DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
schwerwiegend
Search for:
Mini search box
 

52 results for schwerwiegend
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Die mittelbaren Auswirkungen der Anschläge haben sich in vielen Bereichen der Weltwirtschaft mehr oder weniger lange bemerkbar gemacht, doch sind diese Schwierigkeiten, so schwerwiegend sie auch sein mögen, ebenso wenig wie andere wirtschaftliche oder politische Krisen als außergewöhnliche Ereignisse anzusehen, die die Anwendung des Artikels 87 Absatz 2 Buchstabe b EG-Vertrag rechtfertigen. [EU] The indirect consequences of the attacks have affected many sectors of the global economy for a long time, some for longer than others, but by comparison with other economic or political crises these difficulties, damaging as they are, do not constitute exceptional occurrences and therefore cannot allow the application of Article 87(2)(b) of the Treaty.

Dieses Vorbringen muss indessen zurückgewiesen werden, da die festgestellten Verstöße sehr schwerwiegend waren; insbesondere war die geprüfte Rechnungslegung in wichtigen Bereichen unvollständig, und der Grundsatz der Periodenabgrenzung wurde nicht eingehalten. [EU] This claim however has to be rejected as the breaches found were very serious, notably the audited accounts were incomplete in important areas and the accrual principle was not respected.

die Verwaltungs- und Kontrollsysteme ordnungsgemäß angewendet wurden, ob Defizite vorhanden sind und wie schwerwiegend diese sind [EU] the effective application of the management and control systems and the possible shortcomings and their seriousness

Die von CMB und den übrigen Mitgliedern von Cewal begangenen Zuwiderhandlungen gegen Artikel 82 EG-Vertrag sind insofern schwerwiegend, als Cewal dadurch auf den Schifffahrtsrouten von und nach Zaire ein De-facto-Monopol aufrechterhalten konnte. [EU] The infringements of Article 82 of the EC Treaty committed by CMB and the other members of Cewal are of a serious nature, in as much as they enabled Cewal to maintain a virtual monopoly on its routes to and from Zaire.

Die Zuwiderhandlung, die Topps zur Last gelegt wird, wird daher als schwerwiegend eingestuft. [EU] Consequently, the infringement committed by Topps is considered serious.

Eine Beanstandung der Kategorie 1 durch die zuständige Behörde liegt vor, wenn eine wesentliche Nichteinhaltung der einschlägigen Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 und ihrer Durchführungsbestimmungen, der Verfahren und Handbücher der Organisation oder der Bedingungen einer Zulassung oder eines Zeugnisses festgestellt wird, die den Sicherheitsstatus senkt oder die Flugsicherheit schwerwiegend gefährdet. [EU] A level 1 finding shall be issued by the competent authority when any significant non-compliance is detected with the applicable requirements of Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules, with the organisation's procedures and manuals or with the terms of an approval or certificate which lowers safety or seriously hazards flight safety.

Eine Korrektur in dieser Höhe ist auch bei Einzelfällen von Unregelmäßigkeiten angebracht, die zwar schwerwiegend sind, durch die aber das Projekt als solches nicht an Gültigkeit verliert. [EU] A correction at this rate is also appropriate for irregularities in an individual case which are serious but do not invalidate the whole project.

Eine Untersuchung des zugrunde liegenden Sachverhalts und der besonderen Umstände, unter denen eine Vereinbarung geschlossen worden ist, kann somit notwendig sein, bevor entschieden werden kann, ob eine bestimmte Beschränkung als schwerwiegend, d. h. als Kernbeschränkung anzusehen ist. [EU] In other words, an examination of the facts underlying the agreement and the specific circumstances in which it operates may be required before it can be concluded whether a particular restriction constitutes a hardcore restriction of competition.

Einige interessierte Parteien machten geltend, die Auswirkungen auf die Verarbeitungsbranche in der EU seien sehr schwerwiegend und führten zu einer Beeinträchtigung ihrer Investitionsmittel für neue, umweltfreundliche Verpackungen und möglicherweise sogar zur Schließung Hunderter kleinerer Unternehmen, da diese aufgrund der geringen Verarbeitungsmengen und ihrer schlechteren Verhandlungsposition noch geringere Gewinnspannen aufwiesen. [EU] Some interested parties claimed that the impact on the EU converting industry will be very heavy and will lead to the erosion of their resources to invest in new, environmental friendly packaging and possibly even to the closure of hundreds of smaller companies as their margins are even narrower due to the small volumes processed and limited negotiation power.

Ein Verstoß der Stufe 1 ('Level 1 Finding') wird durch die zuständige Behörde beanstandet, wenn eine wesentliche Nichteinhaltung der einschlägigen Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 und ihrer Durchführungsbestimmungen, der Verfahren und Handbücher der Organisation oder der Bedingungen einer Zulassung oder eines Zeugnisses festgestellt wird, die den Sicherheitsstatus senkt oder die Flugsicherheit schwerwiegend gefährdet. [EU] A level 1 finding shall be issued by the competent authority when any significant non-compliance is detected with the applicable requirements of Regulation (EC) No 216/2008 and its Implementing Rules, with the organisation's procedures and manuals or with the terms of an approval or certificate which lowers safety or seriously hazards flight safety.

Es ist erforderlich sicherzustellen, dass die zuständigen Behörden die ESMA darum ersuchen können zu prüfen, ob die Bedingungen für den Widerruf der Registrierung einer Ratingagentur erfüllt sind, und sie um die Aussetzung der Verwendung der Ratings einer Ratingagentur ersuchen können, wenn bei letzterer davon ausgegangen wird, dass sie schwerwiegend und anhaltend gegen die Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 verstößt. [EU] It is necessary to ensure that competent authorities are able to request that ESMA examine whether the conditions for withdrawal of a credit rating agency's registration are met and to request that ESMA suspend the use of ratings where a credit rating agency is considered to be in a serious and persistent breach of Regulation (EC) No 1060/2009.

Es ist jedoch darauf hinzuweisen, dass alle Verstöße schwerwiegend waren, entweder aufgrund der Höhe der betreffenden Beträge oder der Bedeutung des Verstoßes (beispielsweise wurde eine vorgeschriebene Analyse einfach nicht durchgeführt). [EU] It is nevertheless worth mentioning that all violations were of a significant nature, either due to the magnitude of the amounts involved or the significance of the violation (i.e. a mandatory analysis was simply not carried out).

Es sollte ein Verfahren für den Umgang mit Mängeln geben, die als so schwerwiegend eingestuft werden, dass sie sich erheblich auf die Luftsicherheit in der Gemeinschaft insgesamt auswirken. [EU] There should be a process for dealing with deficiencies deemed so serious as to have a significant impact on the overall level of aviation security in the Community.

Ferner schienen die Maßnahmen die Mechanismen der gemeinsamen Marktorganisation für Obst und Gemüse schwerwiegend zu beeinträchtigen. [EU] Furthermore, such measures appeared to seriously interfere with the mechanisms of the common organisation of the market in the fruit and vegetable sector.

'funktechnische Störung': ein Störeffekt, der für das Funktionieren eines Funknavigationsdienstes oder anderer sicherheitsbezogener Dienste eine Gefahr darstellt oder einen Funkdienst, der im Einklang mit den geltenden internationalen, gemeinschaftlichen oder nationalen Vorschriften betrieben wird, anderweitig schwerwiegend beeinträchtigt, behindert oder wiederholt unterbricht [EU] "harmful interference" means interference which endangers the functioning of a radio navigation service or of other safety services or which otherwise seriously degrades, obstructs or repeatedly interrupts a radio communications service operating in accordance with the applicable international, Community or national regulations

Gilt ein ursächlicher Faktor oder ein Begleitumstand als so schwerwiegend, dass dringender Handlungsbedarf besteht, sind geeignete Maßnahmen zu ergreifen, zum Beispiel die Herausgabe einer vorläufigen Sicherheitsempfehlung. [EU] Where a causal or contributing factor is considered so serious that it should be addressed urgently, appropriate follow-up action shall be taken such as, for instance, issuing an interim safety recommendation.

Im Falle eines Verstoßes einer Ratingagentur gegen die Bestimmungen sollte die ESMA befugt sein, eine Reihe von Aufsichtsmaßnahmen zu ergreifen, wie - einschließlich, aber nicht nur - die Aufforderung an die Ratingagentur, den Verstoß zu beenden, die Verwendung der Ratings für aufsichtsrechtliche Zwecke auszusetzen, der Ratingagentur vorübergehend die Abgabe von Ratings zu untersagen und - als letztes Mittel - ihre Registrierung zu widerrufen, wenn sie schwerwiegend oder wiederholt gegen die Vorschriften der Verordnung (EG) Nr. 1060/2009 verstoßen hat. [EU] In the case of an infringement committed by a credit rating agency, ESMA should be empowered to take a range of supervisory measures, including, but not limited to, requiring the credit rating agency to bring the infringement to an end, suspending the use of credit ratings for regulatory purposes, temporarily prohibiting the credit rating agency from issuing credit ratings and, as a last resort, withdrawing the registration when the credit rating agency has seriously or repeatedly infringed Regulation (EC) No 1060/2009.

In Anbetracht der vorstehenden Ausführungen wurde die Zuwiderhandlung der Automobiles Peugeot SA und ihrer Tochtergesellschaft PNE gegen Artikel 81 EG-Vertrag als sehr schwerwiegend eingestuft. Diese Einschätzung gilt sowohl für die Bonuspraxis als auch für die anderen Maßnahmen, mit denen die Automobiles Peugeot SA Druck ausgeübt hat. Die Automobiles Peugeot SA hat insofern vorsätzlich gehandelt, als sie wissen musste, dass die beanstandeten Maßnahmen eine Einschränkung des Wettbewerbs bezweckten. [EU] In the light of the above, the infringement of Article 81 committed by Automobiles Peugeot SA and its subsidiary PNE was characterised as very serious, an assessment which held good both for the policy regarding bonuses and for the other pressure exerted by Automobiles Peugeot SA.

In Anbetracht ihrer Marktauswirkungen und geografischen Dimension ist die Zuwiderhandlung als besonders schwerwiegend zu bewerten. [EU] Regarding the gravity of the infringement, impact on the market and its geographic scope, the infringement must be qualified as very serious.

In Artikel 4 Absatz 1 sind die Beschränkungen aufgeführt, die bei der Lizenzvergabe zwischen Wettbewerbern als schwerwiegend anzusehen sind. [EU] Article 4(1) lists the hardcore restrictions for licensing between competitors.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners