A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
43 results for enorme
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
In
diesem
Forschungsbereich
gab
es
in
den
letzten
Jahren
enorme
Fortschritte
.
This
area
of
research
has
progressed
tremendously
in
the
past
few
years
.
An
der
Staatsoper
Hannover
hat
er
während
seiner
Amtszeit
als
Chefdirigent
insbesondere
durch
seine
enorme
Flexibilität
für
Aufsehen
gesorgt
. [G]
At
the
Staatsoper
Hannover
he
has
attracted
attention
during
his
tenure
as
chief
conductor
thanks
in
particular
to
his
great
flexibility
.
Anfangs
teilten
sich
mehrere
Autoren
die
Schreibarbeit
,
bis
Rellergerd
deutlich
machte
,
dass
er
das
enorme
Pensum
gut
alleine
schafft
. [G]
At
first
several
writers
shared
the
workload
,
until
Rellergerd
made
it
clear
that
he
could
comfortably
handle
the
enormous
workload
himself
.
Bis
auf
die
Innenwände
der
Aufzugsschächte
gibt
es
im
Haus
keine
Wand
,
die
nicht
gebogen
wäre
;
viele
Wände
sind
gar
zweiachsig
gekrümmt
,
eine
enorme
Herausforderung
für
die
Betonbauer
,
die
ihre
Schalungen
von
der
Computerfräse
erstellen
lassen
mussten
. [G]
Except
for
the
internal
walls
of
the
lift
shaft
,
there
is
not
a
single
wall
in
the
building
that
is
not
curved
;
many
surfaces
are
even
bent
around
two
axes
,
representing
an
enormous
challenge
for
the
concrete
workers
,
who
had
to
have
their
formwork
manufactured
by
computer-controlled
milling
machines
.
Das
betrifft
insbesondere
die
aktuelle
deutsche
Malerei
,
die
mit
Namen
wie
Neo
Rauch
,
Franz
Ackermann
,
Thomas
Scheibitz
,
Norbert
Bisky
,
Cornelia
Schleime
fast
schon
Logocharakter
besitzt
und
eine
enorme
Attraktivität
für
Sammler
ausstrahlt
. [G]
This
is
particularly
true
in
the
case
of
contemporary
German
painting
which
,
with
names
including
Neo
Rauch
,
Franz
Ackermann
,
Thomas
Scheibitz
,
Norbert
Bisky
and
Cornelia
Schleime
,
has
virtually
become
a
phenomenon
in
its
own
right
and
is
a
strong
source
of
attraction
for
collectors
.
Das
enorme
Interesse
an
jüdischen
Themen
vor
allem
im
epidemisch
anwachsenden
Gedenken
nach
1978
,
unter
anderem
in
Folge
der
Ausstrahlung
der
Fernsehserie
"Holocaust"
,
hatte
den
zusätzlichen
Effekt
,
dass
jüdische
Kultur
dadurch
effektiver
vermarktbar
wurde
.
Mit
der
winzigen
jüdischen
Minderheit
allein
hätten
jüdische
Musik
,
Kunst
,
Sachbuch
und
Belletristik
keinen
realistischen
Absatz
gefunden
. [G]
The
enormous
interest
in
Jewish
issues
went
hand
in
glove
with
the
almost
epidemic
rise
in
commemorative
activities
that
had
arisen
after
1978
,
also
a
result
of
the
TV
series
Holocaust
.
As
a
result
,
Jewish
culture
could
be
marketed
in
a
more
effective
manner
-
Jewish
music
,
art
,
fiction
and
non-fiction
never
achieved
realistic
sales
figures
within
the
tiny
Jewish
minority
alone
.
Der
menschenverachtende
Begriff
des
Mischlings
erfuhr
eine
enorme
Verästelung
,
obwohl
man
doch
eigentlich
nur
entweder
Jude
oder
Nichtjude
sein
kann
." [G]
The
demeaning
term
'Mischling'
assumed
an
enormous
diversity
of
meanings
,
even
though
it
was
really
only
possible
to
be
either
a
Jew
or
a
non-Jew
.'
Dieses
lässt
sich
nicht
nur
auf
japanische
Großstädte
übertragen
,
sondern
,
wie
beispielsweise
die
neuere
Literatur
über
Shanghai
,
aber
auch
über
Berlin
zeigt
,
insgesamt
auf
solche
Städte
,
die
in
den
letzten
Jahren
enorme
bauliche
und
gesellschaftliche
Veränderungen
erfahren
haben
. [G]
This
is
not
just
applicable
to
pieces
about
big
Japanese
cities
,
but
also
,
for
example
,
to
the
literature
available
on
Shanghai
or
Berlin
-
in
general
to
cities
that
have
undergone
enormous
structural
and
social
changes
in
the
last
few
years
.
Er
spendet
enorme
Summen
für
die
Förderung
unbemittelter
Künstler
. [G]
He
donated
enormous
sums
to
aid
impecunious
artists
.
Für
das
Museum
ist
er
mit
seinen
enorme
n
Möglichkeiten
und
dem
üppigen
Raumangebot
ein
Glücksfall
,
der
Aufstieg
in
die
Bundesliga
der
städtischen
Galerien
und
eine
enorme
Herausforderung
für
die
neue
Direktorin
,
die
ihn
nun
mit
Sinn
zu
füllen
hat
. [G]
With
its
enormous
possibilities
and
plentiful
space
,
it
is
a
stroke
of
luck
for
the
museum
, a
move
up
into
the
national
league
of
municipal
galleries
,
and
for
the
new
director
,
who
now
has
to
fill
it
with
meaning
,
it
is
an
enormous
challenge
.
In
der
Erdkruste
brodelt
es
,
hier
schlummern
enorme
Energiepotenziale
. [G]
The
earth's
crust
is
a
seething
mass
where
an
enormous
amount
of
potential
energy
lies
dormant
.
Nicht
nur
verfügt
er
über
eine
enorme
stimmliche
Spannweite
-
sie
reicht
vom
tiefen
Schöpfungs-"D"
bis
zum
hohen
"A"
-
sondern
überdies
über
eine
Vielfalt
an
Ausdrucksmitteln
,
die
man
bei
kaum
einem
anderen
Vertreter
seines
Fachs
antrifft
. [G]
Not
only
does
he
possess
an
enormous
vocal
range
-
it
extends
from
the
low
D
in
Haydn's
The
Creation
(Die
Schöpfung
)
to
high
A -
what
is
more
,
he
deploys
a
diversity
of
expressive
resources
matched
by
hardly
any
other
representative
of
his
profession
.
Und
er
hat
dabei
mit
großer
Sorgfalt
darauf
geachtet
,
dass
wie
beim
Vorbild
,
der
Staatsoper
Stuttgart
,
ein
Sänger-Ensemble
heranwächst
,
das
auf
große
Namen
verzichten
kann
,
aber
nichtsdestotrotz
enorme
vokale
Aufgaben
bewältigt
. [G]
And
he
has
taken
great
pains
,
in
accord
with
the
model
of
the
Staatsoper
Stuttgart
(i.e.,
State
Opera
at
Stuttgart
),
to
raise
up
an
ensemble
of
singers
that
can
do
without
big
names
but
nevertheless
master
enormous
vocal
tasks
.
Unser
Planet
birgt
eine
enorme
Fülle
an
Pflanzen-
und
Tierarten
-
wie
viele
insgesamt
mit
uns
die
Erde
teilen
,
kann
nur
grob
geschätzt
werden
. [G]
Our
planet
is
home
to
an
enormous
variety
of
plant
and
animal
species
-
how
many
actually
share
the
Earth
with
us
can
only
be
roughly
estimated
.
Was
liegt
da
näher
,
als
das
enorme
Agrarpotenzial
der
Länder
im
Osten
für
den
nachhaltigen
Anbau
von
"Kulturen
zur
Herstellung
von
Biokraftstoffen"
zu
nutzen
? [G]
So
what
could
be
more
appropriate
than
to
harness
the
huge
agricultural
potential
of
the
Eastern
European
countries
for
the
sustainable
cultivation
of
crops
for
the
production
of
biofuels
?
Welch
enorme
Leistungspotenziale
eine
Modernisierung
freisetzen
kann
,
zeigt
beispielsweise
das
Wasserkraftwerk
Einsal
in
Altena
an
der
Lenne:
Um
50
Prozent
stieg
die
jährliche
Stromproduktion
seit
1998
-
sie
liegt
heute
bei
2,4
Mio
.
kWh
. [G]
The
Einsal
hydropower
station
in
the
German
town
of
Altena
an
der
Lenna
is
an
example
of
the
enormous
potential
output
which
can
be
realized
by
modernization:
annual
energy
production
has
risen
by
50
percent
since
1998
,
and
has
today
reached
2.4
million
kWh
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
sie
enorme
Verluste
machen
sowie
der
Konkurse
in
letzter
Zeit
,
besteht
jedoch
wenig
Interesse
vonseiten
potenzieller
Käufer
. [EU]
However
,
given
that
they
are
making
losses
and
the
recent
bankruptcies
and
receiverships
there
is
little
interest
from
potential
purchasers
.
Der
enorme
Anstieg
der
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
der
VR
China
,
mit
denen
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ständig
unterboten
wurden
,
führte
de
facto
zu
einem
Rentabilitätsverlust
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
von
über
16
Prozentpunkten
,
was
im
UZ
gravierende
Verluste
verursachte
. [EU]
Indeed
,
over
the
period
considered
the
surge
in
the
low-priced
dumped
imports
from
the
PRC
,
which
were
constantly
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
,
led
to
a
drop
in
the
Union
industry's
profitability
by
more
than
16
percentage
points
,
resulting
in
heavy
losses
in
the
IP
.
Der
enorme
Anstieg
der
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
aus
Indien
,
Indonesien
und
Malaysia
,
mit
denen
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
ständig
unterboten
wurden
,
führte
de
facto
zu
einem
Rentabilitätsverlust
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
was
im
UZ
gravierende
Verluste
verursachte
. [EU]
Indeed
,
over
the
period
considered
the
surge
in
the
low-priced
dumped
imports
from
India
,
Indonesia
and
Malaysia
,
which
were
constantly
undercutting
the
prices
of
the
Union
industry
,
led
to
a
drop
in
the
Union
industry's
profitability
,
resulting
in
heavy
losses
in
the
IP
.
Der
interessierte
Dritte
wies
außerdem
darauf
hin
,
dass
Agusta
für
die
Entwicklung
der
beiden
Luftfahrtzeuge
enorme
Summen
benötigte
,
die
sich
das
Unternehmen
nur
dank
einer
großzügigen
staatlichen
Förderung
beschaffen
konnte
. [EU]
The
third
party
also
submitted
that
to
develop
the
two
projects
Agusta
needed
substantial
sums
of
money
,
which
it
could
only
have
obtained
as
a
result
of
generous
state
support
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enorme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners