A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nichtverfügbarkeit
Nichtvergleichbarkeit
Nichtveröffentlichung
Nichtvollendung
Nichtvorhandensein
Nichtvorliegen eines Testaments
Nichtwahrnehmung
Nichtweitergabe von Atomwaffen
Nichtwissen
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
Nichtvorhandensein
Word division: Nicht·vor·han·den·sein
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Angaben
wie
"ungiftig"
,
"unschädlich"
,
"umweltfreundlich"
,
"ökologisch"
oder
alle
sonstigen
Angaben
,
die
auf
das
Nichtvorhandensein
von
Gefahreneigenschaften
von
Stoffen
oder
Gemischen
hinweisen
oder
nicht
mit
deren
Einstufung
in
Einklang
stehen
,
sollten
nicht
auf
dem
Kennzeichnungsetikett
oder
der
Verpackung
eines
gefährlichen
Stoffes
oder
Gemische
erscheinen
. [EU]
Statements
such
as
'non-toxic'
,
'non-harmful'
,
'non-polluting'
,
'ecological'
or
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
its
classification
should
not
appear
on
the
label
or
packaging
of
any
substance
or
mixture
.
Angaben
wie
"ungiftig"
,
"unschädlich"
,
"umweltfreundlich"
,
"ökologisch"
oder
alle
sonstigen
Hinweise
,
die
auf
das
Nichtvorhandensein
von
Gefahreneigenschaften
des
Stoffes
oder
Gemisches
hinweisen
oder
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
im
Einklang
stehen
,
dürfen
nicht
auf
dem
Kennzeichnungsetikett
oder
der
Verpackung
des
Stoffes
oder
Gemisches
erscheinen
. [EU]
Statements
such
as
'non-toxic'
,
'non-harmful'
,
'non-polluting'
,
'ecological'
or
any
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
appear
on
the
label
or
packaging
of
any
substance
or
mixture
.
Angesichts
der
weiteren
Warnmeldungen
und
unzureichender
Garantien
der
zuständigen
chinesischen
Behörden
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Erzeugnissen
,
deren
Ursprung
oder
Herkunft
China
ist
,
wurde
die
Entscheidung
2008/289/EG
der
Kommission
mit
Sofortmaßnahmen
hinsichtlich
des
nicht
zugelassenen
GVO
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
angenommen
. [EU]
Considering
the
continuing
alerts
and
the
lack
of
sufficient
guarantees
from
the
Chinese
competent
authorities
concerning
the
absence
of
the
unauthorised
genetically
modified
rice
Bt
63
in
products
originating
in
or
consigned
from
China
,
Commission
Decision
2008/289/EC
[3]
was
adopted
which
introduced
emergency
measures
regarding
the
unauthorised
GMO
Bt
63
in
rice
products
.
Angesichts
dessen
,
dass
die
zuständigen
chinesischen
Behörden
keine
ausreichenden
Garantien
für
das
Nichtvorhandensein
der
nicht
zugelassenen
genetisch
veränderten
Reissorte
"Bt
63"
in
Reiserzeugnissen
aus
China
liefern
konnten
,
und
unbeschadet
der
Kontrollverpflichtung
der
Mitgliedstaaten
,
sollten
Maßnahmen
für
ein
umfassendes
und
gemeinsames
Konzept
ergriffen
werden
,
das
ein
schnelles
und
wirksames
Vorgehen
ermöglicht
und
Ungleichheiten
im
Umgang
mit
der
Situation
durch
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
verhindert
. [EU]
Considering
the
failure
of
the
Chinese
competent
authorities
to
provide
sufficient
guarantees
of
the
absence
of
the
unauthorised
genetically
modified
rice
'Bt
63'
in
rice
products
originating
from
China
and
without
prejudice
to
the
control
obligations
of
the
Member
States
,
measures
should
be
adopted
to
ensure
a
comprehensive
and
common
approach
allowing
rapid
and
effective
action
to
be
taken
and
avoiding
disparities
between
the
treatment
of
the
situation
by
the
various
Member
States
.
Auf
das
Nichtvorhandensein
eines
ordnungsgemäßen
Nachprüfungssystems
wird
in
der
Folge
noch
eingegangen
. [EU]
The
lack
of
a
proper
verification
system
will
be
further
addressed
below
.
Aufgrund
fehlender
Trennung
bzw
.
Rückverfolgungsmöglichkeiten
bei
diesen
Erzeugnissen
in
den
USA
waren
die
US-amerikanischen
Behörden
trotz
der
Ersuchen
der
Kommission
nicht
in
der
Lage
,
das
Nichtvorhandensein
von
"Bt10"
in
Maisgluten-Futtermitteln
und
Treber
zu
garantieren
,
die
genetisch
modifizierte
Organismen
enthalten
oder
daraus
hergestellt
sind
und
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
. [EU]
Despite
requests
made
by
the
Commission
,
the
US
authorities
were
not
in
a
position
to
provide
any
guarantee
on
the
absence
of
Bt10
in
corn
gluten
feed
and
brewers
grains
containing
or
produced
from
genetically
modified
organisms
,
which
are
imported
in
the
Community
,
considering
the
lack
of
segregation
or
traceability
measures
in
the
United
States
of
America
on
these
products
.
befriedigend
,
wenn
alle
gemessenen
Werte
auf
Nichtvorhandensein
des
Bakteriums
hinweisen
[EU]
satisfactory
,
if
all
the
values
observed
indicate
the
absence
of
the
bacterium
Bei
der
Verwendung
eines
Vordrucks
sind
alle
Felder
für
Kategorien
,
Unterkategorien
oder
Musterberechtigungen
,
die
keinen
Berechtigungseintrag
enthalten
,
so
zu
kennzeichnen
,
dass
daraus
das
Nichtvorhandensein
der
diesbezüglichen
Berechtigung
hervorgeht
. [EU]
Where
a
pre-printed
format
is
used
,
any
category
,
subcategory
or
type
rating
box
which
does
not
contain
a
rating
entry
shall
be
marked
to
show
that
the
rating
is
not
held
.
Bei
Nichtvorhandensein
dieses
völlig
isolierten
Steuervorteils
würden
die
Aktivitäten
der
berechtigten
Unternehmen
,
soweit
ihnen
im
Zuständigkeitsbereich
der
gibraltarischen
Behörden
nachgegangen
wird
,
dem
vollen
Steuersatz
in
Gibraltar
unterliegen
. [EU]
In
the
absence
of
the
ring-fenced
tax
advantage
,
the
activities
of
Qualifying
Companies
,
to
the
extent
that
they
occur
under
the
jurisdiction
of
the
Gibraltar
authorities
,
would
be
subject
to
the
full
rate
of
tax
in
Gibraltar
.
Bevor
der
Vertrieb
genehmigt
wird
,
muss
jede
Charge
der
Impfstoffe
im
Auftrag
der
zuständigen
Behörden
auf
Unschädlichkeit
,
insbesondere
auf
Abschwächung
oder
Inaktivierung
,
und
auf
das
Nichtvorhandensein
unerwünschter
Verunreinigungen
,
sowie
auf
Wirksamkeit
geprüft
werden
. [EU]
Before
distribution
is
allowed
,
each
batch
of
vaccines
must
be
tested
on
innocuity
,
in
particular
regarding
attenuation
or
inactivation
and
absence
of
undesired
contaminating
agents
,
and
on
efficacy
on
behalf
of
the
competent
authorities
.
Da
diese
Belastung
wesentlich
höher
sei
als
der
Betrag
,
der
bei
Nichtvorhandensein
der
staatlichen
Garantie
an
den
Rentensicherungsfonds
zu
entrichten
wäre
,
entstehe
BT
insgesamt
kein
Vorteil
,
so
dass
keine
staatliche
Beihilfe
vorliege
. [EU]
Since
that
burden
far
outweighs
any
amount
that
would
be
due
to
the
Pension
Protection
Fund
in
the
absence
of
the
Crown
guarantee
,
allegedly
,
there
is
no
overall
advantage
granted
to
BT
,
and
therefore
no
State
aid
.
Daher
kann
auch
nicht
nachgewiesen
werden
,
dass
der
erwartete
Ertrag
auf
die
bedingte
Gesellschaftseinlage
bei
einem
Nichtvorhandensein
des
Monopols
für
einen
privaten
Investor
nicht
akzeptabel
gewesen
wäre
. [EU]
It
can
therefore
also
not
be
determined
that
,
without
the
exclusive
right
,
the
expected
return
on
the
shareholder
contribution
would
not
have
been
acceptable
to
a
private
investor
.
Das
andere
sekundäre
Merkmal
(
nämlich
Vorhandensein
oder
Nichtvorhandensein
von
Leitern
)
bleibt
unberücksichtigt
. [EU]
The
other
secondary
characteristic
(namely,
incorporation
or
otherwise
of
conductors
)
is
not
involved
.
Das
Nichtvorhandensein
einer
Vereinbarung
mit
den
privaten
Gläubigern
sowie
die
Tatsache
,
dass
diese
die
Vollstreckung
der
Zahlung
der
Verbindlichkeiten
seit
1993
nicht
erzwungen
hatten
,
zeigt
,
dass
die
Aussichten
,
das
Unternehmen
wieder
auf
den
richtigen
Kurs
zu
bringen
,
begründet
waren
und
es
daher
nicht
sinnvoll
war
,
das
Risiko
einzugehen
,
dass
das
Unternehmen
seine
Tätigkeiten
einstellen
würde
. [EU]
The
absence
of
an
agreement
with
the
private
creditors
and
the
fact
that
they
had
not
enforced
payment
of
the
debts
since
1993
shows
that
there
was
some
basis
for
thinking
that
the
undertaking
was
on
the
right
track
and
that
,
therefore
,
it
was
not
advisable
to
increase
the
risk
that
the
undertaking
would
cease
activities
.
Das
Nichtvorhandensein
eines
Umstrukturierungsplans
bestätigt
,
dass
das
einzige
Ziel
der
Beihilfe
in
der
Fortführung
der
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmen
bestand
,
ohne
dass
im
Gegenzug
Umstrukturierungsmaßnahmen
verlangt
wurden
. [EU]
The
absence
of
a
restructuring
plan
confirms
that
the
sole
purpose
of
the
aid
was
to
keep
the
firm
operating
without
requiring
any
restructuring
measures
in
return
.
Das
Nichtvorhandensein
von
Gluten
in
solchen
Erzeugnissen
sollte
gemäß
dieser
Verordnung
angegeben
werden
. [EU]
The
absence
of
gluten
in
those
products
should
be
indicated
in
accordance
with
the
requirements
laid
down
in
this
Regulation
.
Das
Nichtvorhandensein
von
Unfallberichten
,
eine
geringe
Anzahl
von
Unfällen
oder
die
geringe
Schwere
von
Unfällen
darf
nicht
mit
einem
niedrigen
Risiko
gleichgesetzt
werden
. [EU]
The
absence
of
an
accident
history
, a
small
number
of
accidents
or
low
severity
of
accidents
should
not
be
taken
as
a
presumption
of
low
risk
.
Das
Nichtvorhandensein
zusätzlicher
Vorrichtungen
zur
Erhöhung
des
Wasserdrucks
,
wie
einer
Pumpe
,
steht
einer
Einreihung
der
Massageapparatbestandteile
in
Position
9019
(
siehe
auch
HS-Erläuterungen
zu
Position
9019
,
Abschnitt
II
,
zweiter
Absatz
)
nicht
entgegen
. [EU]
The
absence
of
additional
features
for
increasing
the
water
pressure
,
such
as
a
pump
,
does
not
preclude
classification
of
the
massage
apparatus
component
under
heading
9019
(see
also
HS
Explanatory
Notes
to
heading
9019
, (II),
second
paragraph
).
Das
Vorhandensein
oder
Nichtvorhandensein
eines
elektronischen
Motorsteuergerätes
ist
ein
wesentliches
Kriterium
für
die
Eingrenzung
einer
Motorenfamilie
. [EU]
The
presence
or
absence
of
an
electronic
control
unit
(ECU)
on
the
engine
is
regarded
as
a
basic
parameter
of
the
family
.
Der
Begriff
der
Funktionsweise
sollte
sich
darauf
beziehen
,
wie
digitale
Inhalte
verwendet
werden
können
,
etwa
für
die
Nachverfolgung
des
Verhaltens
des
Verbrauchers
;
er
sollte
sich
auch
auf
das
Vorhandensein
bzw
.
Nichtvorhandensein
von
technischen
Beschränkungen
wie
den
Schutz
mittels
digitaler
Rechteverwaltung
oder
Regionalcodierung
beziehen
. [EU]
The
notion
of
functionality
should
refer
to
the
ways
in
which
digital
content
can
be
used
,
for
instance
for
the
tracking
of
consumer
behaviour
;
it
should
also
refer
to
the
absence
or
presence
of
any
technical
restrictions
such
as
protection
via
Digital
Rights
Management
or
region
coding
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nichtvorhandensein":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners