A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for bergegangen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Die
juristischen
Personen
,
auf
die
die
Ansprüche
des
Geschädigten
gegen
den
Unfallverursacher
oder
dessen
Versicherungsunternehmen
gesetzlich
ü
bergegangen
sind
(z. B.
andere
Versicherungsunternehmen
oder
Einrichtungen
der
sozialen
Sicherheit
),
sollten
nicht
berechtigt
sein
,
den
betreffenden
Anspruch
gegenüber
der
Entschädigungsstelle
geltend
zu
machen
. [EU]
Legal
persons
who
are
subrogated
by
law
to
the
injured
party
in
his
claims
against
the
person
responsible
for
the
accident
or
the
latter's
insurance
undertaking
(such
as
,
for
example
,
other
insurance
undertakings
or
social
security
bodies
)
should
not
be
entitled
to
present
the
corresponding
claim
to
the
compensation
body
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
PI
im
Anschluss
an
das
Haushaltsgesetz
2007
zu
einer
aktiven
Anlagestrategie
ihrer
Einlagen
auf
den
Postgirokonten
ü
bergegangen
ist
. [EU]
The
Commission
would
point
out
that
following
the
2007
Act
PI
began
actively
managing
the
funds
deriving
from
postal
current
accounts
.
Die
Mitgliedstaaten
können
auf
die
jährliche
Renovierungsquote
der
Gebäude
der
Zentralregierung
neue
Gebäude
anrechnen
,
die
in
ihr
Eigentum
ü
bergegangen
sind
und
von
ihr
genutzt
werden
und
die
als
Ersatz
für
bestimmte
,
in
einem
der
zwei
vorangegangenen
Jahre
abgerissene
Gebäude
der
Zentralregierung
dienen
;
dies
gilt
auch
für
Gebäude
,
die
aufgrund
einer
intensiveren
Nutzung
anderer
Gebäude
in
einem
der
zwei
vorangegangenen
Jahre
verkauft
,
abgerisssen
oder
außer
Dienst
gestellt
wurden
. [EU]
Member
States
may
count
towards
the
annual
renovation
rate
of
central
government
buildings
new
buildings
occupied
and
owned
as
replacements
for
specific
central
government
buildings
demolished
in
any
of
the
two
previous
years
,
or
buildings
that
have
been
sold
,
demolished
or
taken
out
of
use
in
any
of
the
two
previous
years
due
to
more
intensive
use
of
other
buildings
.
Die
portugiesischen
Behörden
haben
außerdem
vorgebracht
,
dass
die
durch
die
Gesetzesverordnung
Nr
.
244/2003
festgelegte
Übergangsregelung
im
November
2005
ausgelaufen
ist
und
dass
danach
die
Leistungen
,
die
zunächst
übergangsweise
vom
Staat
übernommen
wurden
,
vollverantwortlich
auf
die
Unternehmen
,
bei
denen
die
Nebenprodukte
anfallen
,
ü
bergegangen
sind
. [EU]
The
Portuguese
authorities
also
indicate
that
the
transitional
scheme
set
up
by
Decree-Law
No
244/2003
expired
in
November
2005
and
that
,
since
then
,
entities
generating
by-products
have
fully
assumed
the
responsibility
that
the
State
initially
assumed
on
a
temporary
basis
,
in
its
place
.
Dieser
Sachverhalt
wird
von
Frankreich
nicht
bestritten
.
Im
Gegenzug
unterstreicht
Frankreich
jedoch
,
dass
SORENI
,
auch
wenn
es
ein
von
den
Vorgängerunternehmen
unabhängiges
Rechtsgebilde
darstellt
,
nichts
anderes
als
die
Fortsetzung
der
Aktivitäten
dieser
Unternehmen
ist
,
deren
Geschäftsfelder
,
Vermögenswerte
und
Goodwill
sowie
insbesondere
deren
sozialrechtliche
Verpflichtungen
ja
an
SORENI
ü
bergegangen
sind
,
weshalb
SORENI
nicht
als
neu
gegründetes
Unternehmen
betrachtet
werden
könne
. [EU]
France
nevertheless
claims
that
SORENI
,
although
being
a
legal
entity
distinct
from
its
predecessors
,
constitutes
an
economic
continuation
of
the
three
subsidiaries
,
since
the
activity
,
the
assets
and
the
goodwill
of
the
three
subsidiaries
,
and
in
particular
some
liabilities
related
to
social
security
legislation
,
have
been
passed
on
to
SORENI
,
which
cannot
therefore
be
considered
to
be
a
new
firm
.
Die
Verfahren
für
die
Anpassung
und
die
Prüfung
des
neuen
Projekts
werden
unverzüglich
beginnen
,
damit
so
rasch
wie
möglich
zur
Durchführungsphase
ü
bergegangen
werden
kann
,
sobald
die
politische
Situation
dies
erlaubt
(
akzeptierte
einvernehmliche
Lösung
). [EU]
Procedures
for
reprogramming
and
appraisal
of
the
new
project
will
commence
forthwith
in
order
to
move
to
the
implementation
phase
as
soon
as
possible
once
the
political
situation
allows
(consensual
solution
accepted
),
Einige
Mitgliedstaaten
sind
bereits
dazu
ü
bergegangen
,
den
Markt
für
Personenverkehrsdienste
auf
der
Schiene
durch
transparente
,
wettbewerbliche
Ausschreibungsverfahren
für
die
Erbringung
bestimmter
Leistungen
dieser
Art
zu
öffnen
. [EU]
Some
Member
States
have
already
moved
towards
opening
up
the
market
for
rail
passenger
services
by
transparent
,
open
competitive
tendering
for
the
provision
of
certain
such
services
.
Einige
Verwender
brachten
auch
vor
,
dass
manche
Unionshersteller
die
Preise
für
bestimmte
Waren
unmittelbar
vor
der
Veröffentlichung
der
vorläufigen
Verordnung
stark
angehoben
hätten
und
dazu
ü
bergegangen
seien
,
für
Nachbestellungen
der
Verwender
höhere
Preise
zu
verlangen
. [EU]
Several
users
also
claimed
that
some
Union
producers
had
increased
considerably
the
prices
of
certain
products
immediately
before
the
publication
of
the
provisional
Regulation
and
had
started
a
practice
of
requesting
an
increase
in
prices
when
additional
quantities
were
requested
by
users
.
Enthält
eine
'langfristige
Aufenthaltsberechtigung
-
EU'
den
in
Artikel
8
Absatz
4
genannten
Hinweis
und
ist
die
Verantwortung
für
den
internationalen
Schutz
des
langfristig
Aufenthaltsberechtigten
nach
Maßgabe
der
einschlägigen
internationalen
Instrumente
oder
des
nationalen
Rechts
an
einen
zweiten
Mitgliedstaat
ü
bergegangen
,
bevor
dieser
Mitgliedstaat
die
'langfristige
Aufenthaltsberechtigung
-
EU'
nach
Artikel
8
Absatz
5
ausstellt
,
so
ersucht
der
zweite
Mitgliedstaat
den
Mitgliedstaat
,
der
die
'langfristige
Aufenthaltsberechtigung
-
EU'
ausgestellt
hat
,
diesen
Hinweis
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Where
a
long-term
resident's
EU
residence
permit
contains
the
remark
referred
to
in
Article
8(4),
and
where
,
in
accordance
with
the
relevant
international
instruments
or
national
law
,
responsibility
for
the
international
protection
of
the
long-term
resident
is
transferred
to
a
second
Member
State
before
that
Member
State
issues
the
long-term
resident's
EU
residence
permit
referred
to
in
Article
8(5),
the
second
Member
State
shall
ask
the
Member
State
which
has
issued
the
long-term
resident's
EU
residence
permit
to
amend
that
remark
accordingly
.
Ferner
ist
die
Überwachungsbehörde
auch
dazu
ü
bergegangen
,
die
Deggendorf-Rechtsprechung
systematischer
anzuwenden
. [EU]
In
addition
,
the
Authority
has
also
started
to
apply
the
Deggendorf
case
law
[12]
in
a
systematic
manner
.
Gleichzeitig
seien
die
Aufgaben
der
WKA
und
der
WAK
auf
die
zuvor
gegründete
Investitionsbank
Schleswig-Holstein
(
"IB"
)
ü
bergegangen
. [EU]
At
the
same
time
,
WKA's
and
WAK's
tasks
had
been
transferred
to
the
recently
set-up
Investitionsbank
Schleswig-Holstein
('IB').
Griechenland
bestätigte
,
dass
die
Flugbetriebsparten
von
Olympic
Airways
und
Olympic
Aviation
zusammen
mit
einer
Reihe
immaterieller
Aktiva
wie
Slots
,
Rechten
aus
bilateralen
Vereinbarungen
,
dem
Markennamen
und
Logo
und
dem
Geschäftswert
von
Olympic
Airways
auf
das
existierende
Unternehmen
Macedonian
Airways
ü
bergegangen
seien
. [EU]
Greece
confirmed
that
the
flight
operations
of
Olympic
Airways
and
Olympic
Aviation
had
been
hived
off
into
an
existing
company
,
Macedonian
,
along
with
a
number
of
intangible
assets
,
such
as
slots
,
rights
under
bilateral
agreements
,
the
brand
name
and
logo
,
and
Olympic
Airways'
goodwill
.
"Ihre
Geltungsdauer
endet
an
dem
vom
Rat
gemäß
Artikel
55
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1987/2006
festzulegenden
Zeitpunkt
,
auf
jeden
Fall
aber
spätestens
am
31
.
März
2013
bzw
.
am
31
.
Dezember
2013
,
falls
nach
Artikel
1
Absatz
3
zu
einem
alternativen
technischen
Szenario
ü
bergegangen
wird
." [EU]
'It
shall
expire
on
a
date
to
be
fixed
by
the
Council
,
acting
in
accordance
with
Article
55
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1987/2006
,
and
in
any
case
no
later
than
on
31
March
2013
or
on
31
December
2013
in
case
of
a
switchover
to
an
alternative
technical
scenario
as
referred
to
in
Article
1(3).'.
"Ihre
Geltungsdauer
endet
an
dem
vom
Rat
gemäß
Artikel
71
Absatz
2
des
Beschlusses
2007/533/JI
festzulegenden
Zeitpunkt
,
auf
jeden
Fall
aber
spätestens
am
31
.
März
2013
bzw
.
am
31
.
Dezember
2013
,
falls
nach
Artikel
1
Absatz
3
zu
einem
alternativen
technischen
Szenario
ü
bergegangen
wird
." [EU]
'It
shall
expire
on
a
date
to
be
fixed
by
the
Council
,
acting
in
accordance
with
Article
71
(2)
of
Decision
2007/533/JHA
,
and
in
any
case
no
later
than
on
31
March
2013
or
on
31
December
2013
in
case
of
a
switchover
to
an
alternative
technical
scenario
as
referred
to
in
Article
1(3).'.
Im
Laufe
der
Zeit
sind
viele
Beseitigungsbetriebe
dazu
ü
bergegangen
,
auch
im
Normalbetrieb
teilweise
die
dritte
Schicht
zu
nutzen
oder
bei
Belastungsspitzen
auch
am
Samstag
eine
oder
zwei
Schichten
zu
fahren
. [EU]
In
the
course
of
time
many
disposal
undertakings
have
gone
over
to
partial
use
of
the
third
shift
,
even
in
normal
operation
,
or
to
running
one
or
two
shifts
on
Saturdays
at
times
when
there
are
peaks
in
the
quantities
for
disposal
.
im
Wesentlichen
alle
mit
dem
Vermögenswert
oder
der
Verbindlichkeit
verbundenen
Risiken
und
Nutzen
auf
die
berichtende
Institution
ü
bergegangen
sind
[EU]
substantially
all
the
risks
and
rewards
associated
with
the
asset
or
liability
have
been
transferred
to
the
reporting
entity
im
Wesentlichen
sind
alle
mit
dem
Vermögenswert
oder
der
Verbindlichkeit
verbundenen
Risiken
und
Nutzen
auf
die
berichtende
Institution
ü
bergegangen
[EU]
substantially
all
the
risks
and
rewards
associated
with
the
asset
or
liability
have
been
transferred
to
the
reporting
entity
Im
Zusammenhang
mit
dem
Flugzeugleasing
hob
Griechenland
hervor
,
dass
nur
Flugzeuge
im
100
%igem
Eigentum
von
Olympic
Airways
auf
Olympic
Airlines
ü
bergegangen
seien
. [EU]
With
regard
to
aircraft
leases
,
Greece
stressed
that
the
only
aircraft
transferred
to
Olympic
Airlines
were
those
fully
owned
by
Olympic
Airways
.
In
diesem
Zusammenhang
heißt
es
in
der
Bekanntmachung
der
Kommission
"Rechtswidrige
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbare
staatliche
Beihilfen:
Gewährleistung
der
Umsetzung
von
Rückforderungsentscheidungen
der
Kommission
in
den
Mitgliedstaaten"
(
ABl
. C
272
vom
15
.11.2007, S. 4),
dass
"die
Kommission
dazu
ü
bergegangen
[...]
ist
,
die
Deggendorf-Rechtsprechung
[...]
systematischer
anzuwenden
. [EU]
In
this
connection
,
the
Commission
Notice
Towards
an
effective
implementation
of
Commission
decisions
ordering
Member
States
to
recover
unlawful
and
incompatible
State
aid
(OJ C
272
,
15
.11.2007, p. 4)
states
that
'the
Commission
has
[...]
started
to
apply
Deggendorf
case
law
in
a
more
systematic
manner
.
in
Gärung
ü
bergegangen
sein
oder
gegoren
haben
kann
oder
[EU]
have
begun
to
ferment
or
have
fermented
,
or
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bergegangen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners