A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
213 results for fortgesetzt werden
Search single words:
fortgesetzt
·
werden
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Diese
Übung
soll
so
lange
fortgesetzt
werden
,
bis
der
Spieler
diesen
Griff
verinnerlicht
hat
.
This
exercise
should
continue
until
the
player
has
internalized
this
pattern
.
Diese
Foren
haben
zu
einem
besseren
gegenseitigen
Verständnis
beigetragen
und
sollten
fortgesetzt
werden
,
schreibt
Muhammad
Abu
al-Qumsan
. [G]
These
forums
had
start-up
difficulties
but
were
eventually
successful
in
promoting
mutual
understanding
and
must
be
continued
,
says
Muhammad
Abu
al-Qumsan
Gerade
in
dieser
kritischen
Situation
muss
die
gemeinsame
Arbeit
fortgesetzt
werden
,
so
dass
endlich
ein
ehrlicher
und
gleichberechtigter
Dialog
stattfinden
kann
. [G]
It
is
precisely
in
this
critical
situation
that
common
work
must
be
continued
so
that
finally
a
real
and
honest
dialogue
on
an
equal
basis
can
take
place
.
(3)
Protokoll
31
zum
Abkommen
sollte
daher
geändert
werden
,
damit
diese
erweiterte
Zusammenarbeit
nach
dem
31
.
Dezember
2010
fortgesetzt
werden
kann
- [EU]
Protocol
31
to
the
Agreement
should
therefore
be
amended
in
order
to
allow
for
this
extended
cooperation
to
continue
beyond
31
December
2010
,
Alle
anderen
unter
Nummer
1.1
genannten
Tiere
müssen
nach
einer
Beförderungsdauer
von
14
Stunden
eine
ausreichende
,
mindestens
einstündige
Ruhepause
erhalten
,
insbesondere
damit
sie
getränkt
und
nötigenfalls
gefüttert
werden
können
.
Nach
dieser
Ruhepause
kann
die
Beförderung
für
weitere
14
Stunden
fortgesetzt
werden
. [EU]
All
other
animals
of
the
species
referred
to
in
point
1.1.
must
,
after
14
hours
of
travel
,
be
given
a
rest
period
of
at
least
one
hour
sufficient
for
them
in
particular
to
be
given
liquid
and
if
necessary
fed
.
After
this
rest
period
,
they
may
be
transported
for
a
further
14
hours
.
Als
Übergangsmaßnahme
kann
gemäß
der
Entscheidung
2006/965/EG
die
Finanzierung
der
Programme
zur
Bekämpfung
der
enzootischen
Rinderleukose
und
der
Aujeszky-Krankheit
bis
zum
31
.
Dezember
2010
fortgesetzt
werden
. [EU]
By
way
of
transitional
measures
,
Decision
2006/965/EC
provided
that
programmes
for
enzootic
bovine
leucosis
and
for
Aujeszky's
disease
could
continue
to
be
funded
until
31
December
2010
.
Als
Übergangsmaßnahme
kann
nach
der
Entscheidung
2006/965/EG
die
finanzielle
Unterstützung
der
Programme
zur
Bekämpfung
der
enzootischen
Rinderleukose
und
der
Aujeszky-Krankheit
bis
zum
31
.
Dezember
2010
fortgesetzt
werden
. [EU]
By
way
of
transitional
measures
,
Decision
2006/965/EC
provided
that
programmes
for
enzootic
bovine
leucosis
and
for
Aujeszky's
disease
could
continue
to
be
funded
until
31
December
2010
.
Am
14
.
Juni
2010
hat
der
Rat
den
Beschluss
2010/330/GASP
angenommen
,
der
EUJUST
LEX
um
weitere
24
Monate
bis
zum
30
.
Juni
2012
verlängerte
und
der
vorsah
,
dass
in
diesem
Zeitraum
die
Tätigkeiten
und
relevanten
Strukturen
der
EUJUST
LEX-IRAQ
mit
Schwerpunkt
auf
fachspezifischen
Ausbildungsmaßnahmen
schrittweise
nach
Irak
verlegt
,
gleichzeitig
jedoch
die
außerhalb
des
Landes
durchgeführten
Maßnahmen
,
soweit
angebracht
,
fortgesetzt
werden
sollten
. [EU]
On
14
June
2010
,
the
Council
adopted
Decision
2010/330/CFSP
[3]
which
continued
EUJUST
LEX
for
a
further
24
months
until
30
June
2012
and
which
provided
that
during
this
period
EUJUST
LEX
–
;
IRAQ
should
progressively
shift
its
activities
and
relevant
structures
to
Iraq
,
focusing
on
specialised
training
,
while
maintaining
out-of-country
activities
as
appropriate
.
Am
23
.
März
2006
hat
der
Rat
beschlossen
,
dass
die
Vorbereitungen
und
die
Planung
für
eine
vorübergehende
Verstärkung
von
EUPOL
"Kinshasa"
während
des
Wahlprozesses
zur
Unterstützung
der
kongolesischen
Ordnungskräfte
in
Kinshasa
fortgesetzt
werden
sollten
. [EU]
On
23
March
2006
,
the
Council
decided
that
the
preparation
and
planning
for
a
temporary
reinforcement
of
EUPOL
'Kinshasa'
during
the
electoral
process
in
support
of
the
Congolese
crowd
control
units
in
Kinshasa
should
be
further
pursued
.
Angesichts
der
besonderen
Art
des
durch
sexuellen
Missbrauch
und
sexuelle
Ausbeutung
verursachten
Leids
sollte
die
diesbezügliche
Unterstützung
so
lange
fortgesetzt
werden
,
wie
dies
zur
physischen
und
psychischen
Genesung
des
Kindes
erforderlich
ist
,
und
kann
erforderlichenfalls
bis
in
das
Erwachsenenalter
andauern
. [EU]
Because
of
the
nature
of
the
harm
caused
by
sexual
abuse
and
sexual
exploitation
,
such
assistance
should
continue
for
as
long
as
necessary
for
the
child's
physical
and
psychological
recovery
and
may
last
into
adulthood
if
necessary
.
Angesichts
der
Informationen
und
Garantien
vonseiten
Brasiliens
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache
,
dass
mindestens
sechs
Monate
seit
Feststellung
der
Rotz-Infektion
und
der
Tötung
des
befallenen
Tieres
verstrichen
sind
,
sollte
der
Bundesstaat
São
Paulo
erneut
in
die
Liste
der
brasilianischen
Gebiete
in
Anhang
I
der
Entscheidung
2004/211/EG
aufgenommen
werden
,
damit
die
Einfuhr
von
Equiden
sowie
von
Equidensperma
,
-eizellen
und
-embryonen
aus
diesem
Teil
des
brasilianischen
Hoheitsgebiets
fortgesetzt
werden
kann
. [EU]
In
the
light
of
the
information
and
guarantees
provided
by
Brazil
,
and
taking
into
account
that
at
least
6
months
have
elapsed
since
the
case
of
glanders
was
detected
and
the
infected
animal
destroyed
,
the
State
of
São
Paulo
should
be
reinstated
in
the
list
of
territories
of
Brazil
in
Annex
I
to
Decision
2004/211/EC
in
order
to
allow
the
importation
of
equidae
and
imports
of
semen
,
ova
and
embryos
of
equine
species
to
resume
from
this
part
of
the
territory
of
Brazil
.
Angesichts
der
Seuchenlage
müssen
die
in
den
Mitgliedstaaten
getroffenen
Überwachungsmaßnahmen
fortgesetzt
werden
;
es
ist
daher
angebracht
,
zunächst
die
Geltungsdauer
der
zusätzlichen
Vorschriften
bis
Ende
2006
zu
verlängern
. [EU]
The
epidemiological
situation
requires
to
prolong
the
surveillance
measures
applied
in
Member
States
and
it
is
therefore
appropriate
to
prolong
in
a
first
step
the
additional
requirements
until
the
end
of
2006
.
Auch
ihr
Kapazitätsaufbau
kommt
mit
der
Einrichtung
eines
Flugsicherheits-Bewertungszentrums
und
der
Einstellung
weiterer
qualifizierter
Inspektoren
,
die
in
den
kommenden
Monaten
noch
fortgesetzt
werden
soll
,
weiter
voran
. [EU]
They
are
also
progressing
in
their
capacity
building
with
the
establishment
of
a
Flight
Safety
Assessment
Centre
and
the
recruitment
of
additional
qualified
inspectors
,
to
be
continued
in
the
coming
months
.
Außerdem
führt
die
Anwendung
unterschiedlicher
Regulierungssysteme
auf
Luftfahrzeuge
,
die
für
den
gleichen
Flugbetrieb
eingesetzt
werden
,
zu
Wettbewerbsproblemen
im
Binnenmarkt
und
kann
nicht
unbegrenzt
fortgesetzt
werden
. [EU]
In
addition
,
the
application
of
different
regulatory
regimes
to
aircrafts
involved
in
the
same
operations
raises
issues
of
unfair
competition
in
the
internal
market
and
cannot
be
perpetuated
indefinitely
.
Außerdem
sollte
eine
Übergangsfrist
eingeräumt
werden
,
damit
sich
alle
Betroffenen
auf
die
mit
dieser
Verordnung
eingeführten
neuen
Regeln
einstellen
können
,
und
damit
bestimmte
Produkte
,
die
im
Einklang
mit
den
vor
Geltungsbeginn
der
vorliegenden
Verordnung
geltenden
Gesundheitsvorschriften
der
Union
hergestellt
wurden
,
in
Verkehr
gebracht
werden
und
Einfuhren
nahtlos
fortgesetzt
werden
können
,
wenn
die
Anforderungen
dieser
Verordnung
anwendbar
werden
. [EU]
In
addition
,
it
is
necessary
to
provide
for
a
transitional
period
,
in
order
to
give
stakeholders
time
to
adjust
to
the
new
rules
laid
down
in
this
Regulation
and
to
place
on
the
market
certain
products
which
were
produced
in
accordance
with
Union
health
rules
applicable
before
that
date
,
and
to
allow
for
a
continuation
of
imports
when
the
requirements
of
this
Regulation
become
applicable
.
Außerdem
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
die
Bemühungen
des
neuen
Investors
,
der
ASSET
GmbH
,
um
die
Weiterführung
des
Unternehmens
im
Juli
2001
scheiterten
und
das
Insolvenzverfahren
fortgesetzt
werden
musste
. [EU]
Germany
further
informed
the
Commission
that
the
efforts
of
the
new
investor
,
ASSET
GmbH
,
to
continue
the
company's
business
had
failed
in
July
2001
and
the
insolvency
proceedings
subsequently
had
had
to
be
resumed
.
Bei
anderen
Begleitdokumenten
als
denjenigen
gemäß
Artikel
24
Absatz
1
Buchstabe
a
Ziffer
i
kann
die
Beschreibung
auf
einem
gesonderten
Blatt
fortgesetzt
werden
,
das
den
einzelnen
Ausfertigungen
beigefügt
wird
. [EU]
For
the
accompanying
documents
other
than
those
referred
to
in
Article
24
(1)(a)(i),
the
description
may
be
continued
on
a
separate
sheet
attached
to
each
copy
.
Bei
einem
Flug
nach
Instrumentenflugregeln
darf
zudem
ein
Anflug
auf
einen
Flugplatz
unterhalb
bestimmter
Höhen
oder
über
eine
bestimmte
Position
hinaus
nicht
fortgesetzt
werden
,
wenn
die
vorgeschriebenen
Sichtkriterien
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Furthermore
,
for
a
flight
based
on
instrument
flight
rules
,
an
approach
toward
an
aerodrome
must
not
be
continued
below
certain
specified
heights
or
beyond
a
certain
position
,
if
prescribed
visibility
criteria
are
not
met
.
Dabei
sollten
die
Bemühungen
fortgesetzt
werden
,
die
Sozialpartner
in
die
Entwicklung
eines
besser
strukturierten
Systems
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
einzubinden
. [EU]
Efforts
to
include
the
social
partners
in
the
development
of
a
more
systematic
approach
to
education
and
training
should
be
pursued
.
Da
der
HFR
als
unersetzbare
Infrastruktur
für
die
Gemeinschaftsforschung
in
den
Bereichen
Verbesserung
der
Sicherheit
bestehender
Kernreaktoren
,
Gesundheitsschutz
,
einschließlich
der
Entwicklung
medizinischer
Isotope
für
die
medizinische
Forschung
,
Kernfusion
,
Grundlagenforschung
und
Ausbildung
sowie
Abfallentsorgung
,
darunter
die
Untersuchung
des
sicherheitstechnischen
Verhaltens
von
Kernbrennstoffen
für
die
neue
Generation
von
Reaktorsystemen
,
weiterhin
benötigt
wird
,
sollte
sein
Betrieb
mit
diesem
zusätzlichen
Forschungsprogramm
bis
2011
fortgesetzt
werden
. [EU]
Given
the
continued
need
for
the
HFR
as
an
irreplaceable
infrastructure
for
Community
research
in
the
fields
of
improvement
of
safety
of
existing
nuclear
reactors
,
of
health
including
the
development
of
medical
isotopes
to
answer
questions
of
medical
research
,
of
nuclear
fusion
,
of
fundamental
research
and
of
training
and
waste
management
including
the
possibility
to
study
the
safety
behaviour
of
nuclear
fuels
for
the
new
generation
of
reactor
systems
,
its
operation
should
continue
under
this
supplementary
research
programme
until
2011
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fortgesetzt werden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners