A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
proverb
proverbial
proverbially
proverbs
proves
proves your identity
provide
provide advice to
provide also for
Search for:
ä
ö
ü
ß
225 results for proves
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Die
Ausnahme
bestätigt
die
Regel
.
The
exception
proves
the
rule
.
Dabei
präsentiert
sich
die
RuhrTriennale
,
als
ein
Festival
der
Eigenproduktionen
. [G]
This
year
,
the
RuhrTriennale
proves
to
be
a
festival
of
in-house
productions
.
Die
Fotografie
erweist
sich
in
seinen
Aufnahmen
als
Kunst
der
Oberfläche
. [G]
In
his
pictures
,
photography
proves
itself
to
be
a
superficial
art
form
.
Die
Position
des
Lückentheoretikers
erweist
sich
wie
diejenige
eines
reduktiven
Materialisten
als
selbstdestruktiv
. [G]
The
position
of
the
gap
theorist
proves
to
be
as
self-destructive
as
that
of
the
reductive
materialist
.
Die
weit
über
die
Grenzen
der
beschaulichen
Leinemetropole
reichende
Anerkennung
seiner
Arbeit
gibt
ihm
Recht
. [G]
The
recognition
of
his
work
,
which
extends
far
beyond
the
boundaries
of
the
tranquil
little
metropolis
on
the
Leine
,
proves
him
right
.
Egal
,
welche
Rechtsform
für
ein
Museum
in
Zukunft
tragbar
ist
,
sie
wird
dafür
stehen
,
dass
in
Deutschlands
Städten
und
Kommunen
die
Politik
und
die
Kultur
nicht
mehr
so
eng
verknüpft
sind
wie
bisher
. [G]
Regardless
of
what
legal
form
proves
to
be
the
way
ahead
for
the
museums
,
these
changes
ensure
that
the
relationship
between
politics
and
culture
in
Germany's
cities
and
municipalities
will
become
less
intimate
.
Für
den
Konstanzer
Oberbürgermeister
Horst
Frank
bedeutet
die
Dokumentation
der
neun
Hochschüler
nicht
weniger
als
den
Beleg:
"Die
Nazis
haben
nicht
gesiegt
." [G]
For
Constance's
mayor
Horst
Frank
,
the
documentary
by
the
nine
students
proves
nothing
less
than:
"The
Nazis
did
not
win
."
Fritze
will
doch
nicht
im
Ernst
von
der
nach
dem
Kriege
vielfach
behaupteten
Unwissenheit
von
den
nationalsozialistischen
Verbrechen
auf
die
Unrichtigkeit
der
von
Elser
angestellten
Gefahrenanalyse
schließen
? [G]
Surely
Fritze
doesn't
seriously
want
to
maintain
that
unawareness
of
Nazi
crimes
,
frequently
asserted
after
the
war
,
proves
that
Elser's
analysis
of
the
dangers
was
incorrect
?
Was
ist
mit
Artikel
20
?
Den
Produzenten
freut
die
Frage
,
beweist
sie
doch
,
dass
da
noch
Menschen
sind
,
die
wissen
,
dass
es
einen
Artikel
20
gibt
.
"Alle
Gewalt
geht
vom
Volke
aus"
,
heißt
es
da
. [G]
What
about
Article
20
?
The
producer
likes
this
question
,
because
it
proves
that
there
are
still
a
few
people
who
actually
know
that
there
is
an
Article
20
-
stating
that
"All
state
authority
is
derived
from
the
people"
.
Wer
schweigt
,
weil
er
sich
seiner
Verfehlungen
oder
nur
seiner
Fehlbarkeit
bewusst
ist
,
beweist
Anstand
,
aber
sein
Verhalten
gerät
nicht
zum
Vorbild
,
weil
es
unbemerkt
bleibt
. [G]
Whoever
keeps
silent
because
he
is
conscious
of
his
lapses
or
his
fallibility
,
proves
his
sense
of
decency
,
but
his
conduct
does
not
become
a
model
because
it
remains
unnoticed
.
Wieder
nüchtern
,
entdecken
sie
dann
,
dass
hier
einmal
mehr
junge
Musiker
vorurteilsfrei
auf
das
prinzipiell
gleichberechtigte
Nebeneinander
von
beinahe
Allem
und
Jedem
setzen
-
dass
sich
gerade
in
dieser
demonstrativen
Freiheit
und
Offenheit
fast
allen
Einflüssen
gegenüber
Qualität
,
dann
aber
wirklich
erst
in
der
Auswahl
erweist:
im
Rezept
. [G]
Again
sober
,
they
discover
that
here
once
more
young
,
unprejudiced
musicians
have
wagered
on
the
fundamentally
equal
co-existence
of
nearly
all
and
everything
-
that
,
precisely
in
this
demonstrative
freedom
and
openness
to
almost
all
influences
,
quality
first
really
proves
itself
in
the
selection
,
in
the
recipe
.
(2)
Artikel
21
Buchstabe
b
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
widrige
Wetterbedingungen
oder
schwere
Naturkatastrophen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Busverkehrsdienstes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
Point
(b)
of
Article
21
shall
not
apply
where
the
carrier
proves
that
the
cancellation
or
delay
is
caused
by
severe
weather
conditions
or
major
natural
disasters
endangering
the
safe
operation
of
bus
or
coach
services
.
Ab
2015
wird
in
der
Zone
II
mit
einer
Genehmigung
nach
Maßgabe
des
Naturschutzgesetzes
Krabbenfischerei
wieder
erlaubt
,
sofern
eine
Untersuchung
unzweifelhaft
nachgewiesen
hat
,
dass
die
derzeit
gängige
Krabbenfischerei
mit
Rollengeschirr
keine
nachweisbar
negativen
Auswirkungen
auf
den
Meeresgrund
und
bodenlebende
Tiere
im
Hinblick
auf
die
Erhaltungsziele
hat
. [EU]
From
2015
shrimp
fishing
will
again
be
permitted
in
zone
II
areas
with
a
licence
under
the
Nature
Conservation
Act
if
research
proves
conclusively
that
existing
shrimp
fishing
with
bobbins
has
no
demonstrable
adverse
impact
on
the
seabed
and
its
fauna
.
Absatz
1
findet
jedoch
keine
Anwendung
,
wenn
der
Antragsteller
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
nachweist
,
dass
die
in
Absatz
1
beschriebene
Situation
nicht
auf
eine
grobe
Fahrlässigkeit
seinerseits
zurückzuführen
ist
bzw
.
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
oder
ein
offensichtlicher
Fehler
vorliegt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
if
the
applicant
proves
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
that
the
situation
referred
to
in
paragraph
1
is
not
due
to
his
gross
negligence
or
that
it
is
due
to
force
majeure
or
to
obvious
error
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
der
Bieter
zur
Zufriedenheit
der
zuständigen
Behörden
nachweist
,
dass
die
in
Absatz
1
beschriebene
Situation
nicht
auf
eine
grobe
Fahrlässigkeit
seinerseits
zurückzuführen
ist
bzw
.
dass
ein
Fall
höherer
Gewalt
oder
ein
offensichtlicher
Fehler
vorliegt
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
if
the
applicant
proves
,
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
,
that
the
situation
referred
to
in
paragraph
1
is
not
due
to
his
gross
negligence
or
that
it
is
due
to
force
majeure
or
to
obvious
error
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
All
holdings
not
sold
or
liquidated
by
31
December
2005
will
be
acquired
by
the
Land
of
Berlin
on
market
terms
,
with
the
price
being
determined
by
an
accountant
commissioned
by
the
Land
or
by
arbitration
if
that
proves
necessary
after
the
first
valuation
has
been
reviewed
by
an
accountant
commissioned
by
the
bank
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
Deutschland
im
genannten
Zeitraum
fünf
Mitteilungen
an
die
Kommission
gerichtet
hat
,
belegt
,
das
auch
nach
Ansicht
Deutschlands
die
Informationen
nicht
vollständig
genug
waren
,
um
der
Kommission
zu
gestatten
,
eine
Entscheidung
im
vorliegenden
Fall
zu
treffen
. [EU]
The
mere
fact
that
during
the
period
in
question
Germany
sent
five
communications
to
the
Commission
proves
that
it
was
also
Germany's
view
that
the
information
had
not
been
sufficiently
complete
to
allow
the
Commission
to
take
a
decision
on
this
case
.
als
ununterbrochene
dreijährige
Tätigkeit
als
Selbstständiger
oder
als
Betriebsleiter
,
wenn
die
begünstigte
Person
für
die
betreffende
Tätigkeit
eine
mindestens
dreijährige
vorherige
Ausbildung
nachweist
,
die
durch
ein
staatlich
anerkanntes
Zeugnis
bescheinigt
oder
von
einer
zuständigen
Berufsorganisation
als
vollwertig
anerkannt
ist
;
oder
[EU]
for
three
consecutive
years
on
a
self-employed
basis
or
as
a
manager
of
an
undertaking
,
where
the
beneficiary
proves
that
he
has
received
previous
training
of
at
least
three
years
for
the
activity
in
question
,
evidenced
by
a
certificate
recognised
by
the
Member
State
or
judged
by
a
competent
professional
body
to
be
fully
valid
,
or
Artikel
17
Absatz
2
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
Wetterbedingungen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
Article
17
(2)
shall
not
apply
where
the
carrier
proves
that
the
cancellation
or
delay
is
caused
by
weather
conditions
endangering
the
safe
operation
of
the
ship
.
Artikel
19
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
Wetterbedingungen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Schiffes
beeinträchtigen
,
oder
durch
außergewöhnliche
Umstände
verursacht
wurde
,
die
die
Erbringung
des
Personenverkehrsdienstes
behindern
und
die
auch
dann
nicht
hätten
vermieden
werden
können
,
wenn
alle
zumutbaren
Maßnahmen
getroffen
worden
wären
. [EU]
Article
19
shall
not
apply
where
the
carrier
proves
that
the
cancellation
or
delay
is
caused
by
weather
conditions
endangering
the
safe
operation
of
the
ship
or
by
extraordinary
circumstances
hindering
the
performance
of
the
passenger
service
which
could
not
have
been
avoided
even
if
all
reasonable
measures
had
been
taken
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proves":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners