A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
längen
länger
länger als
länger schlafen
längere Zeit
längerfristig
länglich
längs
längs verlaufend
Search for:
ä
ö
ü
ß
55 results for
längere Zeit
Search single words:
längere
·
Zeit
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Bei
manchen
Studien
wird
es
noch
längere
Zeit
dauern
,
bis
sie
abgeschlossen
sind
.
Some
of
the
studies
are
quite
a
distance
yet
from
completion
.
Jetzt
ist
leider
die
Zeit
gekommen
,
für
längere
Zeit
Abschied
zu
nehmen
.
Unfortunately
,
the
time
has
come
to
say
goodbye
for
a
while
.
Und
auch
das
Werk
seiner
Frau
Sophie
Täuber-Arp
,
die
längere
Zeit
in
Vergessenheit
geraten
war
,
wurde
hier
in
einer
besonderen
Art
und
Weise
gepflegt
. [G]
And
it
also
brought
the
long-neglected
work
of
his
wife
,
Sophie
Täuber-Arp
,
back
into
the
limelight
.
Wenn
du
längere
Zeit
unterwegs
bist
,
und
einen
Tag
frei
hast
,
bleibt
auch
Zeit
für
mehr
. [G]
If
you're
away
for
a
longer
period
of
time
and
get
a
day
off
then
you
have
time
to
do
more
.
Als
Wiederkäuer
verbringen
Rinder
einen
großen
Teil
des
Tages
mit
Grasen
und
ruhen
sich
danach
für
längere
Zeit
aus
. [EU]
As
ruminants
,
cattle
spend
much
of
the
day
foraging
,
followed
by
long
rest
periods
.
Analysen
sollten
vorzugsweise
nach
etwa
2, 4, 6, 8 (
eventuell
auch
10
)
und
24
Stunden
Kontakt
zeit
erfolgen
.
Die
Rühr
zeit
könnte
auf
maximal
48
Stunden
ausgedehnt
werden
,
sollte
eine
Chemikalie
im
Zusammenhang
mit
den
Resultaten
der
Verhältnisfindung
eine
längere
Zeit
bis
zum
Erreichen
des
Gleichgewichts
benötigen
. [EU]
Analysis
should
preferably
be
done
approximately
after
2, 4, 6, 8 (possibly
also
10
)
and
24
h
contact
time
;
the
agitation
time
may
be
extended
to
a
maximum
of
48
h
in
case
a
chemical
requires
longer
equilibration
time
with
respect
to
ratio-finding
results
.
Anmerkung:
Bevor
die
Säule
für
längere
Zeit
gelagert
wird
,
sollte
sie
30
Minuten
mit
einer
Mischung
von
Methanol
und
Chloroform
im
Verhältnis
80:20
(
v/v
)
gespült
werden
. [EU]
Note:
Before
long-term
storage
flush
the
column
with
methanol:
chloroform
=
80:20
(v/v)
for
30
minutes
.
auch
wenn
sich
die
in
Betracht
gezogenen
Verfahren
über
längere
Zeit
hinziehen
sollten
,
der
Gläubiger
die
Gewissheit
hat
,
dass
seine
Forderung
selbst
bei
strukturellen
Veränderungen
des
IFP
nicht
ausfallen
wird
. [EU]
if
the
actions
envisaged
above
were
to
be
spread
out
over
time
,
the
creditor
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
,
even
if
IFP
were
to
be
subject
to
structural
development
.
auch
wenn
sich
die
in
Betracht
gezogenen
Verfahren
über
längere
Zeit
hinziehen
sollten
,
hat
der
Gläubiger
die
Gewissheit
,
dass
seine
Forderung
selbst
bei
strukturellen
Veränderungen
bei
La
Poste
nicht
ausfallen
wird
. [EU]
if
the
actions
envisaged
above
were
to
be
spread
out
over
time
,
the
creditor
can
be
certain
that
his
claim
will
not
be
cancelled
,
even
if
La
Poste
were
to
be
subject
to
organic
development
of
the
kind
that
,
as
experience
shows
,
in
fact
takes
place
.
Aufgrund
des
Verzehrs
behandelter
Nahrungsmittel
können
Verbraucher
den
Mikroorganismen
über
längere
Zeit
ausgesetzt
sein
;
mögliche
Auswirkungen
auf
den
Verbraucher
müssen
daher
von
chronischen
bzw
.
halbchronischen
Studien
abgeleitet
werden
,
so
dass
toxikologische
Endpunkte
für
das
Risikomanagement
,
wie
der
ADI
,
festgesetzt
werden
können
. [EU]
Consumers
may
be
exposed
to
micro-organisms
for
a
considerable
time
as
a
result
of
the
consumption
of
treated
food
commodities
;
potential
effects
on
the
consumers
must
,
therefore
,
be
derived
from
chronic
or
semi-chronic
studies
,
so
that
a
toxicological
end
point
,
such
as
the
ADI
,
can
be
established
for
risk
management
.
Aus
diesen
Analysen
,
bei
denen
Kohlenwasserstoffe
im
Gewebe
der
Fische
nachgewiesen
wurde
,
lässt
sich
keineswegs
schließen
,
dass
dies
durch
die
"Erika"
verursacht
wurde
,
da
seit
der
Havarie
bereits
längere
Zeit
verstrichen
war
. [EU]
These
tests
showing
the
presence
of
hydrocarbons
in
the
flesh
do
not
prove
that
they
came
from
the
Erika
,
given
the
amount
of
time
that
had
elapsed
.
Außerdem
musste
der
antragstellende
Gemeinschaftshersteller
schon
im
Jahr
2003
die
Produktion
zeit
weilig
für
die
Dauer
eines
Monats
und
eigenen
Angaben
zufolge
im
Jahr
2007
sogar
für
noch
längere
Zeit
einstellen
. [EU]
Moreover
,
the
complainant
Community
producer
was
forced
to
temporarily
cease
production
for
one
month
in
2003
,
and
has
informed
the
Commission
of
a
similar
situation
for
a
longer
period
in
2007
.
Azofarbstoffe
,
die
durch
reduktive
Spaltung
einer
oder
mehrerer
Azogruppen
eines
oder
mehrere
der
in
Anlage
8
aufgeführten
aromatischen
Amine
in
-
nach
den
in
Anhang
10
aufgeführten
Prüfverfahren
-
nachweisbaren
Konzentrationen
, d. h. >
30
ppm
im
Fertigerzeugnis
oder
in
gefärbten
Teilen
davon
,
freisetzen
können
,
dürfen
nicht
verwendet
werden
in
Textil-
und
Ledererzeugnissen
,
die
mit
der
menschlichen
Haut
oder
der
Mundhöhle
direkt
und
längere
Zeit
in
Berührung
kommen
,
können
wie
beispielsweise:
[EU]
Azodyes
which
,
by
reductive
cleavage
of
one
or
more
azo
groups
,
may
release
one
or
more
of
the
aromatic
amines
listed
in
Appendix
8,
in
detectable
concentrations
, i.e.
above
30
ppm
in
the
finished
articles
or
in
the
dyed
parts
thereof
,
according
to
the
testing
methods
listed
in
Appendix
10
,
shall
not
be
used
in
textile
and
leather
articles
which
may
come
into
direct
and
prolonged
contact
with
the
human
skin
or
oral
cavity
,
such
as:
Bei
Fahrzeugen
mit
ABV
muss
die
Wirkung
der
ABV
über
längere
Zeit
bei
voll
betätigter
Betätigungseinrichtung
der
Betriebsbremse
aufrechterhalten
bleiben
. [EU]
Vehicles
equipped
with
anti-lock
systems
must
maintain
their
performance
when
the
service
braking
control
device
is
fully
applied
for
long
periods
.
Bei
Kraftfahrzeugen
mit
ABV
muss
die
Wirkung
der
ABV
über
längere
Zeit
bei
voll
betätigter
Betätigungseinrichtung
der
Betriebsbremse
aufrecht
erhalten
bleiben
. [EU]
Power-driven
vehicles
equipped
with
anti-lock
systems
shall
maintain
their
performance
when
the
service
braking
control
device
is
fully
applied
for
long
periods
.
Böden
,
die
über
längere
Zeit
gelagert
wurden
,
dürfen
nur
noch
für
Adsorptions-
oder
Desorptionsstudien
verwendet
werden
. [EU]
Soils
stored
for
longer
periods
of
time
can
only
be
used
for
adsorption/desorption
studies
.
Da
der
Käsemarkt
wohl
über
längere
Zeit
schwach
bleiben
und
von
schwankenden
Preisen
gekennzeichnet
sein
wird
,
ist
die
Festsetzung
eines
angemessenen
Schwellenpreises
äußerst
schwierig
. [EU]
The
cheese
market
and
the
prices
are
likely
to
stay
weak
and
volatile
for
a
long
period
,
which
makes
the
fixing
of
an
appropriate
threshold
price
extremely
difficult
.
Da
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
besteht
,
die
sich
in
einer
kapitalintensiven
Branche
behaupten
müssen
,
ist
es
sehr
unwahrscheinlich
,
dass
er
in
einer
solchen
Situation
längere
Zeit
finanziell
überleben
könnte
. [EU]
Indeed
,
as
the
Community
industry
consists
of
small
and
medium
sized
enterprises
and
operates
in
a
capital
intensive
business
,
it
is
highly
unlikely
that
the
Community
industry
could
financially
survive
a
longer
period
at
this
level
.
das
Versagen
führt
nicht
zu
einem
dauerhaften
oder
über
längere
Zeit
bestehenden
Umweltschaden
[EU]
the
failure
does
not
lead
to
any
permanent
or
long-lasting
environmental
damage
Da
Tauchvögel
und
einige
andere
Vögel
, z. B.
Stockenten
,
ihren
Herzschlag
verlangsamen
und
für
längere
Zeit
die
Luft
anhalten
können
,
sollte
bei
diesen
Arten
beim
Töten
durch
Inhalation
sichergestellt
werden
,
dass
die
Tiere
nicht
doch
wieder
zu
sich
kommen
. [EU]
As
diving
birds
and
some
others
,
for
example
,
mallard
ducks
,
can
slow
their
heart
rates
and
hold
their
breath
for
long
periods
,
care
should
be
taken
when
killing
such
species
by
inhalation
to
ensure
that
they
do
not
recover
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "längere Zeit":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners