A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
repay in kind
repay love
repayable
repaying
repayment
repayment holiday
repayment holiday period
repayment of credit
repayment of loan
Search for:
ä
ö
ü
ß
959 results for
Repayment
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Angesichts
der
verbesserten
finanziellen
Lage
von
TV2
nach
dem
Verkauf
des
Übertragungsnetzwerks
erklärte
Dänemark
,
dass
alle
Beihilfemaßnahmen
abgeschafft
werden
können
unter
der
Bedingung
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
genehmigt
wird
(
einschließlich
der
Möglichkeit
,
Nutzungsgebühren
zu
erheben
)
und
die
Kommission
eine
Entscheidung
über
die
"alten"
staatlichen
Beihilfen
fasst
,
die
keine
zusätzliche
Rückzahlung
der
staatlichen
Beihilfe
an
die
dänische
Regierung
vorsieht
. [EU]
In
view
of
the
improved
financial
position
of
TV2
after
the
sale
of
the
broadcasting
network
,
Denmark
stated
that
all
aid
measures
can
be
abolished
on
the
sole
condition
that
the
restructuring
plan
is
approved
(including
the
possibility
of
implementing
end-user
charges
)
and
that
the
Commission
adopts
a
decision
in
the
'old'
State
aid
cases
that
does
not
involve
any
additional
repayment
of
State
aid
to
the
Danish
Government
[60].
Anleihen
sind
begebene
Wertpapiere
mit
einer
Ursprungslaufzeit
von
mehr
als
einem
Jahr
,
die
dem
Inhaber
üblicherweise
i)
das
uneingeschränkte
Recht
auf
feste
monetäre
Einkünfte
bzw
.
auf
vertraglich
festgelegte
,
variable
monetäre
Einkünfte
(
wobei
die
Zinszahlung
unabhängig
vom
Gewinn
des
Schuldners
ist
),
sowie
ii
)
das
uneingeschränkte
Recht
auf
Rückzahlung
eines
festgelegten
Betrags
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
verleihen
. [EU]
Bonds
and
notes
are
securities
issued
with
an
initial
maturity
of
more
than
one
year
which
usually
give
the
holder
(i)
the
unconditional
right
to
a
fixed
monetary
income
or
contractually
determined
variable
monetary
income
(payment
of
interest
being
independent
of
the
earnings
of
the
debtor
)
and
(ii)
the
unconditional
right
to
a
fixed
sum
in
repayment
of
principal
on
a
specified
date
or
dates
.
Anstatt
einen
Zahlungsaufschub
zu
gewähren
,
hätte
der
öffentliche
Gläubiger
auf
der
sofortigen
Begleichung
seiner
Forderungen
bestehen
können
,
erforderlichenfalls
durch
eine
Befriedigung
aus
der
zu
seinen
Gunsten
bestellten
Hypothek
. [EU]
Instead
of
a
deferral
of
payments
the
public
creditor
could
have
demanded
immediate
repayment
of
the
total
amount
owed
,
if
necessary
by
relying
on
the
mortgage
in
its
favour
[37].
Anträge
auf
Erstattung
oder
Erlass
nach
Artikel
79
sind
innerhalb
der
folgenden
Fristen
bei
der
zuständigen
Zollstelle
zu
stellen:
[EU]
Applications
for
repayment
or
remission
in
accordance
with
Article
79
shall
be
submitted
to
the
appropriate
customs
office
within
the
following
periods:
Artikel
1
Absatz
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
431/2009
nimmt
einen
neuen
Artikel
7
Absatz
5
in
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
332/2002
auf
,
wonach
Mitgliedstaaten
,
denen
im
Rahmen
der
Fazilität
des
mittelfristigen
finanziellen
Beistands
Darlehen
gewährt
werden
,
verpflichtet
werden
,
die
erforderlichen
Beträge
für
Tilgungs-
und
Zinszahlungen
für
diese
Darlehen
sieben
TARGET2-Geschäftstage
vor
Fälligkeit
auf
ein
Konto
bei
der
EZB
zu
überweisen
. [EU]
Article
1(5)
of
Regulation
(EC)
No
431/2009
introduces
a
new
Article
7(5)
into
Regulation
(EC)
No
332/2002
requiring
Member
States
that
receive
loans
granted
under
the
medium-term
financial
assistance
facility
to
transfer
the
amounts
required
for
repayment
of
the
principal
and
for
payment
of
the
interest
on
such
loans
to
an
account
with
the
EC
B
seven
TARGET2
business
days
prior
to
the
corresponding
due
dates
.
Artikel
102
Rückzahlung
[EU]
Article
102
Repayment
Auch
die
Beihilfe
mit
einem
maximalen
wirtschaftlichen
Wert
von
1,8
Mrd
.
EUR
,
die
in
der
Vereinbarung
zwischen
Land
Berlin
und
Bank
über
die
Behandlung
möglicher
Ansprüche
des
Landes
gegen
die
Landesbank
Berlin
aus
einer
Entscheidung
aus
dem
Verfahren
C
48/2002
enthalten
ist
,
ist
nach
Auffassung
der
Kommission
auf
das
Minimum
beschränkt
. [EU]
The
Commission
also
considers
that
the
aid
with
a
maximum
economic
value
of
EUR
1,8
billion
contained
in
the
agreement
between
the
Land
of
Berlin
and
the
bank
on
the
treatment
of
any
claims
to
repayment
brought
by
the
Land
of
Berlin
arising
out
of
a
decision
in
case
C
48/2002
is
limited
to
the
strict
minimum
.
Auch
die
privaten
Gläubiger
von
Trèves
hätten
somit
Zahlungserleichterungen
gewährt
,
um
die
Rückzahlung
ihrer
Forderungen
sicherzustellen
. [EU]
Trèves'
private
creditors
therefore
also
granted
payment
facilities
to
ensure
the
repayment
of
their
claims
.
Auch
wenn
man
annimmt
,
dass
die
festgestellten
Preise
richtig
seien
und
Angebot
und
Nachfrage
getreu
widerspiegeln
,
gibt
es
drittens
eine
logische
Lücke
zwischen
der
Schlussfolgerung
,
dass
die
Preise
nicht
die
volle
Deckung
der
Kosten
von
Marktneuzugängen
ermöglichen
,
und
der
Schlussfolgerung
,
dass
es
nicht
nur
eine
Überkapazität
,
sondern
sogar
eine
strukturelle
Überkapazität
auf
dem
Markt
gibt
. [EU]
Thirdly
,
even
if
one
accepts
that
reported
prices
are
totally
pertinent
and
reflect
faithfully
the
offer
and
demand
,
there
is
a
logical
gap
between
the
conclusion
that
prices
do
not
allow
the
full
repayment
of
new
entrants'
costs
and
the
conclusion
that
there
is
overcapacity
on
the
market
,
and
even
more
so
that
there
is
structural
overcapacity
on
the
market
.
Auch
zwischen
dem
Zweck
der
Darlehensfazilitäten
und
der
Rentenmaßnahme
kann
unterschieden
werden:
Die
Darlehensfazilitäten
bilden
eine
externe
Finanzierungsquelle
für
den
Restrukturierungsplan
von
Royal
Mail
,
während
die
Rentenmaßnahme
eine
Sicherheit
für
die
Abdeckung
des
Defizits
binnen
17
Jahren
bietet
. [EU]
The
purposes
of
the
loan
facilities
and
the
pensions
measure
can
also
be
distinguished:
the
former
provides
an
external
source
of
finance
for
Royal
Mail's
transformation
plan
,
while
the
latter
is
to
provide
security
for
the
repayment
of
the
deficit
over
17
years
.
Auf
dieses
nachrangige
Darlehenskapital
dürfen
weder
Tilgungs-
noch
Zinszahlungen
geleistet
werden
,
wenn
dies
zur
Folge
hätte
,
dass
die
Eigenmittel
des
Instituts
unter
100
%
des
Gesamtbetrags
seiner
Eigenkapitalanforderungen
absinken
würden
. [EU]
Neither
the
principal
nor
the
interest
on
such
subordinated
loan
capital
may
be
repaid
if
such
repayment
would
mean
that
the
own
funds
of
the
institution
in
question
would
then
amount
to
less
than
100
%
of
that
institution's
overall
capital
requirements
.
Auf
Ersuchen
Armeniens
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
aufgenommen
wird
und
gegebenenfalls
in
Anspruch
genommen
werden
kann
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Armenia
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
that
it
may
be
exercised
.
Auf
Ersuchen
der
Ukraine
unternimmt
die
Kommission
die
notwendigen
Schritte
um
sicherzustellen
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Ukraine
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan's
terms
and
conditions
and
that
it
is
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Auf
Ersuchen
Serbiens
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Serbia
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Auf
Ersuchen
von
Bosnien
und
Herzegowina
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge
,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps
,
if
Bosnia
and
Herzegovina
so
requests
,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations
.
Auffederung
des
Wechselkursrisikos
(
Zinsen
und
Tilgung
)
bis
5 %
bezogen
auf
den
Basiskurs
für
Darlehen
in
Fremdwährung
,
oder
[EU]
Coverage
of
5 %
exchange
fluctuation
(interest
and
repayment
)
from
the
base
rate
on
foreign
currency
loan
;
or
Aufgrund
der
fehlenden
Zinszahlen
war
immer
gewährleistet
,
dass
ein
Beihilfeelement
vorlag
,
während
es
bei
den
klassischen
Rückzahlungsbedingungen
bei
Programmerfolg
völlig
fehlen
und
bei
großem
Erfolg
,
wenn
das
Unternehmen
dem
Staat
Gewinne
(
auch
in
realen
Werten
)
ermöglichte
,
sogar
negativ
werden
konnte
. [EU]
Since
they
do
not
have
to
pay
any
interest
,
the
beneficiary
companies
are
guaranteed
to
benefit
from
the
aid
whatever
the
outcome
of
the
project
,
whereas
under
traditional
repayment
arrangements
the
aid
may
not
be
granted
at
all
in
the
event
of
a
successful
outcome
(and
may
even
be
negative
in
cases
of
highly
successful
projects
where
the
enterprise
may
enable
the
government
to
earn
money
,
including
in
real
terms
).
Aufgrund
der
Regel
des
Dreijahresmittelwerts
von
10
%,
der
2006
um
0,2 %
überschritten
wurde
,
hätte
der
Rückerstattungsmechanismus
für
dieses
Geschäftsjahr
eine
Anpassung
um
38
Mio
.
DKK
zur
Folge
gehabt
. [EU]
Due
to
the
rule
specifying
10
%
on
average
over
3
years
,
which
was
exceeded
by
0,2 %
in
2006
,
the
refund
mechanism
would
have
resulted
in
a
repayment
of
DKK
38
million
for
that
financial
year
.
Aufgrund
dieser
Prüfung
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Kapitalzuführung
der
SEPI-Gruppe
an
die
IZAR
im
Jahr
2000
den
zivilen
Geschäftsbereichen
der
IZAR
zugute
kam
,
indem
,
wie
unter
Randnummer
48
erläutert
,
Verluste
in
Höhe
von
364
Mio
.
EUR
ausgeglichen
und
darüber
hinaus
,
wie
unter
Randnummer
51
ausgeführt
,
Beihilfen
in
Höhe
von
192
,1
Mio
.
EUR
zurückgezahlt
wurden
. [EU]
Based
on
the
above
assessment
the
Commission
concludes
that
IZAR's
civil
activities
have
benefited
from
the
capital
injection
provided
from
SEPI
to
IZAR
in
year
2000
,
by
receiving
loss
coverage
of
EUR
364
million
as
outlined
in
paragraph
48
above
,
plus
the
aid
repayment
of
EUR
192
,1
million
as
outlined
in
paragraph
51
above
.
Aufgrund
dieses
fehlenden
Anreizes
,
das
Risiko
des
Kreditausfalls
so
gering
wie
möglich
zu
halten
,
sind
Kreditgeber
unter
Umständen
eher
dazu
bereit
,
Kredite
mit
einem
höheren
als
dem
marktüblichen
Risiko
zu
vergeben
,
was
dazu
führen
kann
,
dass
sich
der
Anteil
der
laufenden
staatlichen
Garantien
mit
hohem
Risiko
erhöht
. [EU]
This
lack
of
incentive
to
minimise
the
risk
of
non-
repayment
of
the
loan
might
encourage
lenders
to
contract
loans
with
a
greater
than
normal
commercial
risk
and
could
thus
increase
the
amount
of
higher-risk
guarantees
in
the
State's
portfolio
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Repayment":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners