A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
99
similar
results for desjenigen
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Denn
die
Naturwissenschaften
,
die
sich
daranmachen
oder
daranzumachen
glauben
,
das
Denken
auf
seine
naturale
Basis
zurückzuführen
,
sind
selbst
hervorragende
Erzeugnisse
desjenigen
Geistes
,
von
dem
sie
behaupten
oder
zu
behaupten
scheinen
,
dass
er
eine
Schimäre
ist
. [G]
For
the
sciences
which
are
getting
down
to
,
or
believe
themselves
to
be
getting
down
to
,
reducing
thought
to
its
natural
basis
are
themselves
eminent
products
of
that
mind
of
which
they
maintain
,
or
appear
to
maintain
,
that
it
is
a
chimera
.
Natürlich
diskutieren
wir
diese
Probleme
,
und
häufig
verlassen
wir
uns
dann
auf
das
Urteil
desjenigen
,
der
den
Text
vorgeschlagen
hat
und
uns
sagen
kann
,
ob
dieser
Text
in
der
Originalsprache
literarisch
hochwertig
ist
-
sofern
wir
das
eben
nicht
selbst
beurteilen
können
. [G]
We
discuss
these
issues
,
of
course
,
and
often
rely
on
the
proposer
of
the
text
to
tell
us
whether
it
is
of
high
literary
value
in
its
original
language
-
if
we
are
unable
to
judge
that
for
ourselves
.
Abschaum
mit
Ausnahme
desjenigen
,
der
unter
10
03
15
fällt
[EU]
Skimmings
other
than
those
mentioned
in
10
03
15
Abweichend
von
Artikel
3
der
Richtlinie
77/388/EWG
werden
Frankreich
und
Italien
ermächtigt
,
die
Fahrbahn
im
Montblanc
(
Monte
Bianco
)-Tunnel
und
im
Fréjus-Tunnel
in
ihrer
gesamten
Länge
als
Teil
des
Hoheitsgebiets
desjenigen
Mitgliedstaats
anzusehen
,
in
dem
die
jeweilige
Fahrt
auf
der
Fahrbahn
beginnt
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
3
of
Directive
77/388/EEC
,
France
and
Italy
are
hereby
authorised
to
consider
the
carriageway
within
the
tunnels
of
Mont
Blanc
(Monte
Bianco
)
and
Fréjus
,
for
their
entire
length
,
as
part
of
the
territory
of
the
Member
State
from
which
any
journey
using
the
carriageway
starts
.
Altglas
mit
Ausnahme
desjenigen
,
das
unter
10
11
11
fällt
[EU]
Waste
glass
other
than
those
mentioned
in
10
11
11
Andere
in
der
Gemeinschaft
niedergelassene
interessierte
Kreise
richten
Informationsanfragen
an
die
Ansprechstelle
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sich
ihr
eingetragener
oder
offizieller
Sitz
befindet
,
oder
-
falls
es
einen
solchen
Sitz
nicht
gibt
-
desjenigen
Mitgliedstaates
,
in
dem
sie
vorwiegend
ihrer
Tätigkeit
nachgehen
. [EU]
Other
interested
parties
established
within
the
Community
shall
address
requests
for
information
to
the
point
of
contact
of
the
Member
State
in
which
they
have
their
registered
office
or
official
seat
or
,
in
the
absence
of
such
office
or
seat
,
their
principal
place
of
business
.
Baggergut
mit
Ausnahme
desjenigen
,
das
unter
17
05
05
fällt
[EU]
Dredging
spoil
other
than
those
mentioned
in
17
05
05
Bei
Annahme
dieses
Entwurfs
wäre
eine
weitere
mögliche
Haftungsgrundlage
"die
Tatsache
,
die
Tätigkeit
Dritter
im
persönlichen
Interessen
desjenigen
,
der
diese
Kontrolle
ausübt
,
zu
leiten
und
zu
organisieren"
,
wodurch
die
derzeitige
Rechtslage
grundlegend
geändert
würde
,
zumal
diese
Haftbarkeiten
künftig
strikt
wären
und
nicht
"dem
Nachweis
des
Verschuldens
des
Haftpflichtigen
unterliegen
,
sondern
dem
Nachweis
einer
Handlung
,
die
die
persönliche
Haftpflicht
des
direkten
Verursachers
ausgelöst
hätte
,
wenn
er
nicht
unter
der
Kontrolle
eines
Dritten
gehandelt
hätte"
[175]. [EU]
The
legislation
would
add
as
a
possible
basis
'the
act
of
directing
and
organising
the
activity
of
others
in
the
personal
interest
of
the
person
exercising
such
control'
[174],
which
would
make
quite
a
profound
change
to
the
present
legal
position
,
especially
as
the
liability
would
henceforth
be
strict:
it
would
not
be
'subject
to
proof
of
a
fault
on
the
part
of
the
person
responsible
,
but
rather
to
proof
of
an
act
that
might
have
rendered
the
direct
author
personally
liable
if
he
had
not
acted
under
the
control
of
others'
[175].
Bei
der
Berechnung
der
Mindesteigenkapitalanforderung
erfolgt
die
Durchschnittsbildung
für
das
erste
Jahr
oder
,
sofern
die
Restlaufzeit
sämtlicher
Kontrakte
des
Netting-Satzes
weniger
als
ein
Jahr
beträgt
,
für
die
Laufzeit
desjenigen
Kontrakts
im
Netting-Satz
mit
der
längsten
Laufzeit
. [EU]
When
calculating
the
minimum
capital
requirement
,
the
average
is
taken
over
the
first
year
or
,
if
all
the
contracts
within
the
netting
set
mature
within
less
than
one
year
,
over
the
time
period
of
the
longest
maturity
contract
in
the
netting
set
.
Bei
der
Vorbereitung
der
Tagungen
des
Rates
in
den
Zusammensetzungen
,
in
denen
er
einmal
je
Halbjahr
im
ersten
Quartal
zusammentritt
,
wird
der
Vorsitz
in
den
Ausschüssen
,
mit
Ausnahme
des
AStV
,
und
in
den
Arbeitsgruppen
,
die
im
Halbjahr
davor
zusammentreten
,
von
einem
Delegierten
desjenigen
Mitgliedstaates
geführt
,
der
den
Vorsitz
auf
den
genannten
Tagungen
des
Rates
wahrzunehmen
hat
. [EU]
For
the
preparation
of
meetings
of
Council
configurations
meeting
once
every
six
months
,
where
held
during
the
first
half
of
this
period
,
the
meetings
of
committees
other
than
Coreper
and
those
of
working
parties
held
during
the
preceding
six
months
shall
be
chaired
by
a
delegate
of
the
Member
State
whose
turn
it
is
to
chair
the
said
Council
meetings
.
Beide
Staaten
möchten
bei
beiden
Tunnels
die
Fahrbahn
im
Tunnel
in
ihrer
gesamten
Länge
als
Hoheitsgebiet
desjenigen
Staates
ansehen
,
in
dem
die
jeweilige
Fahrt
durch
den
Tunnel
auf
der
Fahrbahn
beginnt
. [EU]
For
both
tunnels
the
two
States
wish
to
consider
the
entire
length
of
the
carriageway
within
the
tunnel
as
the
territory
of
the
State
in
which
any
transit
journey
through
the
tunnel
using
the
carriageway
starts
.
Bei
einer
Sitzbank
,
bei
der
der
tragende
Rahmen
(
einschließlich
desjenigen
der
Kopfstützen
)
oder
ein
Teil
davon
mehreren
Sitzplätzen
gemeinsam
ist
,
ist
die
Prüfung
gleichzeitig
für
alle
diese
Sitzplätze
durchzuführen
. [EU]
In
the
case
of
a
bench
seat
,
where
part
or
all
of
the
supporting
frame
(including
that
of
the
head
restraints
)
is
common
to
more
than
one
seating
position
,
the
test
shall
be
conducted
simultaneously
for
all
those
seating
positions
.
Beschreibung
und
Zeichnungen/Fotos
der
Form
und
verwendeten
Werkstoffe
desjenigen
Teils
des
Fahrzeugaufbaus
,
der
den
Motorraum
bildet
,
sowie
des
daran
angrenzenden
Teils
des
Fahrgastraums:
[EU]
Description
and
drawings/photographs
of
the
shapes
and
constituent
materials
of
the
part
of
the
body
forming
the
engine
compartment
and
the
part
of
the
passenger
compartment
nearest
to
it:
Damit
Lebensmittel
gemäß
Artikel
18
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
178/2002
rückverfolgbar
sind
,
müssen
Name
und
Anschrift
sowohl
des
Lebensmittelunternehmers
,
der
das
Lebensmittel
liefert
,
als
auch
desjenigen
,
dem
das
Lebensmittel
geliefert
wurde
,
angegeben
werden
. [EU]
To
achieve
the
traceability
of
food
as
set
out
in
Article
18
of
Regulation
(EC)
No
178/2002
,
the
names
and
addresses
of
both
the
food
business
operator
supplying
the
food
and
the
food
business
operator
to
whom
the
food
was
supplied
are
needed
.
Dämmmaterial
mit
Ausnahme
desjenigen
,
das
unter
17
06
01
und
17
06
03
fällt
[EU]
Insulation
materials
other
than
those
mentioned
in
17
06
01
and
17
06
03
Das
Konzept
der
staatlichen
Beihilfe
kann
jedenfalls
nicht
auf
staatliche
Beihilfemaßnahmen
angewendet
werden
,
die
zwischen
Unternehmen
unterscheiden
und
bei
denen
die
Art
oder
der
innere
Aufbau
desjenigen
Systems
die
Grundlage
für
die
Unterscheidung
ist
,
dessen
Bestandteil
die
Maßnahmen
bilden
. [EU]
The
concept
of
State
aid
does
not
apply
,
however
,
to
State
support
measures
,
which
differentiate
between
undertakings
where
that
differentiation
arises
from
the
nature
or
overall
structure
of
the
system
of
which
they
form
part
.
Das
Original
und
die
Durchschrift
begleiten
das
Erzeugnis
.
Die
Vordrucke
V I 1
und
V I 2
sind
mit
der
Schreibmaschine
oder
handschriftlich
oder
anhand
gleichwertiger
technischer
Mittel
auszufüllen
.
Handschriftlich
sind
sie
mit
Tinte
oder
Kugelschreiber
und
in
Druckbuchstaben
auszufüllen
.
Eintragungen
dürfen
weder
unkenntlich
gemacht
noch
überschrieben
werden
.
Änderungen
sind
so
vorzunehmen
,
dass
die
irrtümlichen
Eintragungen
gestrichen
und
gegebenenfalls
die
beabsichtigten
Eintragungen
zugefügt
werden
.
Jede
derartige
Änderung
muss
durch
Unterschrift
desjenigen
,
der
sie
vorgenommen
hat
,
bestätigt
und
von
der
amtlichen
Stelle
,
dem
Laboratorium
oder
der
Zollbehörde
mit
einem
Sichtvermerk
versehen
werden
. [EU]
Both
the
original
and
the
copy
shall
accompany
the
product
.
Demzufolge
muss
die
Kommission
für
den
Zeitraum
zwischen
der
Zahlung
des
Darlehens
an
HSY
bis
zu
seiner
Tilgung
durch
das
Unternehmen
die
Rückforderung
desjenigen
Betrags
bestimmen
,
welcher
der
Differenz
zwischen
dem
Zinssatz
,
mit
dem
HSY
tatsächlich
belastet
wurde
,
und
dem
Zinssatz
entspricht
,
der
theoretisch
für
ein
besonders
risikoreiches
Darlehen
berechnet
worden
wäre
. [EU]
Therefore
,
for
the
period
running
from
the
pay-out
of
the
loan
to
HSY
until
the
reimbursement
by
HSY
,
the
Commission
has
to
order
the
recovery
the
difference
between
the
interest
rate
actually
paid
by
HSY
and
an
interest
rate
theoretically
adequate
for
a
loan
presenting
a
very
high
risk
.
Den
Vorsitz
im
AStV
führt
nach
Maßgabe
der
Punkte
,
die
auf
seiner
Tagesordnung
stehen
,
der
Ständige
Vertreter
oder
der
Stellvertreter
des
Ständigen
Vertreters
desjenigen
Mitgliedstaates
,
der
den
Vorsitz
im
Rat
wahrnimmt
. [EU]
Coreper
shall
be
chaired
,
depending
on
the
items
on
the
agenda
,
by
the
Permanent
Representative
or
the
Deputy
Permanent
Representative
of
the
Member
State
which
holds
the
Presidency
of
the
Council
.
Deponiesickerwasser
mit
Ausnahme
desjenigen
,
das
unter
19
07
02
fällt
[EU]
Landfill
leachate
other
than
those
mentioned
in
19
07
02
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "desjenigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners