DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
repayment
Search for:
Mini search box
 

959 results for Repayment
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Abschließende Erfüllung inländischer Forderungen entsprechend der Rückzahlungskapazität des Haushalts und nachhaltiger Abbau der öffentlichen Verschuldung. [EU] Finalise the reconciliation of domestic claims in line with the repayment capacity of the budget and put public debt on a sustainable and declining trend.

Ähnlich wie bei Kreditinstrumenten sei bei Beendigung der Beteiligung das Kapital zuzüglich Zinsen voll zurückzuzahlen. [EU] As in the case of debt instruments, full repayment of principal and interest is required at the end of the holding.

Allerdings erwiesen sich die aufgelaufenen Schulden der Landwirtschaft aus der Zeit vor dem Beitritt als großes Hindernis für die Durchführung dieses Plans, da die Banken und anderen Finanzinstitute vor der Vergabe neuer Darlehen zunächst die Rückzahlung der laufenden Kredite verlangten. [EU] However, the accumulated farm debt from the period before accession proved to be a major stumbling block to the implementation of that Plan, with Banks and other financial institutions requiring repayment of previous loans before issuing new ones.

Alle von der Gemeinschaft im Rahmen dieser Entscheidung gewährten Beihilfezahlungen werden an die Französische Republik überwiesen, die gegebenenfalls auch für die Rückzahlung von zu viel gezahlten Beträgen an die Gemeinschaft verantwortlich ist. [EU] All payments of aid granted by the Community under this Decision shall be made to the French Republic, which will also be responsible for repayment to the Community of any excess amount.

alle vorhandenen oder abzusehenden substanziellen, prakltischen oder rechtlichen Hindernisse für die unverzügliche Übertragung von Eigenmitteln oder die Rückzahlung von Verbindlichkeiten zwischen dem Mutterunternehmen und seinen Tochterunternehmen [EU] any current or foreseen material practical or legal impediment to the prompt transfer of own funds or repayment of liabilities among the parent undertaking and its subsidiaries

allgemeines Rückzahlungsmoratorium, das von der Regierung des Landes des Käufers/Kreditnehmers/Garantiegebers angeordnet wird oder von der Stelle des Landes, über das die Rückzahlung erfolgt [EU] general moratorium on repayments decreed by the buyer's/borrower's/guarantor's government or by that agency of a country through which repayment is effected

Als Ausnahmeregelung darf das Institut für den Fall, dass der Saldo des Darlehens den Wert des hypothekarisch besicherten Gegenstands überschreitet, seine Einlösung durch den Verkauf der Immobilie erleichtern, indem es einem Käufer eine Finanzierung anbietet, über die der ausstehende Saldo beglichen werden kann, sofern die bereitgestellte Finanzierung mit den Zusagen in Ziffer iii in Einklang steht. [EU] As an exception to that rule, the merged entity may, when the balance of the loan exceeds the value of the mortgaged property, facilitate its redemption through selling off the property by providing additional finance to a vendor enabling the repayment of the outstanding balance if the provision of financing is in line with the commitment in point (iii).

Als die Preise sanken und keine Verpflichtungen mehr galten, leiteten die Banken der norwegischen Hersteller Schritte ein, um ihr Risiko zu mindern, indem sie die Rückzahlung der Kredite einforderten. [EU] As prices slid, and in the absence of MIPs, the banks lending to Norwegian producers began to take steps to reduce their exposure by demanding repayment.

Als Rückzahlung gilt auch die Tilgung oder der Erwerb von Instrumenten, die speziell zur Finanzierung von Sonstigen Eigenmittelinstrumenten ausgegeben worden sind und deren Tilgung bzw. Erwerb wirtschaftlich zu einer Rückzahlung oder einem Rückkauf oder einer sonstigen Herabsetzung von Sonstigen Eigenmittelinstrumenten führt. [EU] Payback also includes the repayment or acquisition of instruments which have been issued specifically for the financing of other own capital instruments, and the repayment or acquisition of which results financially in a payback or repurchase or other reduction in other own capital instruments.

Als solches ist die Rückzahlung der Fazilität nicht wesentlich von Cash Flows abhängig, die aus der zugrunde liegenden Immobilie generiert werden [EU] As such, repayment of the facility does not materially depend on any cash flow generated by the underlying property serving as collateral

Als solches ist die Rückzahlung der Fazilität nicht wesentlich von Cash Flows abhängig, die aus der zugrunde liegenden Immobilie generiert werden, und [EU] As such, repayment of the facility must not materially depend on any cash flow generated by the underlying property serving as collateral; and [listen]

Als Umstrukturierungsaufgabe findet sich in Pkt. 3.2 lediglich "die Tilgung der kurzfristigen Kredite und der Verkauf von nicht benötigtem unproduktiven Vermögen". [EU] Indeed, point 3.2 singled out only the 'repayment of short-term loans and the sale of unnecessary assets not connected with production' as a restructuring task.

Als uneinbringliche Forderungen gelten Kredite, deren Rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger Weise als Not leidend einzustufen sind. [EU] Bad debt loans are considered to be loans in respect of which repayment is overdue or otherwise identified as being impaired.

Am 12. März 2010 wurde die Anlage 2 zum Vertrag angenommen, in der die Teilumwandlung der Forderungen in Eigenkapital, der Teilschuldenerlass und die Teiltilgung des Darlehens von 2007 und des Darlehens von 2008 geregelt waren. [EU] Annex 2 to the Agreement, which sets out the rules governing the partial debt-for-equity swap, partial cancellation and partial repayment of the 2007 and 2008 loans, was concluded on 12 March 2010.

Am 17. November 1999 wurde die Rückzahlung des Umzugsdarlehens vom Land Berlin kurz vor der Tilgungsfrist auf den 31. Dezember 2004 verlängert. [EU] On 17 November 1999, shortly before the deadline for the repayment of the loan for the move, the Land of Berlin deferred the repayment of the loan until 31 December 2004.

Am 18. Februar 2004 schloss die Kommission das Prüfverfahren ab und genehmigte die Beihilfen mit einem gesamten wirtschaftlichen Wert von etwa 9,7 Mrd. EUR. Diese Entscheidung deckte neben der Kapitalzuführung und der in einer so genannten Risikoabschirmung zusammengefassten weitreichenden Garantien auch eine am 23. Dezember 2002 zwischen dem Land Berlin und der BGB geschlossene Vereinbarung über die Behandlung eventueller Rückzahlungsansprüche des Landes Berlin aus dem hier vorliegenden Beihilfeprüfverfahren ("Rückzahlungsvereinbarung") ab. [EU] On 18 February 2004 the Commission closed its investigation and approved aid with a total financial value of some ;9,7 billion. Besides the capital injection and the extensive guarantees in the form of a 'risk shield', the decision also covered an agreement concluded on 23 December 2002 by the Land of Berlin and the BGB on the treatment of any claims to repayment brought by the Land of Berlin and arising out of the present state aid investigation ('repayment agreement').

Am 1. Juni 2006 stellte der Gerichtshof fest, dass Italien die erforderlichen Maßnahmen für die Rückzahlung der Beihilfe, die für rechtswidrig und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbar erklärt wurde, nicht fristgerecht ergriffen hat und damit seinen aus dem EG-Vertrag erwachsenden Verpflichtungen nicht nachgekommen ist. [EU] On 1st June 2006, the Court ruled that, by failing to take within the prescribed period all the measures necessary for repayment of the aid found to be unlawful and incompatible with the common market, Italy has failed to fulfil its obligations under that article.

Am 20. August 2003 begann die fünfjährige Tilgungsphase, während der das Darlehen gleichmäßig in gleichen halbjährlichen Tranchen zurückzuzahlen war und Zinsen jeweils auf den noch ausstehenden Saldo fällig waren. [EU] On 20 August 2003 the five-year repayment period started. Repayment was on a straight-line basis and in equal half-yearly instalments, interest being due on the balance outstanding.

Am 23. März 2005 wandte sich der griechische Staat an Olympic Airways mit der Bitte um Rückzahlung der Summe zuzüglich Zinsen. [EU] On 23 March 2005 the State wrote to Olympic Airways requesting repayment of the amount, plus interest.

Am 3. November 2010 forderten die bulgarischen Behörden das Unternehmen offiziell zur Zahlung auf. [EU] On 3 November 2010 the Bulgarian authorities made an official request for repayment.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners