A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
32 results for bescheidenen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
kämpfte
hart
,
um
aus
seinen
bescheidenen
Verhältnissen
auszubrechen
.
He
struggled
hard
to
rise
above
his
humble
background
.
Die
Wahl
war
wohl
auch
wegen
der
eher
bescheidenen
Größe
und
geringen
geschichtlichen
Bedeutung
auf
Bonn
gefallen
,
mit
dem
man
die
Idee
eines
Provisoriums
verband
. [G]
The
choice
for
Bonn
was
probably
due
to
its
modest
size
and
slight
historical
significance
that
was
associated
with
a
provisional
arrangement
.
Es
passt
zum
bescheidenen
Auftreten
des
"Lichtpoeten"
,
dass
er
sich
selbst
,
obwohl
er
seit
vielen
Jahren
zu
den
international
bedeutendsten
Produktdesignern
gehört
,
als
Autodidakten
bezeichnet
. [G]
Although
he
has
ranked
among
the
top
,
internationally
renowned
product
designers
for
many
years
now
,
he
still
sys
that
he
is
self-taught
and
this
somehow
fits
in
with
the
modest
image
of
this
"poet
of
light"
.
Unabhängig
von
der
bescheidenen
finanziellen
Anerkennung
in
Form
von
Fördermitteln
haben
wir
schon
den
Eindruck
,
dass
die
kommunalen
Partnerschaften
im
politischen
Raum
ein
Kümmerdasein
fristen
. [G]
Irrespective
of
the
modest
financial
support
in
the
form
of
grants
,
we
have
the
impression
that
municipal
partnerships
are
already
having
to
fight
for
survival
on
the
political
stage
.
Vergleicht
man
die
Zahlen
jedoch
mit
den
bescheidenen
Mitteln
,
die
andernorts
in
den
Tanz
investiert
werden
,
ist
die
Ausstattung
geradezu
opulent
und
erlaubt
-
einzigartig
in
Deutschland
-
den
zeitgenössischen
Tanz
in
all
seinen
kulturellen
und
ästhetischen
Spielarten
mehr
als
180
Mal
und
ganzjährig
auf
die
Bühne
zu
bringen
. [G]
Compared
to
the
funds
available
to
other
sectors
,
like
theatre
or
opera
,
that
is
precious
little
.
However
,
if
one
compares
the
figures
with
the
modest
means
invested
in
dance
in
other
places
,
the
facilities
seem
almost
opulent
and
make
it
possible
to
bring
contemporary
dance
to
the
stage
in
all
its
cultural
and
aesthetic
forms
more
than
180
times
and
all
year
round
,
something
that
is
unique
in
Germany
.
Aufgrund
der
passiven
Natur
und
der
bescheidenen
Kapitalmittel
der
institutionellen
Eigentümer
der
Gesellschaft
Javor
Pivka
sowie
der
Streuung
der
übrigen
Eigentümer
der
Gesellschaft
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
die
Gesellschaft
die
notwendigen
Mittel
nicht
von
ihren
Aktionären
bekommen
konnte
. [EU]
In
view
of
the
passive
nature
and
poor
capital
resources
of
Javor
Pivka's
institutional
owners
and
the
fragmentation
of
its
remaining
ownership
,
the
Commission
accepts
that
the
company
could
not
obtain
the
necessary
funds
from
its
shareholders
.
Aufgrund
der
passiven
Natur
und
der
bescheidenen
Kapitalmittel
der
institutionellen
Eigentümer
der
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
sowie
der
Streuung
der
übrigen
Eigentümer
der
Gesellschaft
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
die
Gesellschaft
die
notwendigen
Mittel
nicht
von
ihren
Aktionären
bekommen
konnte
. [EU]
In
view
of
the
passive
nature
and
poor
capital
resources
of
Novoles
Straž
;a's
institutional
owners
and
the
fragmentation
of
its
remaining
ownership
,
the
Commission
accepts
that
the
company
could
not
obtain
the
necessary
funds
from
its
shareholders
.
Beihilfen
in
Form
von
Lohnkostenzuschüssen
,
die
die
laufenden
Produktionskosten
wie
beispielsweise
die
Beschäftigungskosten
verringern
,
würden
einen
Markteintritt
attraktiver
machen
und
Unternehmen
mit
ansonsten
eher
bescheidenen
Geschäftsaussichten
in
die
Lage
versetzen
,
zulasten
ihrer
effizienteren
Konkurrenten
in
einen
Markt
einzutreten
oder
neue
Produkte
einzuführen
. [EU]
For
example
,
wage
subsidies
reduce
the
ongoing
costs
of
production
and
thus
would
make
entry
more
appealing
and
enable
undertakings
with
otherwise
poor
commercial
prospects
to
enter
a
market
or
introduce
new
products
to
the
detriment
of
more
efficient
competitors
.
Da
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
einen
bescheidenen
Umfang
haben
,
wird
vorläufig
davon
ausgegangen
,
dass
die
Vorteile
einer
Herstellung
der
Vorformlinge
außerhalb
der
EU
die
derzeitigen
Nachteile
nicht
überwiegen
. [EU]
Given
that
the
proposed
level
of
measures
is
moderate
,
it
is
provisionally
considered
that
the
advantages
of
producing
the
pre-forms
outside
the
EU
should
not
outweigh
the
current
drawbacks
.
Dass
sich
die
Produktion
von
Zink
,
Blei
und
Silber
in
Italien
aufgrund
ihres
bescheidenen
Umfangs
nicht
auf
den
Referenzpreis
auswirken
kann
,
ist
unerheblich
. [EU]
The
fact
that
production
of
zinc
,
lead
and
silver
in
Italy
is
too
modest
to
affect
the
reference
price
is
irrelevant
.
Denn
in
diesem
Fall
wäre
es
äußerst
wahrscheinlich
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
erneut
verschlechtert
und
er
die
derzeit
bescheidenen
Gewinne
nicht
mehr
erzielen
könnte
. [EU]
This
carries
a
high
likelihood
that
the
situation
of
the
Community
industry
would
deteriorate
again
from
its
currently
moderately
profitable
status
.
Die
Behörden
haben
erläutert
,
dass
eine
Finanzierung
der
Projektkosten
zu
100
%
beispielsweise
in
Fällen
stattfindet
,
in
denen
es
schwierig
ist
,
unmittelbare
Begünstigte
zu
bestimmen
,
oder
in
denen
davon
ausgegangen
wird
,
dass
die
Empfänger
nur
einen
bescheidenen
Nutzen
erhalten
(d. h.
Vorstudien
und
Berichte
in
besonderen
Zielbereichen
),
da
davon
ausgegangen
wird
,
dass
in
diesen
Fällen
keine
Beihilfe
vorliegt
. [EU]
The
authorities
have
explained
that
100
%
funding
of
project
costs
takes
place
,
for
example
,
in
cases
where
it
is
difficult
to
identify
direct
beneficiaries
,
or
recipients
are
considered
to
receive
a
modest
benefit
only
(i.e.
preliminary
studies
and
reports
in
special
target
areas
),
on
the
basis
that
no
aid
is
present
in
these
cases
[61].
Die
Behörden
haben
weiter
erläutert
,
dass
die
Praxis
,
eine
Finanzhilfe
von
100
%
zu
gewähren
,
in
Fällen
angewandt
wurde
,
in
denen
es
schwierig
war
festzustellen
,
wer
unmittelbar
von
den
Projekten
profitieren
würde
(
oder
in
denen
Einzelunternehmen
nur
einen
bescheidenen
Vorteil
erfahren
würden
),
etwa
im
Fall
von
Vorstudien
und
Berichten
in
besonderen
Zielgebieten
. [EU]
The
authorities
have
further
explained
that
the
practice
of
awarding
100
%
funding
has
been
used
in
cases
where
it
has
been
difficult
to
identify
stakeholders
that
would
benefit
directly
from
the
projects
(or
where
individual
undertakings
are
considered
to
receive
a
modest
benefit
only
)
such
as
in
the
case
of
preliminary
studies
and
reports
in
special
target
areas
.
Die
für
die
folgenden
zehn
Jahre
vereinbarten
bescheidenen
jährlichen
Preiserhöhungen
hatte
die
Kommission
in
der
Annahme
,
dass
die
Grenzkosten
von
ENEL
aufgrund
von
Verbesserungen
beim
Brennstoffmix
und
bei
der
Produktionstechnologie
im
Lauf
der
Jahre
sinken
würden
,
für
gerechtfertigt
gehalten
. [EU]
As
for
the
modest
annual
increases
in
the
Alcoa
price
set
for
the
following
ten
years
,
the
Commission
considered
them
justified
by
the
prediction
that
ENEL's
marginal
cost
of
production
would
decrease
over
the
years
,
thanks
to
improvements
in
the
fuel
mix
and
generation
technologies
.
Die
Kommission
war
davon
ausgegangen
,
dass
ein
marktwirtschaftlich
orientierter
Stromlieferant
bereit
wäre
,
zu
einem
Preis
zu
verkaufen
,
der
die
durchschnittlichen
Grenzkosten
der
Stromerzeugung
auf
der
Grundlage
des
in
den
Kraftwerken
der
betreffenden
Regionen
tatsächlich
verwendeten
Brennstoffmixes
deckte
,
zuzüglich
eines
bescheidenen
Beitrags
zu
den
Fixkosten
. [EU]
The
Commission
considered
that
a
rational
electricity
supplier
would
be
prepared
to
sell
at
a
price
that
covered
its
average
marginal
cost
of
production
,
calculated
on
the
basis
of
the
actual
fuel
mix
used
by
power
plants
in
the
regions
concerned
,
plus
a
small
contribution
towards
fixed
costs
.
Diese
qualitative
Bewertung
ergab
schwierige
Markteigenschaften
,
wie
den
wachsenden
Handel
,
insbesondere
der
zunehmende
Trend
zu
Einfuhren
aus
Ländern
mit
niedrigen
Herstellungskosten
,
einen
steigenden
internationalen
Wettbewerbsdruck
,
den
erheblichen
Anteil
kleiner
und
mittlerer
Unternehmen
an
der
Produktion
in
der
Europäischen
Union
und
die
bescheidenen
Gewinnmargen
in
den
bewerteten
Jahren
gemessen
an
den
zusätzlichen
CO2-Kosten
,
die
die
Möglichkeiten
der
Anlagen
begrenzen
,
zu
investieren
und
Emissionen
zu
vermindern
. [EU]
That
qualitative
assessment
demonstrated
challenging
market
characteristics
,
such
as
growing
trade
,
in
particular
increasing
trend
in
imports
from
low
cost
manufacturing
countries
,
increased
international
competitive
pressure
, a
significant
share
of
production
in
the
Union
served
by
small
and
medium
sized
enterprises
,
and
only
modest
profit
margins
for
the
years
evaluated
compared
to
the
additional
CO2
cost
,
which
limit
the
capacity
of
installations
to
invest
and
reduce
emissions
.
Diese
Rede
stellt
jedoch
nur
dar
,
dass
das
Unternehmen
einen
bescheidenen
Gewinn
abwarf
und
dass
die
privaten
Kreditgeber
auch
Sicherheiten
gewährten
. [EU]
However
,
this
speech
only
states
that
there
is
a
'modestly
profitable
business
case'
and
that
the
private
operators
also
provided
securities
.
Dieser
Einsatzbereich
macht
jedoch
nur
einen
Bruchteil
des
ohnehin
bescheidenen
Anwendungsmarktes
für
galvanisierte
PSC-Drähte
und
-Litzen
aus
(
siehe
Erwägungsgrund
12
). [EU]
However
,
this
application
represents
only
a
small
fraction
of
the
already
small
market
of
all
galvanised
PSC
wires
and
strands
applications
(see
recital
12
).
Diese
Vertretungen
haben
einen
bescheidenen
Aktionsradius
. [EU]
These
activities
are
,
however
,
small-scale
.
Dies
weist
auf
einen
im
Verhältnis
zur
günstigen
Wirtschaftsprognose
recht
bescheidenen
Pfad
für
die
künftige
Konsolidierung
hin
. [EU]
This
indicates
a
rather
modest
path
of
future
consolidation
relative
to
the
favourable
economic
environment
forecast
,
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bescheidenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners