A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gedankenübertragung
Gedeck
Gedeihstörung
Gedenkband
Gedenken
Gedenkfeier
Gedenkkultur
Gedenkminute
Gedenkmünze
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for
gedenken
Word division: ge·den·ken
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
eine
Parade
zum
Gedenken
an/zur
Erinnerung
an
etw
.
a
parade
commemorating
sth
.
Andererseits
ergeben
die
Orte
eine
Deutschlandkarte
,
die
zeigt
,
wo
überall
Menschen
der
Opfer
des
Nationalsozialismus
gedenken
möchten
. [G]
On
the
other
hand
,
the
locations
also
constitute
a
map
of
Germany
that
shows
places
all
over
the
country
where
people
wish
to
commemorate
the
victims
of
National
Socialism
.
Das
enorme
Interesse
an
jüdischen
Themen
vor
allem
im
epidemisch
anwachsenden
Gedenken
nach
1978
,
unter
anderem
in
Folge
der
Ausstrahlung
der
Fernsehserie
"Holocaust"
,
hatte
den
zusätzlichen
Effekt
,
dass
jüdische
Kultur
dadurch
effektiver
vermarktbar
wurde
.
Mit
der
winzigen
jüdischen
Minderheit
allein
hätten
jüdische
Musik
,
Kunst
,
Sachbuch
und
Belletristik
keinen
realistischen
Absatz
gefunden
. [G]
The
enormous
interest
in
Jewish
issues
went
hand
in
glove
with
the
almost
epidemic
rise
in
commemorative
activities
that
had
arisen
after
1978
,
also
a
result
of
the
TV
series
Holocaust
.
As
a
result
,
Jewish
culture
could
be
marketed
in
a
more
effective
manner
-
Jewish
music
,
art
,
fiction
and
non-fiction
never
achieved
realistic
sales
figures
within
the
tiny
Jewish
minority
alone
.
Debatten
um
angemessenes
Gedenken
[G]
Debates
on
appropriate
forms
of
remembrance
Deren
Anhänger
trafen
sich
hier
jedes
Jahr
in
immer
größerer
Zahl
am
Abend
des
13
.
Februar
,
um
mit
brennenden
Kerzen
stumm
des
Krieges
zu
gedenken
und
für
politische
Veränderungen
zu
demonstrieren
. [G]
Every
year
,
on
the
evening
of
13
February
,
more
and
more
peace
protesters
would
gather
for
a
candle-lit
vigil
,
silently
remembering
the
war
and
demonstrating
for
political
change
.
Die
Debatte
über
den
Umgang
mit
dem
Berliner
Mauerstreifen
und
damit
mit
dem
Gedenken
der
Opfer
der
deutschen
Teilung
hat
durch
eine
Reihe
von
Initiativen
eine
zusätzliche
Aktualität
gewonnen
. [G]
The
debate
on
how
to
deal
with
the
Berlin
Wall
,
and
thus
with
the
commemoration
of
the
victims
of
German
division
,
has
meanwhile
gained
additional
relevance
through
a a
series
of
initiatives
.
Durch
die
Inszenierung
des
"Verschwindens"
von
Denkmälern
soll
darauf
aufmerksam
gemacht
werden
,
dass
Denkmäler
zwar
Verweise
auf
historische
Zusammenhänge
aufzeigen
,
jedoch
niemals
die
öffentliche
und
individuelle
Verantwortung
für
kritisches
Erinnern
und
verantwortungsbewusstes
Gedenken
ersetzen
können
. [G]
By
staging
the
"disappearance"
of
monuments
,
the
idea
was
to
raise
an
awareness
of
the
fact
that
while
monuments
do
highlight
historical
connections
,
they
can
never
replace
public
and
individual
responsibility
for
critical
recollection
and
responsible
remembrance
.
Mitte
der
1990-er
Jahre
wurden
die
Debatten
um
ein
angemessenes
Gedenken
zu
einem
der
bestimmenden
Leitmotive
der
politischen
Kultur
in
Deutschland
-
vor
allem
nach
der
deutschen
Wiedervereinigung
(
1990
)
und
im
Kontext
der
50
.
Jahrestage
der
Befreiung
der
Konzentrationslager
und
des
Kriegsendes
. [G]
In
the
mid-nineties
,
the
debates
about
how
to
remember
appropriately
were
one
of
the
key
leitmotifs
of
Germany's
political
culture
,
particularly
after
German
reunification
(1990)
and
in
the
context
of
the
50th
anniversary
of
the
liberation
of
the
concentration
camps
and
the
end
of
the
war
.
Abgesehen
von
den
Fällen
nach
Artikel
7
Absatz
9,
Artikel
20
oder
Artikel
21
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher
,
dass
die
nationalen
Regulierungsbehörden
interessierten
Kreisen
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
zum
Entwurf
von
Maßnahmen
geben
,
die
sie
gemäß
dieser
Richtlinie
oder
den
Einzelrichtlinien
zu
treffen
gedenken
oder
mit
denen
sie
beabsichtigen
,
Einschränkungen
gemäß
Artikel
9
Absätze
3
und
4
aufzuerlegen
,
die
beträchtliche
Auswirkungen
auf
den
betreffenden
Markt
haben
werden
. [EU]
Except
in
cases
falling
within
Articles
7(9),
20
,
or
21
,
Member
States
shall
ensure
that
,
where
national
regulatory
authorities
intend
to
take
measures
in
accordance
with
this
Directive
or
the
Specific
Directives
,
or
where
they
intend
to
provide
for
restrictions
in
accordance
with
Article
9(3)
and
9(4),
which
have
a
significant
impact
on
the
relevant
market
,
they
give
interested
parties
the
opportunity
to
comment
on
the
draft
measure
within
a
reasonable
period
.
Andererseits
fordert
der
Vorsitz
gegebenenfalls
die
Delegationen
auf
,
die
anderen
Delegationen
im
Rahmen
der
Vorbereitung
der
AStV-Tagungen
über
die
Positionen
zu
informieren
,
die
sie
auf
der
AStV-Tagung
zu
vertreten
gedenken
. [EU]
Conversely
,
the
Presidency
shall
,
as
appropriate
,
encourage
delegations
to
communicate
to
the
other
delegations
,
when
Coreper's
proceedings
are
being
prepared
,
information
on
the
positions
they
will
be
taking
in
Coreper
.
Auf
diese
Weise
kann
ein
Bewusstsein
für
die
ganze
Tragweite
und
die
tragischen
Konsequenzen
des
Zweiten
Weltkriegs
bewahrt
und
ein
universelles
Gedenken
gefördert
werden
-
als
ein
Weg
,
um
die
Vergangenheit
zu
überwinden
und
die
Zukunft
zu
gestalten
. [EU]
An
awareness
of
the
full
dimensions
and
tragic
consequences
of
the
second
world
war
may
thus
be
maintained
and
universal
remembrance
promoted
,
as
a
means
of
moving
beyond
the
past
and
building
the
future
.
Außerdem
sollte
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
Produktionskapazität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
selbst
nach
der
angekündigten
Stilllegung
höher
sein
wird
als
die
für
den
UZ
ermittelte
Nachfrage
und
dass
die
restlichen
Hersteller
in
ihre
Produktionskapazitäten
zu
investieren
gedenken
,
um
ein
ausreichendes
Angebot
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sicherzustellen
. [EU]
Moreover
,
it
should
be
noted
that
even
after
the
announced
plant
closure
,
the
overall
Community
industry's
production
capacity
will
still
be
larger
than
the
Community
demand
during
the
IP
,
and
that
it
is
the
intention
of
the
remaining
producers
to
invest
in
their
production
capacities
in
order
to
further
guarantee
a
sufficient
supply
on
the
Community
market
.
Damit
diese
Grundsätze
wirksam
greifen
können
,
sollten
die
Hersteller
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
sie
vor
dem
Hintergrund
der
bei
ihnen
angebauten
Getreidesorten
,
der
Ernte-
und
Klimabedingungen
und
der
nationalen
landwirtschaftlichen
Praxis
überprüfen
,
bevor
sie
die
Grundsätze
anzuwenden
gedenken
. [EU]
In
order
for
these
principles
to
be
effective
,
producers
in
each
Member
State
need
to
consider
these
general
principles
in
the
light
of
their
local
crops
,
climate
,
and
agronomic
practices
before
attempting
to
apply
them
.
Das
Ivo
Van
Damme-Memorial
,
Teil
der
Golden
League
,
findet
in
Belgien
in
der
breiten
Öffentlichkeit
besondere
Resonanz
,
da
es
sich
um
einen
international
hochrangigen
Leichtathletikwettkampf
handelt
,
der
in
Belgien
zum
Gedenken
an
einen
großen
belgischen
Athleten
ausgerichtet
wird
und
in
dessen
Rahmen
auch
musikalische
Veranstaltungen
stattfinden
. [EU]
The
Ivo
Van
Damme
Memorial
,
part
of
the
Golden
League
,
has
a
special
general
resonance
in
Belgium
given
that
it
is
an
international
highlevel
athletics
event
held
in
Belgium
to
commemorate
a
great
Belgian
athlete
and
combining
sport
and
music
,
so
it
is
very
popular
with
the
general
public
.
Der
Auftraggeber
fordert
die
Bieter
auf
,
in
ihrem
Angebot
anzugeben
,
welchen
Teil
oder
welche
Teile
ihres
Angebots
sie
im
Wege
von
Unteraufträgen
zu
vergeben
gedenken
,
um
die
im
ersten
Unterabsatz
genannte
Anforderung
zu
erfüllen
. [EU]
The
contracting
authority/entity
shall
ask
tenderers
to
specify
in
their
tender
which
part
or
parts
of
their
offer
they
intend
to
subcontract
to
fulfil
the
requirement
referred
to
in
the
first
subparagraph
.
Der
Auftraggeber
kann
die
Bieter
auffordern
oder
von
einem
Mitgliedstaat
dazu
verpflichtet
werden
,
die
Bieter
aufzufordern
,
auch
den
oder
die
Teile
ihres
Angebots
,
die
sie
über
den
geforderten
Prozentsatz
hinaus
im
Wege
von
Unteraufträgen
zu
vergeben
gedenken
,
sowie
die
bereits
feststehenden
Unterauftragnehmer
bekannt
zu
geben
. [EU]
The
contracting
authority/entity
may
ask
or
may
be
required
by
a
Member
State
to
ask
tenderers
also
to
specify
which
part
or
parts
of
their
offer
they
intend
to
subcontract
beyond
the
required
percentage
,
as
well
as
the
subcontractors
they
have
already
identified
.
Deshalb
sollten
sich
die
beteiligten
Unternehmen
bei
der
Kommission
und
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
bzw
.
EFTA-Staaten
über
Umfang
und
Art
der
Angaben
erkundigen
,
die
sie
ihrem
begründeten
Antrag
zugrunde
zu
legen
gedenken
. [EU]
Accordingly
,
parties
are
encouraged
to
consult
the
Commission
and
the
relevant
Member
State/s
or
EFTA
State/s
regarding
the
adequacy
of
the
scope
and
type
of
information
on
which
they
intend
to
base
their
reasoned
submission
.
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Union
unterrichten
den
Präsidenten
über
alle
Aufgaben
,
die
sie
einem
Mitglied
zu
übertragen
gedenken
. [EU]
The
authorities
of
the
Member
States
or
of
the
Union
shall
inform
the
President
of
any
assignment
they
intend
to
confer
on
a
Member
.
Die
Behörden
der
Mitgliedstaaten
oder
der
Union
unterrichten
den
Präsidenten
von
allen
Aufgaben
,
die
sie
einem
Mitglied
zu
übertragen
gedenken
. [EU]
The
authorities
of
the
Member
States
or
of
the
Union
shall
inform
the
President
of
any
assignment
they
intend
to
confer
on
a
Member
.
Die
Erzeugerorganisationen
oder
Vereinigungen
von
Erzeugerorganisationen
notifizieren
den
zuständigen
nationalen
Behörden
im
Voraus
fernschriftlich
oder
auf
elektronischem
Wege
jede
Rücknahmemaßnahme
,
die
sie
zu
treffen
gedenken
. [EU]
Producer
organisations
and
associations
of
producer
organisations
shall
notify
in
advance
the
competent
national
authorities
,
by
written
telecommunication
or
electronic
message
,
of
each
withdrawal
operation
they
intend
to
undertake
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gedenken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners