A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
58 results for stattfanden
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
betreffende
ausführende
Hersteller
bestätigte
dies
,
ebenso
wie
die
anderen
ausführenden
Hersteller
,
bei
denen
Kontrollbesuche
stattfanden
. [EU]
This
was
confirmed
by
the
exporting
producer
in
question
and
by
the
other
exporting
producers
visited
.
Der
Erwerber
hat
alle
einschlägigen
Faktoren
bei
der
Ermittlung
zu
berücksichtigen
,
ob
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
erhaltene
Informationen
zu
einer
Berichtigung
der
bilanzierten
vorläufigen
Beträge
führen
sollten
oder
ob
diese
Informationen
Ereignisse
betreffen
,
die
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
stattfanden
. [EU]
The
acquirer
shall
consider
all
pertinent
factors
in
determining
whether
information
obtained
after
the
acquisition
date
should
result
in
an
adjustment
to
the
provisional
amounts
recognised
or
whether
that
information
results
from
events
that
occurred
after
the
acquisition
date
.
Der
Erwerber
hat
Angaben
zu
machen
,
durch
die
die
Abschlussadressaten
die
finanziellen
Auswirkungen
der
in
der
aktuellen
Berichtsperiode
erfassten
Berichtigungen
in
Bezug
auf
Unternehmenszusammenschlüsse
,
die
in
dieser
Periode
oder
einer
früheren
Berichtsperiode
stattfanden
,
beurteilen
können
. [EU]
The
acquirer
shall
disclose
information
that
enables
users
of
its
financial
statements
to
evaluate
the
financial
effects
of
adjustments
recognised
in
the
current
reporting
period
that
relate
to
business
combinations
that
occurred
in
the
period
or
previous
reporting
periods
.
Der
Präsident
der
Kommission
der
Afrikanischen
Union
(
AU
)
hat
mit
Schreiben
vom
25
.
Oktober
2007
an
den
Generalsekretär/Hohen
Vertreter
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
um
Unterstützung
für
die
Sanktionen
gebeten
,
die
der
Rat
für
Frieden
und
Sicherheit
der
Afrikanischen
Union
mit
Beschluss
vom
10
.
Oktober
2007
gegen
die
illegalen
Instanzen
von
Anjouan
in
der
Union
der
Komoren
im
Anschluss
an
die
dortigen
Präsidentschaftswahlen
,
die
unter
nicht
zufrieden
stellenden
Bedingungen
stattfanden
,
verhängt
hat
. [EU]
By
letter
dated
25
October
2007
addressed
to
the
Secretary-General/High
Representative
,
the
President
of
the
Commission
of
the
African
Union
(AU)
requested
the
support
of
the
European
Union
and
its
Member
States
for
the
sanctions
which
the
African
Union
Peace
and
Security
Council
decided
on
10
October
2007
to
impose
against
the
illegal
authorities
of
Anjouan
in
the
Union
of
Comoros
,
following
Presidential
elections
which
were
held
there
in
unsatisfactory
conditions
.
Der
spanische
Aufsichtsrahmen
,
unter
dem
die
wettbewerbswidrigen
Praktiken
und
Vereinbarungen
stattfanden
,
ist
als
mildernder
Umstand
für
die
Vereinbarung
der
Verarbeiter
über
Preisspannen
und
zusätzliche
Bedingungen
anzusehen
,
die
der
öffentlichen
Aushandlung
der
Musteranbauverträge
mit
den
Erzeugervertretern
vorausging
. [EU]
The
Spanish
regulatory
context
in
which
the
restrictive
practices
and
agreements
took
place
applies
as
an
attenuating
circumstance
for
the
processors
in
respect
of
their
agreement
on
price
brackets
and
additional
conditions
which
preceded
the
public
negotiation
of
the
standard
cultivation
contract
with
the
producers'
representatives
.
Die
Beihilfe
,
die
Gegenstand
der
Anmeldung
ist
,
ist
in
Artikel
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/2000
vorgesehen
und
dient
dem
Zweck
,
die
Einzel-
und/oder
verbundenen
Unternehmen
,
die
im
Bereich
der
Herstellung
,
der
Verarbeitung
und
der
Vermarktung
von
Agrarerzeugnissen
gemäß
Anlage
I
EG-Vertrag
tätig
sind
,
für
die
Nachteile
zu
entschädigen
,
die
sie
wegen
eines
Streiks
der
Fuhrunternehmen
und
wegen
Straßenblockaden
erlitten
haben
,
die
vom
30
.
September
2000
bis
zum
8.
Oktober
2000
(
03:00
Uhr
)
in
Sizilien
stattfanden
. [EU]
The
notified
aid
is
provided
for
in
Article
1
of
Regional
Law
No
27/2000
and
is
aimed
at
compensating
individual
undertakings
and/or
groups
thereof
operating
in
the
production
,
processing
and
marketing
of
agricultural
products
listed
in
Annex
I
of
the
Treaty
for
harm
suffered
as
a
result
of
a
road
hauliers'
strike
and
roadblocks
which
took
place
from
30
September
to
8
October
2000
(at
3am
)
in
Sicily
.
Die
eingehende
Untersuchung
hat
zwar
bestätigt
,
dass
im
Falle
eines
Wechsels
Kosten
entstehen
,
sie
hat
aber
auch
gezeigt
,
dass
dessen
ungeachtet
in
der
Vergangenheit
größere
Wechselbewegungen
stattfanden
. [EU]
Whereas
the
in-depth
investigation
confirmed
that
switching
costs
exist
,
it
also
showed
that
they
have
not
prevented
significant
switching
in
the
past
.
Die
Kommission
erfuhr
aus
der
Presse
,
dass
in
den
Jahren
1999
und
2000
mehrere
Transaktionen
stattfanden
,
die
staatseigene
zivile
Werften
in
Spanien
betrafen
. [EU]
By
information
from
the
press
,
the
Commission
was
informed
that
a
number
of
transactions
involving
the
public
Spanish
civil
shipyards
took
place
during
the
years
1999
and
2000
.
Die
Kommission
konnte
in
diesen
Berichten
keine
gravierenden
Fehler
entdecken
und
kam
zu
dem
Schluss
,
dass
infolge
der
Ereignisse
,
die
in
der
Zeit
nach
dem
Tag
der
Preisfestsetzung
durch
die
KPMG
bis
zum
Tag
der
Transaktion
stattfanden
,
der
Preis
der
Anteile
den
Wert
von
nicht
erreicht
hat
. [EU]
The
Commission
has
not
found
any
manifest
errors
in
these
reports
and
has
concluded
that
the
events
that
took
place
between
the
date
of
valuation
by
KPMG
and
the
date
of
the
transaction
did
not
result
in
the
price
of
the
shares
becoming
[...].
Die
nachfolgenden
Verlängerungen
des
Stromtarifs
,
die
gleichzeitig
mit
den
Verlängerungen
der
Stromerzeugungskonzessionen
anderer
Stromerzeuger
aus
Wasserkraft
stattfanden
,
erfolgten
nach
dem
gleichen
Prinzip
,
das
von
der
Kommission
nie
in
Frage
gestellt
wurde
. [EU]
The
subsequent
extensions
in
time
of
the
tariff
,
which
are
concomitant
with
the
extensions
of
hydroelectric
concessions
for
hydropower
producers
,
follow
the
same
logic
,
which
was
never
challenged
by
the
Commission
.
Die
nordamerikanischen
Hersteller
nahmen
nicht
an
einer
Reihe
weiterer
wettbewerbsbeschränkender
Treffen
teil
,
die
allein
unter
den
europäischen
Herstellern
zur
Koordinierung
ihres
Verhaltens
auf
dem
europäischen
Markt
stattfanden
. [EU]
The
North
American
producers
did
not
participate
in
a
series
of
further
anti-competitive
meetings
strictly
among
the
European
producers
to
coordinate
their
behaviour
on
the
European
market
.
Dies
beweist
,
dass
nach
der
Einführung
dieser
Maßnahmen
Umladevorgänge
großen
Umfangs
in
der
Sonderverwaltungsregion
Macau
stattfanden
. [EU]
This
provides
evidence
that
large-scale
transhipment
operations
were
performed
via
the
Macao
SAR
after
the
imposition
of
those
measures
.
Diese
Preispolitik
wird
als
klarer
Hinweis
darauf
gewertet
,
dass
tatsächlich
Ausgleichsgeschäfte
stattfanden
. [EU]
This
pricing
policy
is
therefore
considered
as
a
clear
indication
that
cross-compensation
actually
took
place
.
Die
spanische
Regierung
hat
lediglich
erklärt
,
dass
am
Flughafen
von
Gerona
vor
der
Einrichtung
der
Verbindung
Gerona–
;Madrid
keinerlei
Linienflüge
stattfanden
. [EU]
The
Spanish
authorities
merely
state
that
Gerona
airport
did
not
have
any
scheduled
flights
until
the
establishment
of
the
service
between
Gerona
and
Madrid
.
die
Zahl
der
im
Rahmen
dieser
Regelung
auf
See
oder
in
seinen
Häfen
inspizierten
Schiffe
von
Nichtvertragsparteien
,
die
Namen
der
inspizierten
Schiffe
und
den
jeweiligen
Flaggenstaat
,
die
jeweiligen
Inspektionsdaten
und
die
Namen
der
Häfen
,
in
denen
die
Inspektionen
stattfanden
,
sowie
die
Inspektionsergebnisse
;
und
[EU]
the
number
of
inspections
of
non-Contracting
Party
vessels
that
it
conducted
under
this
Scheme
at
sea
or
in
its
ports
,
the
names
of
the
vessels
inspected
and
their
respective
flag
states
,
the
dates
of
the
inspections
and
the
names
of
any
ports
where
the
inspections
were
conducted
,
and
the
results
of
such
inspections
;
and
Einige
Einführer
,
bei
denen
Kontrollbesuche
stattfanden
,
handelten
überwiegend
mit
STAF
. [EU]
It
should
be
noted
that
some
importers
subject
to
a
verification
visit
mostly
traded
STAF
.
Erstens
lagen
die
Preise
der
Anbieter
17-25
%
über
den
Preisen
der
geltenden
ausgehandelten
Verträge
zwischen
der
Straßenverwaltung
und
Tieliikelaitos
,
für
die
jährlich
getrennte
Preisverhandlungen
stattfanden
. [EU]
Firstly
,
the
prices
offered
by
the
bidders
were
17-25
%
higher
than
the
prices
of
the
negotiated
contracts
in
force
between
the
Road
Administration
and
Tieliikelaitos
,
about
which
the
parties
have
held
separate
annual
price
negotiations
.
Es
gibt
zwar
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
ersten
wettbewerbswidrigen
Kontakte
zwischen
den
Herstellern
der
drei
PMMA-Produkte
bereits
Mitte
der
80er
Jahre
stattfanden
,
als
Ausgangspunkt
des
Kartells
wurde
jedoch
die
Zusammenkunft
vom
23
.
Jänner
1997
gewählt
,
den
ersten
wettbewerbswidrigen
Kontakt
,
für
den
der
Kommission
Nachweise
von
mehr
als
einem
der
Teilnehmer
vorliegen
. [EU]
Whilst
there
are
indications
that
first
anti-competitive
contacts
between
producers
of
the
three
PMMA-products
occurred
already
in
the
mid
80s
,
the
Commission
sets
the
starting
date
with
the
meeting
of
23
January
1997
,
as
this
is
the
first
anti-competitive
meeting
for
which
the
Commission
has
confirmation
from
more
than
one
of
the
participants
.
Es
wurde
ein
Ausschreibungsverfahren
durchgeführt
,
in
dessen
Verlauf
Kontakte
mit
möglicherweise
interessierten
Käufern
stattfanden
. [EU]
A
tender
procedure
was
held
during
which
contacts
with
potential
interested
buyers
took
place
.
Folglich
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
ob
im
ursprünglichen
UZ
Ausfuhrverkäufe
stattfanden
oder
nicht
. [EU]
Consequently
,
it
could
not
be
determined
whether
or
not
export
sales
had
taken
place
during
the
original
IP
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "stattfanden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners