A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Geschäftsfrau
Geschäftsfreund
Geschäftsfront
Geschäftsfähigkeit
Geschäftsführer
Geschäftsführerin
Geschäftsführung
Geschäftsgang
Geschäftsgebaren
Search for:
ä
ö
ü
ß
193 results for
Geschäftsführer
Word division: Ge·schäfts·füh·rer
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Alle
praktischen
Aspekte
der
Gründung
und
des
Betriebs
der
Miteigentümergesellschaften
werden
von
diesen
von
der
Bank
gestellten
Geschäftsführer
n
oder
Personen
übernommen
,
und
auf
der
Hauptversammlung
der
Eigentümergemeinschaft
(
auf
der
die
Investoren
theoretisch
ihre
Rechte
am
Schiff
und
an
dessen
Betrieb
ausüben
könnten
)
werden
die
Miteigentümergesellschaften
nicht
von
ihren
Gesellschaftern
,
sondern
von
den
Geschäftsführer
vertreten
. [EU]
All
the
practical
aspects
of
setting
up
and
running
the
joint-ownership
companies
are
undertaken
by
these
managers
or
people
presented
by
the
Bank
.
At
the
joint-ownership's
general
meeting
(where,
in
theory
the
investors
could
exercise
their
rights
over
the
vessel
and
its
operation
),
the
joint-ownership
companies
are
represented
not
by
their
members
but
by
their
managers
.
Allerdings
genügt
natürlich
eine
solche
Erklärung
im
Rahmen
eines
Beihilfeverfahrens
für
sich
genommen
nicht
,
um
hinreichend
zu
beweisen
,
dass
ein
Gericht
die
nationalen
Behörden
als
faktische
Geschäftsführer
des
Beihilfeempfängers
betrachtet
hätte
,
und
vor
allem
nicht
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Falls
zu
beweisen
. [EU]
However
,
it
is
clear
that
such
a
declaration
,
made
in
proceedings
concerning
State
aid
,
cannot
in
itself
suffice
to
prove
satisfactorily
that
a
court
considered
the
national
authorities
as
de
facto
directors
of
the
undertaking
which
received
the
measures
in
question
and
,
above
all
,
the
degree
of
probability
of
such
an
eventuality
.
Anerkennung
des
Staats
als
rechtlichen
oder
faktischen
Geschäftsführer
des
Unternehmens
,
das
sich
im
Stand
der
gerichtlichen
Liquidation
befindet
[EU]
Acknowledgment
of
the
State
as
director
at
law
or
in
fact
of
the
undertaking
in
compulsory
liquidation
Auf
der
Grundlage
von
Artikel
L.
624-3
Code
de
Commerce
kann
der
Geschäftsführer
einer
juristischen
Person
auch
dann
für
haftbar
erklärt
werden
,
wenn
der
Geschäftsführungsfehler
,
den
er
begangen
hat
,
nur
eine
der
Ursachen
für
die
Kapitalunterdeckung
ist
,
und
auch
dann
zur
Tragung
der
gesamten
oder
eines
Teils
der
sozialen
Verbindlichkeiten
verurteilt
werden
,
wenn
nur
ein
Teil
davon
durch
seinen
Fehler
verursacht
wurde
. [EU]
The
director
of
a
natural
person
may
be
declared
liable
,
on
the
basis
of
Article
L.624-3
of
the
Commercial
Code
,
even
if
his
act
of
mismanagement
is
only
one
of
the
causes
of
the
shortfall
in
assets
and
may
be
ordered
to
bear
in
whole
or
in
part
the
social
debts
,
even
if
his
mismanagement
is
the
cause
of
only
a
part
of
them
.
Be
Aung
,
Geschäftsführer
[EU]
Be
Aung
,
Manager
Bei
dieser
Methode
wird
insbesondere
das
Risiko
berücksichtigt
,
dass
der
französische
Staat
zum
"Ausgleich
des
Passivsaldos"
herangezogen
worden
wäre
,
wenn
ein
Gericht
darauf
erkannt
hätte
,
dass
er
faktischer
Geschäftsführer
der
SNCM
war
. [EU]
That
method
takes
account
,
in
particular
,
of
the
risk
that
the
French
State
would
be
called
upon
'en
comblement
de
passif'
if
the
court
were
to
consider
it
to
be
managing
de
facto
SNCM
.
Beihilfen
für
den
Kundendienst
,
für
Räume
und
für
das
Personal
im
Ausland
(
bestehend
aus
einem
Vertriebsleiter
,
einem
Geschäftsführer
,
vier
Angestellten
und
sechs
Technikern
)
können
schwerlich
als
Beihilfen
für
nicht
geschäftsbezogene
Tätigkeiten
angesehen
werden
. [EU]
It
is
obvious
that
aid
for
technical
assistance
,
workshop
premises
and
staff
abroad
(1
sales
manager
, 1
general
manager
, 4
employees
and
6
technicians
)
was
unlikely
to
have
been
intended
for
anything
other
than
commercial
activities
.
Bei
öffentlichen
Verwaltungsunternehmen
scheint
das
Tribunal
des
conflits
von
seiner
früheren
Rechtsprechung
,
die
auf
der
rechtlichen
oder
faktischen
Geschäftsführung
gründete
,
nach
seinem
Beschluss
in
der
Sache
Département
de
la
Dordogne
[130]
abgegangen
zu
sein
;
in
dieser
Sache
entschied
es
zugunsten
des
Verwaltungsgerichts
,
da
ein
öffentliches
Verwaltungsunternehmen
betroffen
war
,
und
dies
unabhängig
davon
,
ob
die
öffentliche
Person
rechtlicher
oder
faktischer
Geschäftsführer
der
privaten
,
diese
öffentlichen
Aufgaben
wahrnehmenden
Person
war
. [EU]
Where
an
administrative
public
service
is
involved
,
the
old
rule
,
based
on
de
jure
or
de
facto
management
,
seems
to
have
been
abandoned
by
the
Court
of
Conflicts
of
Jurisdiction
[129]
in
its
Département
de
la
Dordogne
decision
[130],
where
the
Court
decided
that
the
administrative
courts
had
jurisdiction
because
the
service
involved
was
an
administrative
public
service
,
regardless
of
whether
the
legal
person
governed
by
public
law
was
the
de
jure
or
de
facto
manager
of
the
person
governed
by
private
law
that
actually
performed
the
public
service
task
.
Bestimmung
des
Anteils
der
Unterdeckung
,
der
dem
faktischen
Geschäftsführer
auferlegt
worden
wäre
[EU]
Determination
of
the
proportion
of
the
shortfall
in
assets
chargeable
to
the
de
facto
director
Bis
2004
hatte
der
Geschäftsführer
der
MBE
,
Herr
Dr
.
Klotz
,
Prokura
bei
Sauter
Verpachtung
. [EU]
Until
2004
the
managing
director
of
MBE
,
Mr
Klotz
,
had
power
of
procuration
at
Sauter
Verpachtung
.
CIL
dagegen
,
die
formell
nur
Geschäftsführer
ist
,
hat
die
Sicherheit
,
bei
Beendigung
des
Finanzierungsmodells
das
alleinige
Eigentum
am
Schiff
zu
einem
im
Voraus
festgelegten
Preis
zu
erhalten
und
entscheidet
bis
zur
rechtlichen
Verankerung
ihrer
Rechte
am
Schiff
frei
(
in
Bezug
auf
die
Investoren
)
über
die
Art
und
Weise
seines
Betriebs
. [EU]
CIL
,
which
in
formal
terms
is
just
the
manager
,
has
the
guarantee
that
on
conclusion
of
the
package
,
it
will
obtain
sole
ownership
of
the
vessel
at
a
price
calculated
according
to
a
pre-determined
method
.
Pending
this
legal
formalisation
of
its
rights
over
the
vessel
,
it
can
decide
freely
(unlike
the
investors
)
how
it
is
operated
.
CIL
wurde
in
der
Satzung
der
Eigentümergemeinschaft
(
die
von
der
Bank
und
CIP
ausgearbeitet
wurde
)
und
gemäß
ihrem
Auftrag
zum
Geschäftsführer
der
Eigentümergemeinschaft
bestellt
und
kann
praktisch
nur
bei
grobem
oder
arglistigem
Verschulden
abberufen
werden
. [EU]
As
for
the
choice
of
manager
of
the
joint-ownership
and
the
terms
of
its
mandate
,
CIL
was
appointed
in
the
joint
ownership's
articles
of
association
(drawn
up
by
the
Bank
and
CIP
)
and
in
practice
cannot
be
revoked
except
in
cases
of
serious
misconduct
or
wilful
wrong
.
CIL
wurde
zum
Geschäftsführer
der
Eigentümergemeinschaft
bestellt
und
war
als
solcher
gegen
Entgelt
für
die
Überwachung
des
Baus
des
Schiffs
und
nach
der
Übergabe
für
den
Betrieb
verantwortlich
. [EU]
CIL
was
appointed
manager
of
the
joint-ownership
vehicle
and
,
in
return
for
payment
,
would
oversee
the
construction
of
the
vessel
and
its
operation
after
delivery
.
Danach
gelangt
der
Sachverständige
der
SNCM
zu
dem
Ergebnis
,
dass
der
französische
Staat
vom
Tribunal
de
Commerce
de
Marseille
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
als
Geschäftsführer
angesehen
worden
wäre
. [EU]
On
that
basis
,
SNCM's
expert
concludes
that
it
is
very
likely
that
the
Tribunal
de
Commerce
de
Marseille
would
have
characterised
the
French
State
as
de
facto
manager
.
Darya
Capital
Administration
ist
eine
hundertprozentige
Tochtergesellschaft
der
IRISL
Europe
GmbH
.
Ihr
Geschäftsführer
ist
Mohammad
Talai
. [EU]
Darya
Capital
Administration
is
a
wholly
owned
subsidiary
of
IRISL
Europe
GmbH
.
Its
Managing
Director
is
Mohammad
Talai
.
Dem
Bericht
des
Sachverständigen
der
SNCM
zufolge
hat
der
Staat
im
Rahmen
der
von
ihm
selbst
eingerichteten
Kontrollbefugnis
Entscheidungen
getroffen
und
damit
seine
Kontrollbefugnis
umgangen
,
um
Entscheidungen
für
Rechnung
des
Unternehmens
anstelle
der
Geschäftsführer
zu
treffen
,
die
eigentlich
befugt
gewesen
wären
,
diese
Entscheidungen
zu
treffen
. [EU]
In
particular
,
according
to
SNCM's
expert
report
,
the
State
took
decisions
under
its
powers
of
supervision
which
it
had
itself
set
up
,
thereby
misusing
its
powers
of
supervision
to
take
decisions
on
behalf
of
the
undertaking
instead
of
the
directors
to
whom
the
power
to
take
those
decisions
falls
.
Dem
Geschäftsführer
werden
somit
die
umfassendsten
Befugnisse
zuerkannt
,
so
dass
er
die
Verwaltung
des
Miteigentums
mit
größtmöglicher
Flexibilität
gewährleisten
kann"
. [EU]
The
full
powers
thus
conferred
on
the
manager
mean
that
he
can
undertake
management
tasks
with
a
maximum
degree
of
flexibility'
.
den
Namen
der
Geschäftsführer
,
Direktoren
und
,
soweit
verfügbar
,
der
Hauptanteilseigner
des
Unternehmens
[EU]
names
of
the
managers
,
directors
and
,
if
available
,
principal
shareholders
of
the
business
Der
Geschäftsführer
der
NUW
,
Herr
Niesmann
,
war
vorher
Betriebsleiter
bei
der
MUW
. [EU]
Formerly
,
the
managing
director
of
NUW
,
Mr
Niesmann
,
was
the
operational
manager
of
MUW
.
"Der
Geschäftsführer
genießt
gegenüber
Dritten
die
weitreichendsten
Vollmachten
für
die
Verwaltung
der
Güter
und
Geschäfte
der
Eigentümergemeinschaft
und
kann
alle
Verwaltungshandlungen
einschließlich
der
Ausmusterung
des
Schiffs
vornehmen
,
jedoch
keine
über
das
Eigentum
verfügenden
Handlungen"
(
Artikel
6
des
Geschäftsführungsauftrags
). [EU]
'the
manager
has
full
powers
with
respect
to
third
parties
to
manage
the
joint-ownership's
property
and
business
and
can
carry
out
all
tasks
relating
to
administration
,
including
laying-up
of
the
vessel
,
but
not
disposition
of
the
property'
(Article 6
of
the
management
mandate
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftsführer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners