reserves
for
the
pensions
measure
requires
the
authorities
to
fund
the
POL
measures
from
the
State
budget
,
was
whether
a
shareholder
would
agree
to
bring
new
equity
to
fund
an
escrow
account
of
this
type
.
Als
positiven
Aspekt
verbucht
die
Kommission
die
in
den
Erwägungsgründen
63
bis
77
ausführlicher
dargelegten
Verhaltenszusagen
der
KBC
und
der
belgischen
Behörden
. [EU]
The
Commission
notes
positively
the
behavioural
commitments
provided
by
KBC
and
the
Belgian
authorities
,
which
have
been
described
in
more
detail
in
recitals
63
to
77
.
Als
positiven
Aspekt
wertet
die
Kommission
zudem
,
dass
die
erwarteten
Gewinne
es
der
Bank
ermöglichen
werden
,
dem
Staat
für
das
bereitgestellte
Kapital
eine
angemessene
Vergütung
zu
zahlen
und
das
Kapital
im
Laufe
der
Zeit
zurückzuzahlen
. [EU]
Moreover
,
the
Commission
notes
positively
that
projected
profits
will
allow
the
bank
to
remunerate
the
State
capital
adequately
and
redeem
it
over
time
.
Angesichts
der
laufenden
Debatte
über
Flexicurity
und
der
Forderung
nach
einer
größeren
Anpassungsfähigkeit
sowohl
der
Unternehmen
als
auch
der
Arbeitnehmer
in
Europa
,
einem
zentralen
Aspekt
der
Europäischen
Beschäftigungsstrategie
und
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
,
müssen
Daten
aus
einer
groß
angelegten
europäischen
Erhebung
über
das
Ausmaß
der
Anwendung
verschiedener
neuer
Formen
der
Arbeitsorganisation
und
der
Arbeitszeitgestaltung
sowie
über
die
diesbezüglichen
Erfahrungen
der
Arbeitskräfte
vorliegen
. [EU]
In
the
context
of
the
ongoing
debate
on
flexicurity
and
the
expressed
need
for
greater
adaptability
of
both
enterprises
and
workers
in
Europe
, a
key
issue
highlighted
in
the
European
Employment
Strategy
and
the
Employment
Guidelines
,
it
is
necessary
to
have
data
from
a
large-scale
European
survey
on
the
extent
of
application
of
various
forms
of
new
work
organisation
practices
and
working
time
arrangements
and
workers'
experiences
with
these
.
Angesichts
der
nachstehend
dargelegten
Elemente
sowie
der
Tatsache
,
dass
die
Kommission
die
Beihilfe
zugunsten
des
IFP
und
seiner
Tochtergesellschaften
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
ansieht
,
ist
es
jedoch
nicht
erforderlich
,
diesen
Aspekt
eingehender
zu
untersuchen
. [EU]
Nevertheless
,
in
the
light
of
the
elements
that
follow
and
insofar
as
the
Commission
concludes
that
the
aid
granted
to
IFP
and
its
subsidiaries
is
compatible
with
the
common
market
,
it
is
not
necessary
for
the
Commission
to
rule
on
the
matter
.
Angesichts
der
Praxis
der
Kommission
und
im
Sinne
eines
einheitlichen
Ansatzes
in
dieser
Frage
im
gesamten
EWR
kommt
die
Behörde
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Begünstigten
berechtigte
Erwartungen
gehegt
haben
mögen
,
dass
die
Steuerregelung
bei
ihrer
Einführung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellen
würde
.Auf
einen
derartigen
Vertrauensschutz
hätte
man
sich
jedoch
angesichts
der
Entwicklungen
in
der
Bewertung
von
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
während
dieser
Zeit
nicht
für
alle
Zeiten
verlassen
dürfen
. [EU]
In
view
of
the
Commission's
practice
,
therefore
,
and
in
order
to
ensure
a
uniform
approach
to
this
issue
across
the
EEA
,
the
Authority
concludes
that
beneficiaries
may
have
had
legitimate
expectations
that
the
tax
measures
did
not
constitute
State
aid
when
they
were
introduced
.Any
such
expectations
could
not
,
however
,
have
continued
indefinitely
given
the
developments
in
the
State
aid
assessment
of
tax
measures
during
this
period
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
gemeinschaftsweite
Verbrauch
und
die
Marktanteile
des
gesamten
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geschätzt
werden
mussten
,
ist
darauf
zu
achten
,
dass
dieser
Aspekt
der
Schadensanalyse
auf
den
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beschränkt
wird
,
der
in
die
Stichprobe
einbezogen
war
. [EU]
Bearing
in
mind
that
the
Community-wide
consumption
and
market
shares
of
the
entire
Community
industry
had
to
be
estimated
,
care
has
been
taken
to
restrict
this
aspect
of
the
injury
analysis
to
the
Community
industry
included
in
the
sample
.
Angesichts
der
Unsicherheit
bei
der
Bewertung
von
konzerninternen
Steuerregelungen
unter
dem
Aspekt
der
staatlichen
Beihilfen
sieht
die
Behörde
ein
,
dass
die
Unternehmen
in
bestimmten
Maße
darauf
vertrauten
haben
konnten
,
dass
die
liechtensteinische
Steuerregelung
keine
staatliche
Beihilfe
darstellte
. [EU]
Given
the
uncertainty
regarding
the
State
aid
assessment
of
intra-group
tax
measures
,
the
Authority
accepts
that
undertakings
could
have
entertained
certain
expectations
that
the
tax
measures
in
Liechtenstein
may
not
entail
aid
.
Angesichts
der
Zusage
der
Italienischen
Republik
jedoch
,
den
Erlass
Nr
.
35
zu
ändern
und
die
Flughäfen
Bergamo
,
Malpensa
und
Ciampino
von
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auszunehmen
,
wird
die
Kommission
ihre
Untersuchung
einstellen
,
behält
sich
aber
vor
,
diesen
Aspekt
im
Rahmen
der
aktuellen
und
künftigen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
erneut
zu
prüfen
- [EU]
However
,
given
the
commitment
made
by
the
Italian
Republic
to
amend
Decree
No
35
so
that
the
PSOs
do
not
apply
to
Bergamo
,
Malpensa
or
Ciampino
airports
,
the
Commission
will
not
pursue
its
analysis
,
although
it
reserves
the
right
,
if
necessary
,
to
return
to
this
aspect
for
current
and
future
PSOs
,
Angesichts
dieser
Zusage
der
Italienischen
Republik
beabsichtigt
die
Kommission
,
die
Unverhältnismäßigkeit
der
Anwendung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auf
die
Flughafensysteme
von
Rom
und
Mailand
nicht
weiter
zu
untersuchen
,
behält
sich
allerdings
vor
,
diesen
Aspekt
im
Rahmen
der
aktuellen
und
künftigen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gegebenenfalls
erneut
zu
prüfen
. [EU]
Given
this
commitment
made
by
the
Italian
Republic
,
the
Commission
does
not
intend
to
pursue
its
analysis
of
the
disproportionate
nature
of
applying
the
regime
to
all
airports
in
Milan
and
Rome
,
whilst
reserving
the
right
,
if
necessary
,
to
return
to
this
aspect
for
current
and
future
PSOs
.
Ansonsten
kann
die
Auktionsbeobachtungsstelle
in
den
in
Absatz
1
oder
2
vorgesehenen
Berichten
auf
diesen
Aspekt
eingehen
. [EU]
Otherwise
the
auction
monitor
may
report
thereon
in
the
reports
provided
for
in
paragraphs
1
or
2.
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c
ist
anwendbar
,
soweit
die
Förderung
der
Ausbildung
und
der
regionalen
Entwicklung
betroffen
ist
.
Dieser
Aspekt
wurde
bereits
während
der
gesamten
vorstehenden
Prüfung
berücksichtigt
. [EU]
Finally
Article
87
(3)c
of
the
Treaty
is
relevant
to
the
extent
it
concerns
promotion
of
training
and
regional
development
,
which
has
already
been
taken
into
account
in
the
assessment
above
.
Auch
der
Gerichtshof
hat
sich
in
seinem
Urteil
in
der
Rechtssache
C-415/03
Kommission/Griechenland
mit
der
Übertragung
von
Vermögenswerten
auf
Olympic
Airlines
, d. h.
dem
wichtigsten
Aspekt
der
Umstrukturierung
,
befasst
.
Das
Gericht
stellt
darin
fest
,
"dass
der
fragliche
Transfer
beinhaltete
,
dass
alle
Aktiva
der
Gesellschaft
Olympic
Airways
völlig
schuldenfrei
auf
die
neue
Gesellschaft
Olympic
Airlines
übertragen
wurden
. [EU]
The
Court
of
Justice
has
also
considered
the
transfer
of
assets
to
Olympic
Airlines
,
which
is
the
essential
component
in
the
restructuring
,
in
its
judgement
in
Case
C-415/03
Commission
v
Greece
.
Auch
die
Exposition
der
Bevölkerung
insgesamt
ist
ein
wichtiger
Aspekt
,
der
berücksichtigt
werden
muss
. [EU]
It
is
also
important
to
take
account
of
exposure
of
the
population
as
a
whole
.
Auch
unter
dem
Aspekt
der
Laufzeit
sollten
staatliche
Beihilfen
auf
das
erforderliche
Minimum
beschränkt
bleiben
. [EU]
Also
in
terms
of
duration
,
the
State
aid
should
be
limited
to
the
minimum
necessary
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aspekt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners