A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
glattzunging
glatzköpfig
glatzköpfiger Mann
glauben
glaubensstark
glaubhaft machen
glaubwürdig
glaubwürdig erscheinen lassen
glaukomatozyklitisch
Search for:
ä
ö
ü
ß
127 results for
glaubhaft
Word division: glaub·haft
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Einer
der
Gründe
für
ihren
Erfolg
ist
,
dass
ihre
Figuren
so
lebensnah
/
glaubhaft
sind
.
One
of
the
reasons
for
her
success
is
that
her
characters
are
so
relatable
.
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
9
kann
die
Warenverkehrsbescheinigung
EUR-MED
nach
der
Ausfuhr
der
Erzeugnisse
,
auf
die
sie
sich
bezieht
und
für
die
bei
der
Ausfuhr
eine
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
ausgestellt
worden
ist
,
ausgestellt
werden
,
sofern
den
Zollbehörden
glaubhaft
dargelegt
wird
,
dass
die
Voraussetzungen
des
Artikels
16
Absatz
5
erfüllt
sind
. [EU]
Notwithstanding
Article
16
(9), a
movement
certificate
EUR-MED
may
be
issued
after
exportation
of
the
products
to
which
it
relates
and
for
which
a
movement
certificate
EUR
.1
was
issued
at
the
time
of
exportation
,
provided
that
it
is
demonstrated
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities
that
the
conditions
referred
to
in
Article
16
(5)
are
satisfied
.
"Abweichend
von
Nummer
4.2
ist
die
Verwendung
von
konventionellen
Futtermitteln
landwirtschaftlicher
Herkunft
in
begrenztem
Umfang
erlaubt
,
soweit
die
Landwirte
der
Kontrollstelle
oder
Kontrollbehörde
des
Mitgliedstaats
glaubhaft
nachweisen
können
,
dass
ihnen
eine
ausschließliche
Versorgung
mit
Futtermitteln
aus
ökologischem
Landbau
nicht
möglich
ist
. [EU]
'By
way
of
derogation
from
paragraph
4.2,
the
use
of
a
limited
proportion
of
conventional
feedingstuffs
of
agricultural
origin
is
authorised
where
farmers
can
show
to
the
satisfaction
of
the
inspection
body
or
authority
of
the
Member
State
that
they
are
unable
to
obtain
feed
exclusively
from
organic
production
.
Andere
Werkstoffe
können
verwendet
werden
,
wenn
der
Hersteller
der
Genehmigungsbehörde
oder
dem
technischen
Dienst
der
Vertragspartei
,
die
diese
Regelung
anwendet
,
ihre
Gleichwertigkeit
glaubhaft
nachgewiesen
hat
. [EU]
Other
materials
may
be
used
provided
that
equivalence
has
been
demonstrated
by
the
manufacturer
to
the
satisfaction
of
the
type
approval
authority
or
technical
service
of
the
Contracting
Party
applying
this
Regulation
.
Auch
ein
Fahrzeug
,
das
nicht
über
alle
typgemäßen
Bauteile
verfügt
,
ist
annehmbar
,
sofern
der
Antragsteller
der
Genehmigungsbehörde
oder
dem
technischen
Dienst
glaubhaft
darlegen
kann
,
dass
das
Fehlen
der
Bauteile
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
in
keiner
Weise
beeinflusst
,
soweit
die
Vorschriften
dieser
Regelung
betroffen
sind
. [EU]
A
vehicle
not
having
all
of
the
components
appropriate
to
the
type
may
be
accepted
provided
that
the
applicant
can
show
,
to
the
satisfaction
of
the
type
approval
authority
or
technical
service
,
that
the
absence
of
the
components
does
not
have
any
effect
on
the
results
of
the
inspection
as
far
as
the
requirements
of
this
Regulation
are
concerned
.
Auf
dieser
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Unternehmen
und
demzufolge
auch
Kasachstan
glaubhaft
unter
Beweis
gestellt
haben
,
dass
andere
wirtschaftliche
Gründe
als
die
Einführung
des
endgültigen
Antidumpingzolls
auf
die
Einfuhren
von
Zinkoxiden
mit
Ursprung
in
der
VR
China
für
die
unter
den
Erwägungsgründen
17
bis
20
beschriebene
Veränderung
des
Handelsgefüges
bestanden
. [EU]
Based
on
these
findings
,
it
is
concluded
that
the
company
,
and
thus
Kazakhstan
as
a
whole
,
has
shown
that
there
were
reasonable
economic
grounds
,
other
than
the
imposition
of
definitive
anti-dumping
duty
on
imports
of
zinc
oxides
originating
in
the
PRC
,
for
the
change
in
the
pattern
of
trade
referred
to
under
recitals
17
to
20
above
.
Bei
der
Anfrage
muss
der
potenzielle
Antragsteller
glaubhaft
machen
,
dass
er
beabsichtigt
,
einen
Zulassungsantrag
zu
stellen
. [EU]
The
enquiry
shall
be
supported
by
evidence
that
the
prospective
applicant
intends
to
apply
for
an
authorisation
.
Besteht
die
Behandlung
der
Waren
jedoch
in
einer
Ausbesserung
oder
Instandsetzung
,
die
infolge
außerhalb
der
beiden
Teile
der
Zollunion
eingetretener
und
den
Zollbehörden
glaubhaft
dargelegter
unvorhergesehener
Umstände
erforderlich
geworden
ist
,
so
wird
die
Befreiung
von
den
Einfuhrabgaben
gewährt
,
sofern
der
Wert
der
Rückwaren
infolge
dieser
Behandlung
nicht
höher
ist
als
zum
Zeitpunkt
ihrer
Ausfuhr
aus
dem
anderen
Teil
der
Zollunion
. [EU]
However
,
if
goods
have
undergone
an
operation
consisting
of
repair
or
restoration
to
good
condition
which
became
necessary
as
a
result
of
unforeseen
circumstances
which
arose
outside
both
parts
of
customs
union
,
this
being
established
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities
,
relief
from
import
duties
shall
be
granted
provided
that
the
value
of
the
returned
goods
is
not
higher
,
as
a
result
of
such
operation
,
than
their
value
at
the
time
of
export
from
the
customs
territory
of
the
other
part
of
the
customs
union
.
den
Zollbehörden
glaubhaft
dargelegt
werden
kann
, [EU]
it
can
be
demonstrated
to
the
satisfaction
of
the
customs
authorities
that:
Der
Antrag
hat
in
äußerst
knapper
und
gedrängter
Form
den
Gegenstand
des
Rechtsstreits
anzugeben
,
die
Begründetheit
der
Klage
in
tatsächlicher
und
rechtlicher
Hinsicht
glaubhaft
zu
machen
(
fumus
boni
iuris
)
und
die
Umstände
anzuführen
,
aus
denen
sich
die
Dringlichkeit
ergibt
. [EU]
An
application
for
suspension
of
operation
or
enforcement
or
for
other
interim
measures
must
state
,
with
the
utmost
concision
,
the
subject-matter
of
the
proceedings
,
the
pleas
of
fact
and
of
law
on
which
the
main
action
is
based
(establishing a
prima
facie
case
on
the
merits
in
that
action
)
and
the
circumstances
giving
rise
to
urgency
.
Der
Antrag
ist
zu
begründen
,
wobei
die
zur
Begründung
dienenden
Tatsachen
glaubhaft
zu
machen
sind
. [EU]
The
application
must
state
the
grounds
on
which
it
is
based
and
must
set
out
the
facts
on
which
it
relies
.
Der
Antragsteller
konnte
zudem
nicht
glaubhaft
versichern
,
dass
er
diese
Zusage
einhalten
werde
. [EU]
The
applicant
could
furthermore
not
give
sufficient
assurances
as
to
the
respect
of
this
commitment
.
Der
Antragsteller
muss
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
bei
der
Antragstellung
glaubhaft
nachweisen
,
dass
er
in
dem
Jahr
,
das
dem
betreffenden
jährlichen
Kontingentszeitraum
vorausging
,
mindestens
50
Tiere
des
KN-Codes
010290
eingeführt
hat
. [EU]
Applicants
must
prove
to
the
satisfaction
of
the
competent
authorities
of
the
Member
State
concerned
,
at
the
time
they
submit
their
applications
,
that
they
have
imported
at
least
50
animals
covered
by
CN
code
010290
during
the
year
previous
to
the
annual
quota
period
in
question
.
Der
betreffende
Teilnehmer
darf
seine
Zustimmung
nur
verweigern
,
wenn
er
glaubhaft
machen
kann
,
dass
seine
legitimen
Interessen
unverhältnismäßig
stark
beeinträchtigt
würden
. [EU]
The
participant
concerned
may
refuse
consent
only
if
it
can
demonstrate
that
its
legitimate
interests
would
suffer
disproportionately
great
harm
.
Der
betroffene
Teilnehmer
darf
seine
Zustimmung
nur
verweigern
,
wenn
er
glaubhaft
machen
kann
,
dass
seine
legitimen
Interessen
erheblich
beeinträchtigt
würden
. [EU]
The
participant
concerned
may
refuse
consent
only
if
it
can
demonstrate
that
its
legitimate
interests
would
suffer
disproportionately
great
harm
.
deren
Aussichten
auf
eine
bei
Abschluss
der
Investitionen
erreichte
wirtschaftliche
Existenzfähigkeit
glaubhaft
dargelegt
werden
können
und
[EU]
for
which
a
prospect
of
economic
viability
at
the
end
of
the
realisation
of
the
investment
can
be
demonstrated
;
deren
Aussichten
auf
eine
bei
Abschluss
der
Investitionen
erreichte
wirtschaftliche
Existenzfähigkeit
glaubhaft
dargelegt
werden
können
und
[EU]
for
which
the
prospect
of
economic
viability
at
the
end
of
the
realisation
of
the
investment
can
be
demonstrated
,
and
Der
Gerichtshof
ist
nach
Artikel
43
der
Satzung
bei
Zweifeln
über
Sinn
und
Tragweite
eines
Urteils
oder
Beschlusses
zuständig
,
das
Urteil
oder
den
Beschluss
auf
Antrag
einer
Partei
oder
eines
Organs
der
Union
auszulegen
,
wenn
die
Partei
oder
das
Organ
ein
Interesse
hieran
glaubhaft
macht
. [EU]
In
accordance
with
Article
43
of
the
Statute
,
if
the
meaning
or
scope
of
a
judgment
or
order
is
in
doubt
,
the
Court
shall
construe
it
on
application
by
any
party
or
any
institution
of
the
European
Union
establishing
an
interest
therein
.
Der
Gerichtshof
urteilte
,
dass
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidung
zur
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
zwar
Zweifel
an
der
Einhaltung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
geäußert
hatte
,
dass
die
Stadt
Amsterdam
durch
Vorlage
umfassenderer
Informationen
aber
glaubhaft
machen
konnte
,
dass
der
Grundsatz
gewahrt
wurde
. [EU]
The
Court
of
Appeal
found
that
,
although
the
Commission
expressed
in
its
opening
decision
certain
doubts
as
to
whether
the
MEIP
is
fulfilled
,
by
providing
the
requested
information
to
the
Commission
,
the
municipality
of
Amsterdam
could
still
prove
that
the
measure
is
in
line
with
the
MEIP
and
does
not
constitute
aid
.
Der
Hauptverpflichtete
macht
den
zuständigen
Behörden
glaubhaft
,
dass
er
über
eine
ausreichende
finanzielle
Leistungsfähigkeit
verfügt
,
um
seinen
Verpflichtungen
nachkommen
zu
können
,
indem
er
ihnen
Unterlagen
vorlegt
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
er
über
ausreichende
Mittel
zur
Begleichung
der
Schuld
verfügt
,
die
für
die
betreffenden
Waren
entstehen
kann
. [EU]
The
principal
demonstrates
that
he
has
the
financial
resources
to
cover
his
obligations
by
providing
the
competent
authorities
with
evidence
to
show
that
he
has
the
means
to
pay
the
debt
likely
to
be
incurred
in
connection
with
the
goods
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "glaubhaft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners