A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
ensure
ensure that ...
ensured
ensures
ensuring
entablature
entablature frieze
entacmaea anemones
entail
Search for:
ä
ö
ü
ß
3578 results for
ensuring
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Österreich
hat
durchgesetzt
,
dass
der
Ausgang
der
Verhandlungen
offen
bleibt
.
Austria
has
succeeded
in
ensuring
that
the
negotiations
are
an
open-ended
process
.
Andere
Autoren
gingen
direkt
in
die
Theater:
John
von
Düffel
,
Thomas
Oberender
,
Oliver
Reese
,
Roland
Schimmelpfennig
-
sie
arbeiten
heute
in
den
Dramaturgien
namhafter
Theater
und
sorgen
ihrerseits
dafür
,
dass
junge
Autoren
und
zeitgenössische
Texte
eine
Chance
haben
. [G]
Other
writers
went
straight
into
the
theatres:
John
von
Düffel
,
Thomas
Oberender
,
Oliver
Reese
,
Roland
Schimmelpfennig
-
they
are
now
working
on
dramaturgy
in
renowned
theatres
and
are
in
turn
ensuring
that
young
writers
and
contemporary
texts
are
given
a
chance
.
Dabei
steht
die
Untere
Denkmalschutzbehörde
zumeist
in
unmittelbarem
Kontakt
mit
den
Denkmalbesitzern
und
Investoren
,
berät
und
informiert
diese
im
Idealfall
und
achtet
auf
eine
denkmalgerechte
Umsetzung
von
Baumaßnahmen
. [G]
The
Untere
Denkmalschutzbehörde
is
usually
in
direct
contact
with
the
monument's
owners
and
investors
,
providing
advice
and
information
in
an
ideal
situation
,
and
ensuring
that
any
building
work
is
carried
out
in
a
way
that
is
appropriate
for
a
historical
site
.
Dabei
steht
nicht
der
schnelle
Erfolg
im
Vordergrund
,
sondern
die
Nachhaltigkeit
der
Aktionen
. [G]
It
was
not
a
question
here
of
quick
success
,
but
of
ensuring
the
sustainability
of
the
project
.
Das
Überleben
sichern
[G]
Ensuring
survival
Denn
angesichts
der
demographischen
Entwicklung
und
dem
prognostizierten
Fachkräftemangel
treffen
Unternehmen
mit
der
Sicherung
von
qualifizierten
Arbeitskräften
eine
eigene
Daseinsvorsorge
. [G]
In
view
of
demographic
developments
and
the
predicted
lack
of
skilled
personnel
in
times
to
come
,
companies
who
secure
qualified
staff
for
the
future
are
ensuring
their
own
future
,
too
.
Die
beiden
wichtigsten
Ziele
der
Städtepartnerschaftsbewegung
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
waren
Aussöhnung
und
Sicherung
friedlicher
Beziehungen
zwischen
den
Völkern
durch
Begegnung
. [G]
The
two
main
goals
of
the
town
twinning
movement
after
the
Second
World
War
were
reconciliation
and
ensuring
peaceful
relations
between
the
peoples
of
Europe
by
bringing
them
together
.
Die
Vereinten
Nationen
haben
es
sich
zum
Ziel
gesetzt
,
das
Menschenrecht
auf
Grundbildung
für
alle
bis
zum
Jahr
2015
Wirklichkeit
werden
zu
lassen
. [G]
The
United
Nations
has
set
itself
the
objective
of
ensuring
that
by
the
year
2015
,
children
everywhere
will
be
able
to
complete
a
full
course
of
primary
education
.
Die
Via
Alpina
wurde
offiziell
als
konkreter
Beitrag
zur
Umsetzung
der
Alpenkonvention
anerkannt
,
mit
dem
Ziel
,
die
nachhaltige
Entwicklung
der
Alpen
zu
gewährleisten
. [G]
The
Via
Alpina
was
officially
recognised
as
a
practical
contribution
to
the
implementation
of
the
Alpine
Convention
,
with
the
aim
of
ensuring
sustainable
development
of
the
Alps
.
Ein
Text
von
Jörg
Braun
beschreibt
genau
die
Lebenswelt
der
Arbeiter
und
ihre
Implikationen:
die
effektive
Nutzung
der
Maschinen
durch
kurze
Informationen
ebenso
wie
auch
die
kleinen
Freiheiten
,
etwa
gezeichnete
Witze
oder
Embleme
von
Fußballclubs
,
die
heute
als
Belege
einer
fast
verschwundenen
Realität
fungieren
. [G]
There
is
a
text
by
Jörg
Braun
giving
a
precise
description
of
the
workers'
world
and
its
implications:
brief
information
was
aimed
at
ensuring
the
effective
use
of
the
machines
,
and
there
were
also
small
freedoms
,
such
as
the
painted
jokes
or
football
club
emblems
that
now
provide
evidence
of
a
reality
that
has
all
but
vanished
.
Er
hat
viel
erreicht
,
und
auch
ich
möchte
ein
bisschen
dazu
beitragen
,
dass
sich
die
Juden
hier
als
Deutsche
fühlen
. [G]
He
did
achieve
a
lot
,
and
I
want
to
make
my
own
small
contribution
towards
ensuring
that
Jews
can
feel
German
in
this
country
.
Erreicht
wird
die
Langlebigkeit
durch
Vermeidung
von
Verschleiß
,
zeitlose
Gestaltung
,
Modeunabhängigkeit
und
Reparaturmöglichkeiten
. [G]
Ways
of
ensuring
longevity
include
trying
to
prevent
wear
and
tear
,
creating
a
timeless
design
,
not
allowing
fashion
to
dictate
design
and
making
sure
repair
is
possible
.
Immerhin
bieten
die
meisten
deutschen
Hochschulen
Sport
als
Studienfach
an
,
das
Bundesinstitut
für
Sportwissenschaften
in
Bonn
koordiniert
die
wissenschaftliche
Arbeit
und
die
Forschungs-
und
Entwicklungsstelle
für
Sportgeräte
(
FES
)
in
Berlin
tüftelt
Neuerungen
an
Sportgeräten
aus
,
damit
deutsche
Olympioniken
auch
bei
künftigen
Olympischen
Spielen
erfolgreich
sind
. [G]
Sport
is
a
subject
that
can
be
studied
at
most
German
universities
.
The
Federal
Institute
for
Sport
Science
in
Bonn
coordinates
academic
work
,
and
the
Research
and
Development
Institute
for
Sports
Equipment
(FES)
in
Berlin
develops
innovations
on
sports
equipment
with
a
view
to
ensuring
that
German
Olympic
athletes
continue
to
be
successful
at
future
events
.
Mit
der
Auszeichnung
sollen
die
Bedeutung
und
die
Schutzwürdigkeit
der
Schwarza
hervorgehoben
werden
-
mit
dem
Ziel
der
nachhaltigen
Nutzung
. [G]
The
distinction
conferred
on
the
Schwarza
underscores
its
ecological
importance
and
its
need
for
protection
-
with
a
view
to
ensuring
its
sustainable
use
.
Nicht
zuletzt
der
starke
Einfluss
,
den
ihre
Bewertungen
auf
das
Kaufverhalten
der
Menschen
ausüben
,
hat
dazu
beigetragen
,
dass
sich
die
Qualität
der
angebotenen
Produkte
kontinuierlich
verbessert
. [G]
The
considerable
influence
of
its
judgements
on
consumer
buying
behaviour
has
played
a
significant
part
in
ensuring
that
the
quality
of
the
products
available
has
continuously
improved
.
Nur
acht
Prozent
aller
Betriebe
haben
Betriebsregelungen
zur
Vereinbarkeit
von
Familie
und
Beruf
realisiert
,
so
das
DIW
. [G]
Only
eight
percent
of
all
businesses
have
implemented
company
regulations
ensuring
the
compatibility
of
family
and
working
life
,
according
to
the
DIW
.
Sie
stellen
Gemeinschaftsräume
zur
Verfügung
,
Hausmeister
sind
ständig
ansprechbar
.
Hinzu
kommt
eine
mit
der
Stadt
und
den
vorhandenen
Bewohnern
abgestimmte
Belegung
freiwerdender
Wohnungen
durch
neue
Mieter
sowie
der
gemeinschaftliche
Betrieb
von
Gemeinbedarfseinrichtungen
- z.B.
eines
Nachbarschaftstreffs
,
den
die
Wohnungsgesellschaft
gemeinsam
mit
einem
Mieterverein
und
einem
Jugendclub
bewirtschaftet
. [G]
They
are
making
communal
rooms
available
and
ensuring
that
caretakers
can
always
be
contacted
,
arranging
for
the
letting
of
flats
to
new
tenants
to
be
coordinated
with
local
authorities
and
existing
residents
and
helping
to
operate
communal
facilities
of
benefit
to
all
- e.g. a
neighbourhood
cafe
run
jointly
by
a
housing
company
, a
residents
association
and
a
youth
club
.
Sogar
von
der
Viaduktebene
aus
ist
es
möglich
einen
Blick
auf
die
im
Untergrund
verkehrende
Züge
zu
erhaschen
,
denn
der
Raum
öffnet
sich
bis
hinab
in
die
Unterwelt
und
sorgt
für
Tageslicht
selbst
im
Tiefbahnhof
. [G]
It
is
even
possible
to
catch
a
glimpse
of
the
underground
trains
from
the
viaduct
level
,
since
the
space
is
open
right
down
into
the
underworld
,
ensuring
that
daylight
reaches
even
the
underground
station
.
32005
D
0631:
Entscheidung
2005/631/EG
der
Kommission
vom
29
.
August
2005
über
grundlegende
Anforderungen
in
Sinne
der
Richtlinie
1999/5/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Sicherstellung
des
Zugangs
von
Cospas-Sarsat-Ortungsbaken
zu
Notfalldiensten"
[EU]
Commission
Decision
2005/631/EC
of
29
August
2005
concerning
essential
requirements
as
referred
to
in
Directive
1999/5/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
ensuring
access
of
Cospas-Sarsat
locator
beacons
to
emergency
services
(OJ L
225
,
31
.8.2005, p.
28
).'
.3
Um
die
in
Absatz
.1
genannten
Zielsetzungen
für
die
Brandsicherheit
zu
erreichen
,
muss
die
Übereinstimmung
mit
den
in
diesem
Kapitel
aufgeführten
herkömmlichen
Vorschriften
gewährleistet
sein
oder
müssen
alternative
Ausführungen
und
Anordnungen
den
Vorschriften
in
Teil
F
des
Kapitels
II-2
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
entsprechen
,
die
auf
Schiffe
Anwendung
findet
,
die
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2003
gebaut
werden
. [EU]
.3
The
fire
safety
objectives
set
out
in
paragraph
.1
shall
be
achieved
by
ensuring
compliance
with
the
prescriptive
requirements
specified
in
this
chapter
or
by
alternative
design
and
arrangements
which
comply
with
Part
F
of
the
revised
Chapter
II-2
of
SOLAS
1974
,
which
applies
to
ships
constructed
on
or
after
1
January
2003
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ensuring":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners