A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
447 results for Vergleichs
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Zum
Zweck
des
Vergleichs
arbeiten
die
Teilnehmer
des
Regionalen
Runden
Tischs
eng
mit
dem
Runden
Tisch
in
Indonesien
zusammen
,
welcher
sich
ausschließlich
dem
Thema
Korruptionskultur
widmet
. [G]
For
comparative
purposes
,
the
Regional
Round
Table
interacts
directly
with
the
Round
Table
in
Indonesia
,
which
dedicates
itself
exclusively
to
the
topic
of
corruption
culture
.
Abgesehen
von
den
unter
den
Randnummern
22
bis
25
dieser
Verordnung
beschriebenen
Berichtigungen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
25
bis
30
der
vorläufigen
Verordnung
bezüglich
des
Vergleichs
zwischen
Normalwert
und
Exportpreis
bestätigt
. [EU]
Apart
from
the
adjustments
made
,
as
set
out
in
recitals
22
to
25
of
this
Regulation
,
the
contents
of
recitals
25
to
30
of
the
provisional
Regulation
in
relation
to
the
comparison
of
normal
value
and
export
prices
,
are
hereby
confirmed
.
ABI
unterbreitet
auch
kein
Informations-
oder
Beweismaterial
für
die
Marktkonformität
der
Vergütungen
für
dematerialisierte
Finanzprodukte
und
erhebt
keine
Einwände
gegen
die
Berechnung
der
Vergütungen
für
die
Ausstellung
von
BFP
in
Papierform
anhand
eines
Vergleichs
mit
von
Investmentfonds
begebenen
Anteilsscheinen
in
Papierform
. [EU]
ABI
does
not
present
any
arguments
or
data
suggesting
how
it
should
be
determined
whether
this
remuneration
is
market-conform
,
nor
does
it
contest
the
calculation
of
a
comparable
remuneration
for
the
production
of
paper
certificates
by
means
of
a
comparison
with
the
paper
certificates
issued
by
mutual
funds
.
Abschließend
nimmt
die
Kommission
im
Rahmen
des
Vergleichs
mit
vermeintlich
vergleichbaren
Wirtschaftsbeteiligten
folgendes
zur
Kenntnis:
"Die
Giroguthaben
der
CDP
SpA
werden
auf
dem
zinsbringenden
Girokonto
Nr
.
29814
auf
den
Namen
'Cassa
DP
SpA
-
gestione
separata'
eingelegt
,
das
bei
der
zentralen
Finanzverwaltung
des
Staates
(
Schatzamt
)
eröffnet
wurde
. [EU]
To
close
the
comparison
with
alleged
market
peers
,
the
Commission
notes
that
'CDP
SpA's
cash
is
deposited
in
an
interest-bearing
current
account
with
the
Central
State
Treasury
,
No
29814
,
entitled
"Cassa
DP
SpA
–
;
gestione
separata"
.
Adsorptionsdaten
eignen
sich
für
Vergleichs
-
und
Modellierungszwecke
(
19
) (
33
) (
34
) (
35
). [EU]
Adsorption
data
can
be
used
for
comparative
and
modelling
purposes
(19)(33)(34)(35).
Aktenzeichen
des
gerichtlichen
Vergleichs
:
[EU]
Reference
number
of
the
court
settlement:
andere
sachdienliche
Informationen
,
einschließlich
eines
Vergleichs
des
arithmetischen
Mittels
der
jährlichen
Konzentration
der
einschlägigen
Schadstoffe
an
einer
Überwachungsstelle
mit
den
Grundwasserqualitätsnormen
nach
Anhang
I
und
den
von
den
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
3
und
Anhang
II
festgelegten
Schwellenwerten
. [EU]
any
other
relevant
information
including
a
comparison
of
the
annual
arithmetic
mean
concentration
of
the
relevant
pollutants
at
a
monitoring
point
with
the
groundwater
quality
standards
set
out
in
Annex
I
and
the
threshold
values
set
by
Member
States
in
accordance
with
Article
3
and
Annex
II
.
Angesichts
der
Nichtmitarbeit
und
gemäß
Artikel
18
der
Grundverordnung
wurde
es
für
die
Zwecke
des
Vergleichs
des
Normalwerts
mit
dem
Ausfuhrpreis
als
angemessen
angesehen
,
davon
auszugehen
,
dass
sich
der
Produktmix
in
dieser
Untersuchung
und
jener
in
der
Überprüfung
wegen
des
bevorstehenden
Außerkrafttretens
der
Maßnahmen
betreffend
die
Einfuhren
von
RBM
mit
Ursprung
in
der
VR
China
entsprachen
. [EU]
In
the
absence
of
cooperation
and
pursuant
to
Article
18
of
the
basic
Regulation
,
for
the
purpose
of
comparing
the
export
price
and
normal
value
,
it
was
considered
appropriate
to
assume
that
the
product
mix
of
the
goods
observed
during
this
investigation
was
the
same
as
in
the
expiry
review
on
imports
of
RBMs
originating
in
China
.
Angesichts
der
obigen
Ausführungen
und
zum
Zwecke
des
Vergleichs
der
Marktentwicklung
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
eine
Unterscheidung
vorgenommen
werden
muss
zwischen
der
Marktentwicklung
von
Floatglas
(
"raw
float
glass"
)
und
der
Entwicklung
von
Zwischenprodukten
wie
dem
Verbundglas
(
"laminated
glass"
)
oder
dem
Schichtglas
(
"coated
glass"
),
die
einer
weiteren
Bearbeitung
für
eine
endgültige
Verwendung
in
der
Architektur
oder
am
Bau
unterzogen
werden
(
"architectural
or
building
glass"
). [EU]
In
the
light
of
the
above
,
and
with
a
view
to
comparing
market
trends
,
the
Commission
considers
that
a
distinction
must
be
drawn
between
the
trend
in
raw
float
glass
and
the
trend
in
intermediate
products
such
as
laminated
glass
or
coated
glass
which
undergo
subsequent
treatment
for
final
use
as
architectural
or
building
glass
.
Angesichts
der
Qualitätsunterschiede
zwischen
der
in
den
USA
hergestellten
und
verkauften
gleichartigen
Ware
und
der
betroffenen
aus
der
VR
China
in
die
Union
ausgeführten
Ware
wurde
es
jedoch
als
angemessener
erachtet
,
den
Normalwert
für
bestimmte
Warentypen
rechnerisch
zu
ermitteln
,
da
in
diesem
Fall
im
Interesse
eines
gerechten
Vergleichs
diese
Qualitätsunterschiede
berücksichtigt
werden
konnten
(
vgl
.
Randnummer
61
). [EU]
However
,
because
of
differences
in
quality
between
the
like
product
produced
and
sold
in
the
USA
and
the
product
concerned
exported
from
China
to
the
Union
,
for
certain
product
types
it
was
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value
in
order
to
be
able
to
take
into
account
these
differences
and
ensure
fair
comparison
as
described
in
recital
61
.
Angesichts
der
Qualitätsunterschiede
zwischen
der
in
Kanada
hergestellten
und
verkauften
gleichartigen
Ware
und
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
wurde
es
jedoch
als
angemessener
erachtet
,
den
Normalwert
rechnerisch
zu
ermitteln
,
da
in
diesem
Fall
im
Interesse
eines
fairen
Vergleichs
diese
Qualitätsunterschiede
berücksichtigt
werden
konnten
(
vgl
.
Randnummer
52
). [EU]
However
,
because
of
differences
in
quality
between
the
like
product
produced
and
sold
in
Canada
and
the
product
concerned
from
PRC
,
it
was
considered
more
appropriate
to
construct
normal
value
in
order
to
be
able
to
take
into
account
these
differences
and
ensure
fair
comparison
as
described
in
recital
52
.
Anschließend
vergleichen
die
griechischen
Regierungsstellen
die
Kosten
der
FFR
mit
den
Kosten
einer
FFR
auf
der
Grundlage
der
im
Privatsektor
gezahlten
Gehälter
(
die
allgemein
rund
ein
Drittel
unter
jenen
der
OTE
liegen
),
und
schätzt
davon
ausgehend
die
zusätzliche
"Personalkosten"-Belastung
der
OTE
auf
einen
Betrag
von
193
Mio
.
EUR
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
zwischen
den
der
OTE
anfallenden
Kosten
und
einem
Abfindungspaket
für
Entlassungen
in
doppelter
Höhe
als
gesetzlich
vorgesehen
. [EU]
Next
,
comparing
the
cost
of
OTE's
VRS
with
the
costs
of
a
VRS
based
on
private-sector
salaries
,
which
are
roughly
one
third
lower
than
salaries
paid
by
OTE
,
the
Greek
authorities
estimate
the
additional
salary
burden
on
OTE
at
EUR
193
million
,
based
on
a
comparison
between
OTE's
costs
and
twice
the
minimum
legal
redundancy
compensation
payments
.
Anschließend
wurde
die
notwendige
Preiserhöhung
auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
des
bei
der
Untersuchung
der
Preisunterbietung
bestimmten
gewogenen
durchschnittlichen
Einfuhrpreises
mit
dem
nicht
schädigenden
Preis
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauften
Waren
ermittelt
. [EU]
The
necessary
price
increase
was
then
determined
on
the
basis
of
a
comparison
of
the
weighted
average
import
price
,
as
established
for
the
undercutting
calculations
,
with
the
average
non-injurious
price
of
products
sold
by
the
Community
industry
on
the
Community
market
.
Auch
wenn
man
die
jährliche
durchschnittliche
Rendite
über
einen
Zeithorizont
von
10
Jahren
zum
Zwecke
eines
aussagekräftigen
Vergleichs
zwischen
unterschiedlichen
Anlageformen
untersuchen
würde
(
wie
es
die
italienischen
Behörden
für
angebracht
halten
),
müsste
der
Vergleich
dennoch
zwischen
den
erwarteten
Renditen
der
alternativen
Anlagemöglichkeiten
bestehen
,
die
in
der
Zeit
der
Anwendung
der
Vereinbarung
bestanden
(
siehe
dazu
auch
nachstehend
Ziffer
iii
). [EU]
Even
if
the
annual
average
return
over
a
10-year
horizon
could
be
used
in
order
meaningfully
to
compare
the
different
investments
(as
the
Italian
authorities
claim
),
the
comparison
would
still
have
to
address
the
expected
performance
of
the
alternative
investment
portfolios
over
the
period
for
which
the
Agreement
was
concluded
(see
also
point
(iii)).
Auf
der
Grundlage
dieses
Belegs
kann
die
Kommission
nur
die
eine
Schlussfolgerung
ziehen
,
dass
die
slowakischen
Behörden
gegen
den
vom
Empfänger
beantragten
Vergleich
waren
,
und
zwar
noch
vor
Einleitung
des
Vergleichs
verfahrens
am
8.
März
2004
,
vor
der
Abstimmung
der
Gläubiger
am
9.
Juli
2004
sowie
auch
nach
der
Genehmigung
des
Vergleichs
durch
das
Gericht
. [EU]
On
the
basis
of
this
evidence
,
the
Commission
cannot
but
conclude
that
the
Slovak
authorities
were
opposed
to
the
arrangement
proposed
by
the
beneficiary
and
were
opposed
to
it
before
the
launching
of
the
arrangement
procedure
on
8
March
2004
,
before
the
creditors'
vote
on
9
July
2004
and
also
after
the
court
approved
the
arrangement
.
Auf
der
Grundlage
eines
bloßen
Vergleichs
von
Ausfuhrpreisen
für
die
untersuchte
Ware
in
fester
und
flüssiger
Form
kann
eine
Berichtigung
für
Unterschiede
bei
den
materiellen
Eigenschaften
nicht
vorgenommen
werden
. [EU]
A
simple
comparison
of
export
prices
of
solid
and
liquid
forms
of
the
product
investigated
cannot
constitute
a
basis
for
granting
an
adjustment
for
differences
in
physical
characteristics
.
Auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
auf
Modellbasis
ergab
die
Untersuchung
,
dass
die
Preise
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
je
nach
kooperierendem
Ausführer
im
UZ
um
2 %
bis
21
%
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
. [EU]
On
the
basis
of
a
model
to
model
comparison
,
the
investigation
showed
that
imports
from
the
country
concerned
were
undercutting
those
of
the
Community
industry
by
2
to
21
%
in
the
IP
,
depending
on
the
cooperating
exporter
.
Auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
durchschnittlichen
,
von
den
Gemeinschaftsherstellern
in
Rechnung
gestellten
und
auf
die
Stufe
ab
Glasgow
berichtigten
Preise
mit
den
Preisen
,
die
die
ausführenden
Hersteller
den
Einführern
in
der
Gemeinschaft
in
Rechnung
stellten
(
cif
frei
Grenze
der
Gemeinschaft
,
verzollt
),
wurden
die
Preise
in
der
Gemeinschaft
in
den
letzten
drei
Jahren
um
3,1 %
bis
7,1 %
unterboten
. [EU]
Based
on
a
comparison
of
average
ex-Glasgow
prices
charged
by
the
Community
producers
and
by
exporting
producers
to
the
Community
importers
(cif
European
Community
border
including
customs
duty
),
domestic
prices
were
undercut
in
the
three
most
recent
years
by
between
3,1 %
and
7,1 %.
Auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
Gesamtausfuhren
der
Jinduicheng-Gruppe
mit
berichtigten
Eurostat-Daten
des
entsprechenden
KN-Codes
. [EU]
Based
on
a
comparison
of
the
total
exports
of
the
Jinduicheng
group
with
adjusted
Eurostat
data
of
the
relevant
CN
code
.
Auf
der
Grundlage
eines
Vergleichs
der
monatlichen
Durchschnittsmengen
. [EU]
On
the
basis
of
a
comparison
carried
out
between
monthly
average
volumes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vergleichs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners