A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zeichenwinkel
Zeichenzahl
Zeichenzeile
Zeichenüberprüfung
Zeichnen
Zeichner
Zeichnerin
Zeichnung
Zeichnungsberechtigter
Search for:
ä
ö
ü
ß
166 results for
Zeichnen
Word division: zeich·nen
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Diese
Bücher
zeichnen
sich
durch
Phantasielosigkeit
aus
.
These
books
are
striking
for
their
lack
of
imagination
.
Ich
würde
viel
dafür
geben
,
so
zeichnen
zu
können
.
I'd
give
a
lot
to
be
able
to
draw
like
that
!
Er
begann
zu
zeichnen
und
redete
dabei
.
He
started
to
draw
,
talking
the
while
.
Aber
Ensikat
unterliegt
nicht
dem
Fehler
ein
nostalgisches
Bild
der
DDR
zu
zeichnen
. [G]
But
Ensikat
does
not
succumb
to
the
error
of
sketching
a
nostalgic
picture
of
the
GRD
.
Als
Duo
zeichnen
sie
seit
20
Jahren
zusammen
-
für
das
Satiremagazin
"Titanic"
ebenso
wie
für
die
"Frankfurter
Allgemeine
Zeitung"
und
den
"Stern"
. [G]
The
duo
has
worked
together
for
20
years
,
creating
caricatures
for
the
satirical
magazine
Titanic
as
well
as
for
the
broadsheet
Frankfurter
Allgemeine
Zeitung
and
the
news
magazine
Stern
.
Anders
als
beispielsweise
in
Deutschland
,
wo
dem
Erhalt
der
Bausubstanz
und
der
damit
verbundenen
Stadtgestalt
großes
Gewicht
beigemessen
wird
,
zeichnen
sich
Stadtplanung
und
Architektur
Japans
-ähnlich
wie
die
Chinas
,
wie
die
spektakulären
Umgestaltungen
Shanghais
und
Beijings
zeigen
-
durch
die
Tendenz
zu
radikaler
Modernisierung
städtischer
Räume
aus
. [G]
Compared
to
Germany
,
for
example
,
where
great
emphasis
is
placed
on
preserving
the
architectural
fabric
of
cities
and
as
a
result
the
image
of
the
city
,
the
Japanese
approach
to
architecture
and
urban
planning
is
marked
by
a
tendency
to
radically
modernise
urban
space
-
the
same
as
in
China
,
as
is
shown
by
the
spectacular
restructuring
of
Shanghai
and
Beijing
.
Ausnahmekünstler
wie
Mark
Beyer
,
Rory
Hayes
,
Jeunet
und
Caro
,
die
im
Zuge
des
Punk
anfingen
,
Comics
zu
zeichnen
,
hatten
und
haben
maßgeblichen
Einfluss
auf
Wagenbreths
grafischen
und
narrativen
Stil
. [G]
Exceptional
artists
such
as
Mark
Beyer
,
Rory
Hayes
,
Jeunet
and
Caro
,
who
began
drawing
comics
as
part
of
the
punk
movement
,
have
always
had
a
considerable
influence
on
Wagenbreth's
graphic
and
narrative
style
.
Beide
Produktionen
zeichnen
,
das
finden
auch
die
Münsteraner
,
ein
durchaus
authentisches
Bild
der
Stadt
,
allerdings:
in
der
Wirklichkeit
geht
es
dort
nicht
so
mörderisch
zu
. [G]
Local
people
agree
that
both
productions
present
a
thoroughly
authentic
picture
of
the
city
-
but
there
are
far
fewer
murders
in
reality
.
Böhms
Bauten
zeichnen
sich
dadurch
aus
,
dass
sie
einen
Ort
bestimmen
,
sich
zugleich
aber
auf
unvergleichliche
Weise
in
den
Ortszusammenhang
einfügen
. [G]
Böhm's
buildings
are
distinguished
by
the
fact
that
they
both
determine
a
place
and
,
at
the
same
time
,
fit
incomparably
well
into
their
spatial
context
.
Den
kann
man
zwar
nicht
zwingen
,
aber
im
Duett
schnappt
man
ihn
leichter
-
das
ist
vergleichbar
mit
der
Rudeljagd
bei
Löwen
.
Und
mit
wachsender
Erfahrung
und
Routine
glauben
wir
,
mittlerweile
unserer
Idealvorstellung
nahe
gekommen
zu
sein
,
jederzeit
über
jedes
Thema
einen
akzeptablen
Witz
zeichnen
zu
können
. [G]
That's
something
that
cannot
be
forced
,
but
it's
much
easier
to
come
up
with
something
if
there
are
two
of
you
.
It's
like
wolves
hunting
in
a
pack
-
they
catch
their
prey
much
quicker
.
We
have
plenty
of
experience
and
a
routine
now
,
so
I
think
we
are
closer
to
reaching
our
ideal
,
which
is
to
be
able
to
create
a
witty
cartoon
about
anything
any
time
.
Denn
die
so
genannte
Governance
und
Governance-Kultur
zeichnen
sich
in
hohem
Maße
durch
kulturelle
Besonderheiten
aus
. [G]
For
Governance
and
governance
cultures
are
characterized
to
a
high
degree
by
culture
and
cultural
specifics
.
Die
Betriebe
beider
Gründungswellen
,
die
bis
heute
überlebt
haben
,
zeichnen
sich
durch
einen
durchgängig
unterschiedlichen
Ansatz
für
die
Gestaltung
ihrer
Produkte
aus:
Wenn
sich
die
Meißner
Manufaktur
in
ihren
Produkten
bis
heute
an
der
Formensprache
des
Dresdner
Barocks
und
der
damals
so
beliebten
Chinoiserien
orientiert
,
oder
KPM
und
Fürstenberg
ihre
Gestaltqualität
aus
der
Periode
des
Schinkelschen
Klassizismus
ableiten
,
wird
die
Besonderheit
der
Manufakturen
deutlich
. [G]
What
is
remarkable
about
the
businesses
that
set
up
during
these
waves
and
which
are
still
running
today
is
that
they
used
completely
different
approaches
for
the
design
of
their
products:
while
the
Meissner
manufactory
even
today
designs
its
products
based
on
the
Dresden
baroque
form
and
the
chinoiserie
that
was
so
popular
at
that
time
;
KPM's
and
Fürstenberg's
design
style
is
reminiscent
of
Schinkel
and
classicism
.
Ein
ganz
anderes
,
düsteres
Bild
der
Zukunft
zeichnen
die
Deuter
der
"sterbenden
Stadt":
Schrumpfung
,
Arbeitslosigkeit
,
Armut
,
Ausgrenzung
,
Vandalismus
,
Kriminalität
,
Alterung
,
Leerstand
,
Verfall
-
die
Stadtpest
scheint
sich
auszubreiten
. [G]
Conversely
,
the
prophets
of
the
'dying
city'
paint
quite
a
different
picture
-
one
of
shrinking
spaces
,
unemployment
,
poverty
,
marginalisation
,
vandalism
,
crime
,
an
ageing
population
,
and
empty
and
decrepit
buildings
.
The
urban
plague
seems
to
be
spreading
.
"Ich
sehnte
mich
immer
danach
Geschichten
zu
haben
,
wo
ich
Seeschlangen
zeichnen
konnte
,
Wasserwesen
,
Drachen
oder
was
immer
." [G]
"I
always
longed
to
have
stories
where
I
could
draw
sea
serpents
.
Water
creatures
,
dragons
or
whatever
."
In
der
Summe
zeichnen
die
verschiedenen
Serien
ein
aktuelles
Bild
deutscher
Mentalitäten
wie
Befindlichkeiten
,
weniger
bekrittelnd
als
vielmehr
sensibel
analysierend
. [G]
In
sum
,
the
various
series
sketch
a
timely
picture
of
German
mentalities
and
states
of
feeling
,
sensitively
analytical
rather
than
carping
.
In
formaler
Hinsicht
zeichnen
sich
eine
große
Anzahl
der
Denkmäler
durch
eine
figurative
Gestaltung
mit
stark
expressivem
Gestus
aus
,
der
stilistisch
in
der
Nachfolge
von
Bildhauern
wie
Ernst
Barlach
(2)
oder
Käthe
Kollwitz
(3)
zu
verorten
ist
. [G]
Formally
, a
large
number
of
the
monuments
take
a
very
expressive
figurative
form
in
a
style
that
follows
on
in
the
tradition
of
sculptors
such
as
Ernst
Barlach
(2)
or
Käthe
Kollwitz
(3).
Liebchens
Werk-
und
Künstlerporträts
zeichnen
sich
durch
ein
Gespür
für
den
entscheidenden
Moment
und
den
richtigen
Standort
aus
. [G]
In
his
photographs
of
artists
and
their
works
Liebchen
displays
a
flair
for
shooting
at
the
decisive
moment
and
the
right
location
.
Nein
,
eine
Frau
stahl
innerhalb
der
Männerdomäne
Oper
den
Männern
die
Show
und
dies
mit
gewaltigem
Aplomb:
Beinahe
ein
Aufschrei
ging
durch
den
(
deutschen
)
Blätterwald
,
als
bekannt
wurde
,
dass
die
Filmemacherin
Doris
Dörrie
,
für
die
diese
Auseinandersetzung
mit
der
Kunstform
Oper
völliges
Neuland
bedeutete
,
für
eine
Opernregie
an
der
Berliner
Staatsoper
Unter
den
Linden
verantwortlich
zeichnen
würde
. [G]
No
, a
women
has
stolen
the
show
from
the
men
in
the
man's
domain
of
opera
,
and
this
with
tremendous
aplomb:
almost
an
outcry
went
through
the
(German)
press
when
it
became
known
that
the
film-maker
Doris
Dörrie
,
for
whom
this
encounter
with
the
art
form
of
opera
was
completely
new
territory
,
would
be
responsible
for
the
direction
of
a
work
at
the
Berlin
Staatsoper
on
Unter
den
Linden
.
Postklassische
Nationalstaaten
zeichnen
sich
dadurch
aus
,
daß
sie
Teile
ihrer
Souveränität
gemeinsam
ausüben
. [G]
Post-classical
nation
states
are
characterised
by
the
fact
that
they
exercise
parts
of
their
sovereignty
together
.
Seine
Filme
zeichnen
sich
sowohl
durch
formalistische
Meisterschaft
,
als
auch
durch
dichte
Atmosphäre
aus
,
die
er
aufbaut
indem
er
autobiographische
Ereignisse
in
assoziativ-psychologischer
Montage
wiedererweckt
wie
in
seinen
Filmen
"Memo
Book"
von
1989
,
"Alpsee"
von
1994
oder
"Pensão
Globo"
von
1997
oder
filmische
Schemata
und
Motive
durch
dekonstruktive
Repetition
überzeichnet
und
dadurch
darunter
liegende
unterbewusste
Ebenen
freilegt
wie
in
seinem
berühmtesten
und
völlig
auf
Found
Footage
von
alten
Hollywoodmelodramen
basierenden
Film
"Home
Stories"
,
1990
. [G]
His
films
are
outstanding
both
for
their
formal
mastery
and
their
intense
atmosphere
,
which
he
builds
up
by
reviving
autobiographical
events
in
an
associative
,
psychological
montage
,
as
in
his
films
Memo
Book
of
1989
,
Alpsee
of
1994
and
Pensão
Globo
of
1997
,
or
by
exaggerating
film
structures
and
motives
through
deconstructive
repetition
,
thereby
exposing
underlying
subconscious
levels
,
as
in
his
most
famous
film
,
made
in
1990
,
Home
Stories
,
based
entirely
on
footage
found
in
old
Hollywood
melodramas
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zeichnen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners