A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
86 results for unangemessene
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Alle
Risikomanagement-
und
Kontrollsysteme
haben
aber
ihre
Grenzen
und
können
-
wie
die
Finanzkrise
gezeigt
hat
-
im
Falle
von
durch
unangemessene
Anreize
geschaffenen
Risiken
versagen
,
da
die
Risiken
immer
komplexer
werden
und
die
Art
und
Weise
,
wie
ein
Risiko
eingegangen
wird
,
stark
variieren
kann
. [EU]
However
,
all
risk
management
and
control
systems
have
limitations
and
,
as
the
financial
crisis
has
shown
,
can
fail
to
deal
with
the
risks
created
by
inappropriate
incentives
,
due
to
the
increasing
complexity
of
the
risks
and
the
range
of
ways
by
which
risk
may
be
taken
.
Anreizpläne
oder
Bestrafungsregelungen
sollten
keinen
Anlass
zu
missbräuchlicher
Nutzung
der
Systeme
bieten
,
indem
sie
implizit
eine
Zeitersparnis
durch
die
unangemessene
Nutzung
von
Systemen
während
der
Fahrt
nahe
legen
. [EU]
Similarly
,
company
reward
(incentive)
or
punishment
schemes
should
not
encourage
system
misuse
by
implicitly
condoning
time
saving
by
inappropriate
use
of
systems
while
driving
.
Anreizpläne
oder
Bestrafungsregelungen
sollten
keinen
Anlass
zu
missbräuchlicher
Nutzung
der
Systeme
bieten
,
indem
sie
implizit
eine
Zeitersparnis
durch
die
unangemessene
Nutzung
von
Systemen
während
der
Fahrt
nahe
legen
. [EU]
Similarly
,
company
reward
(incentive)
or
punishment
schemes
should
not
encourage
system
misuse
by
implicitly
encouraging
time
saving
by
inappropriate
use
of
systems
while
driving
.
Auch
wenn
es
den
Mitgliedstaaten
freigestellt
bleiben
sollte
,
welche
Verfahren
sie
in
Bezug
auf
die
in
ihrem
Gebiet
eingetragenen
Zweigniederlassungen
anwenden
,
sollten
sie
doch
zumindest
sicherstellen
,
dass
die
Zweigniederlassungen
einer
aufgelösten
Gesellschaft
ohne
unangemessene
Verzögerung
und
gegebenenfalls
nach
dem
Liquidationsverfahren
der
betreffenden
Zweigniederlassung
aus
dem
Register
gelöscht
werden
. [EU]
While
Member
States
should
be
able
to
decide
on
the
procedures
they
follow
with
respect
to
the
branches
registered
in
their
territory
,
they
should
ensure
,
at
least
,
that
the
branches
of
a
dissolved
company
are
struck
off
the
register
without
undue
delay
and
,
if
applicable
,
after
liquidation
proceedings
of
the
branch
concerned
.
Auf
Antrag
des
Betroffenen
gemäß
innerstaatlichem
Recht
wird
ihm
nach
Maßgabe
des
innerstaatlichen
Rechts
bei
Nachweis
seiner
Identität
ohne
unangemessene
Kosten
in
allgemein
verständlicher
Form
und
ohne
unzumutbare
Verzögerung
Auskunft
über
die
zu
seiner
Person
verarbeiteten
Daten
,
deren
Herkunft
,
den
Empfänger
oder
die
Empfängerkategorien
,
den
vorgesehenen
Verarbeitungszweck
und
,
soweit
nach
innerstaatlichem
Recht
erforderlich
,
die
Rechtsgrundlage
der
Verarbeitung
erteilt
. [EU]
At
the
request
of
the
data
subject
under
national
law
,
information
shall
be
supplied
in
compliance
with
national
law
to
the
data
subject
upon
production
of
proof
of
his
identity
,
without
unreasonable
expense
,
in
general
comprehensible
terms
and
without
unacceptable
delays
,
on
the
data
processed
in
respect
of
his
person
,
the
origin
of
the
data
,
the
recipient
or
groups
of
recipients
,
the
intended
purpose
of
the
processing
and
,
where
required
by
national
law
,
the
legal
basis
for
the
processing
.
Auf
einem
Markt
mit
unterdurchschnittlichem
Wachstum
könnte
eine
durch
staatliche
Beihilfen
begünstigte
wesentliche
Kapazitätszunahme
jedoch
eine
unangemessene
Wettbewerbsverzerrung
bewirken
,
da
die
Überkapazität
die
Gewinnmargen
schmälern
sowie
eine
Verringerung
der
Kapazitäten
der
Wettbewerber
oder
sogar
ihren
Rückzug
vom
Markt
herbeiführen
könnte
,
so
dass
Wettbewerber
,
die
ihre
Geschäftstätigkeit
andernfalls
hätten
fortführen
können
,
durch
die
staatliche
Beihilfe
gezwungen
werden
,
sich
vom
Markt
zurückzuziehen
. [EU]
However
, a
substantial
capacity
expansion
induced
by
State
aid
in
an
underperforming
market
might
unduly
distort
competition
as
the
overcapacity
could
lead
to
a
squeeze
on
profit
margins
and
a
reduction
of
competitors'
capacity
or
even
their
exit
from
the
market
.
This
might
lead
to
a
situation
where
competitors
that
would
otherwise
be
able
to
stay
on
are
forced
out
of
the
market
as
a
consequence
of
State
aid
.
Auf
Ersuchen
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
überprüft
der
ersuchte
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
,
ob
eine
Person
,
die
Opfer
der
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
wurde
,
seine
Staatsangehörigkeit
oder
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besitzt
. [EU]
At
the
request
of
the
receiving
State
Party
, a
requested
State
Party
shall
,
without
undue
or
unreasonable
delay
,
verify
whether
a
person
who
has
been
the
object
of
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol
is
its
national
or
has
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
.
Auf
Ersuchen
eines
aufnehmenden
Vertragsstaats
prüft
ein
ersuchter
Vertragsstaat
ohne
ungebührliche
oder
unangemessene
Verzögerung
,
ob
eine
Person
,
die
ein
Opfer
des
Menschenhandels
ist
,
seine
Staatsangehörigkeit
besitzt
oder
zum
Zeitpunkt
ihrer
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
aufnehmenden
Vertragsstaats
ein
dauerndes
Aufenthaltsrecht
in
seinem
Hoheitsgebiet
besaß
. [EU]
At
the
request
of
a
receiving
State
Party
, a
requested
State
Party
shall
,
without
undue
or
unreasonable
delay
,
verify
whether
a
person
who
is
a
victim
of
trafficking
in
persons
is
its
national
or
had
the
right
of
permanent
residence
in
its
territory
at
the
time
of
entry
into
the
territory
of
the
receiving
State
Party
.
Bei
der
Durchführung
von
Vorfeldinspektionen
haben
sich
die
Inspektoren
nach
Kräften
zu
bemühen
,
eine
unangemessene
Verzögerung
des
inspizierten
Luftfahrzeugs
zu
vermeiden
. [EU]
When
performing
a
ramp
inspection
,
the
inspector
(s)
shall
make
all
possible
efforts
to
avoid
an
unreasonable
delay
of
the
aircraft
inspected
.
Bekanntermaßen
kann
eine
unangemessene
Behandlung
oder
Stress
während
der
Gravidität
zu
pränatalen
Verlusten
führen
. [EU]
It
is
well
known
that
inappropriate
handling
or
stress
during
pregnancy
can
result
in
prenatal
loss
.
Dabei
berücksichtigte
sie
mehrere
qualitative
Aspekte
der
Stichprobe
,
um
eine
unangemessene
Verstärkung
bestimmter
Effekte
zu
vermeiden
. [EU]
In
doing
this
it
took
account
of
a
number
of
qualitative
aspects
of
the
random
sample
,
in
order
to
avoid
any
disproportionate
strengthening
of
certain
effects
.
Daher
erkennt
die
Kommission
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
die
STER
die
Preise
in
einem
Umfang
gedrückt
hätte
,
der
unangemessene
Einnahmeverluste
zur
Folge
gehabt
hätte
,
die
wiederum
höhere
staatliche
Finanzierungen
des
öffentlich-rechtlichen
Rundfunks
erfordert
hätten
. [EU]
Accordingly
,
the
Commission
must
conclude
that
there
are
no
indications
that
the
STER
has
undercut
prices
to
an
extent
which
has
led
to
an
undue
loss
of
revenues
which
increased
the
need
for
additional
state
funding
of
the
public
service
broadcasting
system
.
Darüber
hinausgehende
Überkompensierungen
sind
in
der
Regel
ohne
unangemessene
Verzögerung
zurückzufordern
. [EU]
As
a
rule
,
overcompensation
above
this
limit
must
be
recovered
without
undue
delay
.
Darüber
hinaus
sollten
Verwaltungsgesellschaften
unter
Berücksichtigung
der
Anlageziele
und
-politik
des
OGAW
angemessene
Verfahren
zum
Schutz
gegen
unangemessene
Gebühren
und
Praktiken
,
wie
die
übermäßige
Verursachung
von
Geschäftsvorfällen
(
"excessive
trading"
)
schaffen
. [EU]
Furthermore
,
management
companies
should
put
in
place
appropriate
procedures
to
guard
against
unreasonable
charges
and
activities
such
as
excessive
trading
,
taking
into
account
the
UCITS
investment
objectives
and
policy
.
das
Gemeinschaftsunternehmen
oder
assoziierte
Unternehmen
keinen
IFRS-Abschluss
aufstellt
und
eine
Vorbereitung
auf
dieser
Grundlage
nicht
praktikabel
wäre
oder
unangemessene
Kosten
verursachen
würde
. [EU]
the
joint
venture
or
associate
does
not
prepare
IFRS
financial
statements
and
preparation
on
that
basis
would
be
impracticable
or
cause
undue
cost
.
dem
Antragsteller
den
ausgefüllten
Typgenehmigungsbogen
und
seine
Anlagen
ohne
unangemessene
Verzögerung
auszustellen
. [EU]
issue
the
completed
certificate
,
together
with
its
attachments
,
to
the
applicant
without
unjustified
delay
.
Den
Angestellten
und
wesentlichen
Erfüllungsgehilfen
der
HSH
dürfen
keine
unangemessene
n
Entgelte
,
Entgeltbestandteile
und
Prämien
bezahlt
sowie
sonstige
unangemessene
Zuwendungen
geleistet
werden
; [EU]
Its
employees
and
essential
agents
must
not
receive
any
inappropriate
salaries
,
salary
components
,
bonuses
,
or
any
other
inappropriate
benefits
.
Der
aktualisierte
Genehmigungsbogen
und
seine
Anlagen
werden
dem
Antragsteller
ohne
unangemessene
Verzögerung
ausgestellt
. [EU]
The
updated
certificate
and
its
attachments
shall
be
issued
to
the
applicant
without
unjustified
delay
.
Der
Antragsteller
muss
deutlich
darlegen
,
welche
Fortschritte
im
Vergleich
zum
Stand
der
Erkenntnisse
im
jeweiligen
Bereich
das
Projekt
erzielen
soll
,
und
dafür
sorgen
,
dass
weder
unangemessene
Doppelarbeiten
noch
Überschneidungen
,
in
Teilen
oder
im
Ganzen
,
mit
auf
europäischer
und
internationaler
Ebene
bereits
durchgeführten
Projekten
und
Tätigkeiten
erfolgen
. [EU]
Applicants
must
clearly
identify
the
progress
the
project
intends
to
accomplish
within
the
field
in
relation
with
the
state
of
the
art
and
ensure
that
there
will
be
neither
inappropriate
duplication
nor
overlap
,
whether
partial
or
total
,
between
projects
and
activities
already
carried
out
at
European
and
international
level
.
Der
Ausschuss
erkannte
die
von
dem
Luftfahrtunternehmen
unternommenen
Bemühungen
um
eine
nachhaltige
Lösung
als
Antwort
auf
die
bei
den
SAFA-Inspektionen
festgestellten
Sicherheitsmängel
an
und
ersuchte
die
zuständigen
Behörden
Madagaskars
dringend
,
ihre
Überwachungstätigkeiten
zu
verstärken
,
um
eine
wirksame
Umsetzung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
und
Vorbeugung
des
Betreibers
ohne
unangemessene
Verzögerung
zu
gewährleisten
. [EU]
The
Committee
acknowledged
the
efforts
made
by
the
air
carrier
towards
bringing
sustainable
solutions
in
response
to
the
safety
deficiencies
raised
during
the
SAFA
inspections
and
urged
the
competent
authorities
of
Madagascar
to
enhance
their
oversight
activities
with
a
view
to
ensuring
an
effective
implementation
of
the
corrective
and
preventive
action
plan
of
the
operator
without
undue
delay
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unangemessene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners