A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
16 results for konjunkturelle
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Am
31
.
Juli
2002
richtete
die
Kommission
aufgrund
einer
Beschwerde
ein
Schreiben
an
Frankreich
,
in
dem
sie
um
Auskünfte
über
nicht
angemeldete
staatliche
Beihilfen
im
Obst-
und
Gemüsesektor
ersuchte
,
die
Frankreich
jahrelang
im
Rahmen
von
Maßnahmen
mit
den
Bezeichnungen
"Krisenpläne"
(
plans
de
campagne
),
"strategische
Pläne"
oder
"
konjunkturelle
Pläne"
(
nachstehend
"Krisenpläne"
genannt
)
gezahlt
haben
soll
. [EU]
In
response
to
a
complaint
,
on
31
July
2002
the
Commission
wrote
to
the
French
authorities
requesting
information
on
unnotified
aid
in
the
fruit
and
vegetable
sector
that
it
was
claimed
France
had
been
paying
for
several
years
under
schemes
known
as
contingency
plans
,
strategic
plans
or
annual
plans
(hereinafter
referred
to
as
contingency
plans
).
Da
keine
genauen
Informationen
über
die
Schadenhäufigkeit
in
diesem
Sektor
vorliegen
,
kann
keinesfalls
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
die
Schwankungen
der
Risiken
,
die
den
branchenbezogenen
Benennungsverträgen
innewohnen
(
Verträge
,
die
sich
durch
eine
größere
konjunkturelle
Sensibilität
,
aber
auch
durch
eine
breitere
Verteilung
der
Risiken
auszeichnen
),
größer
ausfallen
würden
als
bei
denselben
Risiken
in
Zusammenhang
mit
Unternehmensverträgen
(
Verträge
,
die
sich
durch
ein
Spitzenrisiko
und
eine
geringere
Verteilung
der
Risiken
auszeichnen
). [EU]
Moreover
,
in
the
absence
of
precise
information
on
the
frequency
of
losses
in
this
sector
,
it
cannot
be
concluded
that
the
fluctuations
in
risks
specific
to
sector
designation
policies
(policies
characterised
by
greater
sensitivity
to
the
economic
climate
but
also
by
greater
mutualisation
)
would
be
of
a
greater
order
of
magnitude
than
the
same
risks
relating
to
company
policies
(policies
characterised
by
a
specific
risk
and
by
lesser
mutualisation
).
Die
AKE
ist
eine
haushaltsbezogene
Erhebung
,
deren
Ergebnisse
durch
unternehmensbezogene
Daten
wie
beispielsweise
die
strukturelle
und
die
konjunkturelle
Statistik
über
Verdienste
und
Arbeitskosten
ergänzt
werden
muss
. [EU]
The
LFS
is
a
household
based
survey
,
the
results
of
which
need
to
be
complemented
with
enterprise
based
data
,
such
as
the
structural
and
short-term
statistics
on
earning
and
labour
cost
.
Die
aktuelle
konjunkturelle
Entwicklung
trägt
zwar
zweifellos
dazu
bei
,
die
Schwierigkeiten
Alitalias
noch
zu
verstärken
,
Tatsache
ist
aber
,
dass
diese
wirtschaftlichen
Schwierigkeiten
bereits
zuvor
bestanden
und
diese
Konjunkturentwicklung
überdies
den
gesamten
Luftverkehr
beeinträchtigt
. [EU]
While
there
is
thus
no
doubt
that
the
current
economic
situation
is
contributing
to
accentuating
the
difficulties
facing
Alitalia
,
the
fact
remains
that
its
economic
difficulties
existed
earlier
and
,
moreover
,
that
the
current
situation
affects
all
air
carriers
.
Die
Gründe
für
den
Rentabilitätsrückgang
nach
2008
sind
der
konjunkturelle
Abschwung
,
der
zu
einem
starken
Einbruch
der
Nachfrage
führte
,
ein
Preisrückgang
und
eine
Verringerung
des
Produktionsvolumens
,
die
sich
negativ
auf
die
Produktionskosten
auswirkte
. [EU]
The
drop
in
profitability
after
2008
is
explained
by
the
economic
downturn
which
resulted
in
a
significant
drop
of
demand
, a
drop
in
prices
and
by
a
decrease
in
production
volume
which
had
a
negative
impact
on
cost
of
production
.
Die
portugiesischen
Behörden
argumentierten
in
diesem
Zusammenhang
,
dass
es
sich
um
die
erste
Auslandsdirektinvestition
von
ORFAMA
handele
und
das
Vorhaben
Risiken
berge
,
die
auf
strukturelle
und
konjunkturelle
Aspekte
des
polnischen
Marktes
(
darunter
insbesondere
die
Tatsache
,
dass
Polen
damals
Beitrittsverhandlungen
mit
der
EU
führte
)
und
auf
strukturelle
Faktoren
des
Investors
und
der
portugiesischen
Wirtschaft
zurückzuführen
seien
. [EU]
The
Portuguese
authorities
argued
here
that
this
was
the
first
foreign
direct
investment
project
of
ORFAMA
and
that
the
project
involved
risks
relating
to
structural
and
cyclical
aspects
of
the
Polish
market
(namely
the
fact
that
Poland
was
in
the
process
of
negotiating
accession
to
the
European
Union
)
and
to
conditions
inherent
in
the
structural
factors
of
the
promoter
and
of
the
country
of
origin
.
Die
Verbesserung
des
Haushaltssaldos
gegenüber
dem
letzten
Jahr
ist
auf
konjunkturelle
Faktoren
zurückzuführen
,
in
denen
sich
die
erwartete
Fortsetzung
eines
relativ
robusten
Wirtschaftswachstums
und
einige
diskretionäre
Steuererhöhungen
(
vor
allem
der
Energie-
und
Fabrikatsteuern
)
im
Umfang
von
rund
½ %
des
BIP
niederschlagen
. [EU]
The
improvement
of
the
fiscal
balance
from
the
previous
year
is
driven
by
cyclical
factors
,
reflecting
the
expected
continuation
of
relatively
robust
economic
activity
,
and
some
discretionary
tax
increases
(mostly
energy
and
product
taxes
)
worth
about
½ %
of
GDP
.
In
die
konjunkturelle
Arbeitsmarktstatistik
sollen
europäische
Stichprobenverfahren
auf
der
Grundlage
einer
umfangreicheren
Nutzung
vorhandener
Daten
eingeführt
werden
,
damit
zeitnahe
vierteljährliche
und
monatliche
Aggregate
für
Beschäftigung
und
Erwerbslosigkeit
in
der
Eurozone
berechnet
werden
können
. [EU]
European
sampling
schemes
based
on
a
wider
use
of
existing
data
may
be
introduced
in
short-term
labour
market
statistics
,
allowing
the
production
of
timely
quarterly
and
monthly
employment
and
unemployment
aggregates
for
the
euro
area
,
In
diesem
Zusammenhang
bekräftigen
BA
und
Sterling
Airlines
,
dass
die
äußerst
schwierige
konjunkturelle
Lage
des
Luftverkehrssektors
,
die
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
dem
Anstieg
des
Erdölpreises
steht
,
alle
Akteure
des
Sektors
treffe
. [EU]
In
this
context
,
BA
and
Sterling
Airlines
made
clear
that
the
very
difficult
situation
facing
the
air
sector
and
linked
,
in
particular
,
to
the
increased
oil
price
,
affected
all
the
participants
in
the
sector
.
In
dieser
Lage
beschloss
die
spanische
Regierung
nicht
nur
konjunkturelle
,
sondern
auch
strukturelle
Maßnahmen
,
wie
die
stärkere
Liberalisierung
des
Vertriebs
von
Kraftstoffen
,
mit
denen
Landwirtschafts-
und
Tierhaltungsbetrieben
der
Fortbestand
ermöglicht
und
die
nötige
Wettbewerbsfähigkeit
gesichert
werden
sollten
. [EU]
In
view
of
the
situation
,
the
Spanish
Government
decided
to
introduce
not
only
short-term
measures
but
also
structural
measures
,
such
as
further
liberalising
fuel
distribution
so
that
farmers
could
continue
their
activities
while
maintaining
their
competitiveness
.
Infolgedessen
dürfte
der
um
konjunkturelle
Faktoren
sowie
um
einmalige
und
sonstige
befristete
Maßnahmen
bereinigte
Haushaltssaldo
nach
derzeitigen
Schätzungen
,
wenn
keine
weiteren
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
leicht
unter
den
Richtwert
von
–
; 1,2 %
des
BIP
-
der
mindestens
erreicht
sein
muss
,
damit
der
Referenzwert
von
3 %
des
BIP
bei
normalen
Konjunkturschwankungen
nicht
überschritten
wird
-
absinken
. [EU]
As
a
result
,
and
unless
further
measures
are
taken
,
in
2015
the
budget
balance
net
of
cyclical
factors
and
one-off
and
other
temporary
measures
is
currently
estimated
to
move
slightly
below
the
minimum
benchmark
of
–
; 1,2 %
of
GDP
which
under
normal
cyclical
fluctuations
ensures
a
safety
margin
against
breaching
the
3 %
of
GDP
reference
value
.
Sollte
der
konjunkturelle
Abschwung
sehr
ausgeprägt
sein
,
wird
die
Erwerbslosigkeit
möglicherweise
nicht
auf
wenig
qualifizierte
und
benachteiligte
Arbeitnehmer
und
bestimmte
geografische
Gebiete
beschränkt
bleiben
. [EU]
Depending
on
the
intensity
of
the
economic
slowdown
,
unemployment
may
not
be
restricted
to
the
low-skilled
and
to
disadvantaged
groups
and
geographical
areas
.
Um
die
Wettbewerbsfähigkeit
des
Sektors
zu
verbessern
,
sind
Bestimmungen
zur
Eindämmung
der
konjunkturelle
n
Schwankungen
einzuführen
,
indem
durch
die
Zahlung
einer
Sonderbeihilfe
die
Verarbeitung
gewisser
ursprünglich
für
den
Frischmarkt
bestimmter
Mengen
gefördert
wird
,
wenn
der
konjunkturelle
Angebotsüberschuss
ein
Einbrechen
der
Preise
zur
Folge
hat
und
diese
Mengen
bestimmten
Qualitätsanforderungen
entsprechen
. [EU]
To
improve
competitiveness
in
the
sector
,
provisions
should
be
introduced
to
smooth
cyclical
developments
by
allowing
,
through
the
payment
of
a
specific
aid
,
the
processing
of
certain
quantities
intended
initially
for
the
fresh
product
market
where
excess
supply
leads
to
a
collapse
in
prices
and
provided
that
these
quantities
meet
certain
quality
requirements
.
Vielmehr
handelt
es
sich
um
eine
in
bestimmten
Agrarsektoren
bekanntermaßen
zu
beobachtende
konjunkturelle
Entwicklung
,
die
von
zahlreichen
Faktoren
hervorgerufen
werden
kann
,
wie
einer
schlechten
Planung
des
Angebots
gegenüber
der
Nachfrage
(
vgl
.
den
zyklischen
Preisrückgang
im
Schweinesektor
),
oder
aber
es
liegen
rein
kommerzielle
Faktoren
vor
,
deren
Hintergründe
nicht
als
außergewöhnliches
Ereignis
zu
betrachten
sind
(z. B.
durch
eine
Änderung
des
Verbrauchergeschmacks
bedingte
Entscheidung
für
alternative
Erzeugnisse
). [EU]
Rather
,
it
is
an
economic
circumstance
well-known
in
some
agricultural
sectors
,
which
is
caused
by
various
factors
including
an
incorrect
planning
of
supply
compared
with
demand
(cyclical
falls
in
price
in
the
pigmeat
sector
are
proof
of
this
),
or
by
purely
commercial
factors
,
the
origin
of
which
cannot
be
termed
an
exceptional
occurrence
(e.g.
the
reorientation
of
consumers'
preferences
to
alternative
products
).
Zu
den
Produktionskapazitäten
auf
den
Märkten
,
auf
denen
Alstom
präsent
ist
,
bemerkt
Frankreich
,
sie
seien
sehr
flexibel
und
ließen
sich
mittelfristig
leicht
an
die
Nachfrage
anpassen
,
auch
wenn
es
durch
konjunkturelle
Schwankungen
der
Nachfrage
kurzfristig
zu
Überkapazitäten
kommen
könne
. [EU]
As
far
as
production
capacity
on
the
markets
on
which
Alstom
operates
is
concerned
,
France
states
that
such
capacity
is
very
flexible
and
can
easily
be
adjusted
to
demand
in
the
medium
term
,
even
if
cyclical
fluctuations
in
demand
may
result
in
short-term
overcapacity
.
Zur
Situation
der
Stahlindustrie
stellen
die
belgischen
Behörden
fest
,
dass
-
falls
es
zutreffe
,
dass
diese
Branche
im
Jahr
2001
eine
recht
schwere
konjunkturelle
Krise
durchgemacht
hat
-
diese
zu
dem
branchentypischen
Zyklus
gehöre
,
aber
dass
sich
im
Anschluss
an
die
von
den
USA
angenommenen
Maßnahmen
eine
starke
Erhöhung
der
Preise
in
Europa
und
in
Asien
vollzogen
habe
,
die
trotz
der
Konjunktur
und
einer
eher
schwachen
Nachfrage
nachhaltig
zu
sein
scheint
. [EU]
As
far
as
the
situation
in
the
steel
industry
is
concerned
,
the
Belgian
authorities
take
the
view
that
,
though
the
industry
went
through
a
fairly
serious
cyclical
crisis
in
2001
,
this
was
part
of
the
cycle
peculiar
to
the
steel
industry
,
but
that
,
following
the
measures
adopted
by
the
United
States
,
there
had
been
a
considerable
increase
in
prices
in
Europe
and
in
Asia
that
seemed
to
be
durable
despite
the
economic
situation
and
rather
weak
demand
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "konjunkturelle":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners