A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
repay in kind
repay love
repayable
repaying
repayment
repayment holiday
repayment holiday period
repayment of credit
repayment of loan
Search for:
ä
ö
ü
ß
959 results for
Repayment
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Abschließende
Erfüllung
inländischer
Forderungen
entsprechend
der
Rückzahlungskapazität
des
Haushalts
und
nachhaltiger
Abbau
der
öffentlichen
Verschuldung
. [EU]
Finalise
the
reconciliation
of
domestic
claims
in
line
with
the
repayment
capacity
of
the
budget
and
put
public
debt
on
a
sustainable
and
declining
trend
.
Ähnlich
wie
bei
Kreditinstrumenten
sei
bei
Beendigung
der
Beteiligung
das
Kapital
zuzüglich
Zinsen
voll
zurückzuzahlen
. [EU]
As
in
the
case
of
debt
instruments
,
full
repayment
of
principal
and
interest
is
required
at
the
end
of
the
holding
.
Allerdings
erwiesen
sich
die
aufgelaufenen
Schulden
der
Landwirtschaft
aus
der
Zeit
vor
dem
Beitritt
als
großes
Hindernis
für
die
Durchführung
dieses
Plans
,
da
die
Banken
und
anderen
Finanzinstitute
vor
der
Vergabe
neuer
Darlehen
zunächst
die
Rückzahlung
der
laufenden
Kredite
verlangten
. [EU]
However
,
the
accumulated
farm
debt
from
the
period
before
accession
proved
to
be
a
major
stumbling
block
to
the
implementation
of
that
Plan
,
with
Banks
and
other
financial
institutions
requiring
repayment
of
previous
loans
before
issuing
new
ones
.
Alle
von
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
dieser
Entscheidung
gewährten
Beihilfezahlungen
werden
an
die
Französische
Republik
überwiesen
,
die
gegebenenfalls
auch
für
die
Rückzahlung
von
zu
viel
gezahlten
Beträgen
an
die
Gemeinschaft
verantwortlich
ist
. [EU]
All
payments
of
aid
granted
by
the
Community
under
this
Decision
shall
be
made
to
the
French
Republic
,
which
will
also
be
responsible
for
repayment
to
the
Community
of
any
excess
amount
.
alle
vorhandenen
oder
abzusehenden
substanziellen
,
prakltischen
oder
rechtlichen
Hindernisse
für
die
unverzügliche
Übertragung
von
Eigenmitteln
oder
die
Rückzahlung
von
Verbindlichkeiten
zwischen
dem
Mutterunternehmen
und
seinen
Tochterunternehmen
[EU]
any
current
or
foreseen
material
practical
or
legal
impediment
to
the
prompt
transfer
of
own
funds
or
repayment
of
liabilities
among
the
parent
undertaking
and
its
subsidiaries
allgemeines
Rückzahlungsmoratorium
,
das
von
der
Regierung
des
Landes
des
Käufers/Kreditnehmers/Garantiegebers
angeordnet
wird
oder
von
der
Stelle
des
Landes
,
über
das
die
Rückzahlung
erfolgt
[EU]
general
moratorium
on
repayment
s
decreed
by
the
buyer's/borrower's/guarantor's
government
or
by
that
agency
of
a
country
through
which
repayment
is
effected
Als
Ausnahmeregelung
darf
das
Institut
für
den
Fall
,
dass
der
Saldo
des
Darlehens
den
Wert
des
hypothekarisch
besicherten
Gegenstands
überschreitet
,
seine
Einlösung
durch
den
Verkauf
der
Immobilie
erleichtern
,
indem
es
einem
Käufer
eine
Finanzierung
anbietet
,
über
die
der
ausstehende
Saldo
beglichen
werden
kann
,
sofern
die
bereitgestellte
Finanzierung
mit
den
Zusagen
in
Ziffer
iii
in
Einklang
steht
. [EU]
As
an
exception
to
that
rule
,
the
merged
entity
may
,
when
the
balance
of
the
loan
exceeds
the
value
of
the
mortgaged
property
,
facilitate
its
redemption
through
selling
off
the
property
by
providing
additional
finance
to
a
vendor
enabling
the
repayment
of
the
outstanding
balance
if
the
provision
of
financing
is
in
line
with
the
commitment
in
point
(iii).
Als
die
Preise
sanken
und
keine
Verpflichtungen
mehr
galten
,
leiteten
die
Banken
der
norwegischen
Hersteller
Schritte
ein
,
um
ihr
Risiko
zu
mindern
,
indem
sie
die
Rückzahlung
der
Kredite
einforderten
. [EU]
As
prices
slid
,
and
in
the
absence
of
MIPs
,
the
banks
lending
to
Norwegian
producers
began
to
take
steps
to
reduce
their
exposure
by
demanding
repayment
.
Als
Rückzahlung
gilt
auch
die
Tilgung
oder
der
Erwerb
von
Instrumenten
,
die
speziell
zur
Finanzierung
von
Sonstigen
Eigenmittelinstrumenten
ausgegeben
worden
sind
und
deren
Tilgung
bzw
.
Erwerb
wirtschaftlich
zu
einer
Rückzahlung
oder
einem
Rückkauf
oder
einer
sonstigen
Herabsetzung
von
Sonstigen
Eigenmittelinstrumenten
führt
. [EU]
Payback
also
includes
the
repayment
or
acquisition
of
instruments
which
have
been
issued
specifically
for
the
financing
of
other
own
capital
instruments
,
and
the
repayment
or
acquisition
of
which
results
financially
in
a
payback
or
repurchase
or
other
reduction
in
other
own
capital
instruments
.
Als
solches
ist
die
Rückzahlung
der
Fazilität
nicht
wesentlich
von
Cash
Flows
abhängig
,
die
aus
der
zugrunde
liegenden
Immobilie
generiert
werden
[EU]
As
such
,
repayment
of
the
facility
does
not
materially
depend
on
any
cash
flow
generated
by
the
underlying
property
serving
as
collateral
Als
solches
ist
die
Rückzahlung
der
Fazilität
nicht
wesentlich
von
Cash
Flows
abhängig
,
die
aus
der
zugrunde
liegenden
Immobilie
generiert
werden
,
und
[EU]
As
such
,
repayment
of
the
facility
must
not
materially
depend
on
any
cash
flow
generated
by
the
underlying
property
serving
as
collateral
;
and
Als
Umstrukturierungsaufgabe
findet
sich
in
Pkt
. 3.2
lediglich
"die
Tilgung
der
kurzfristigen
Kredite
und
der
Verkauf
von
nicht
benötigtem
unproduktiven
Vermögen"
. [EU]
Indeed
,
point
3.2
singled
out
only
the
'
repayment
of
short-term
loans
and
the
sale
of
unnecessary
assets
not
connected
with
production'
as
a
restructuring
task
.
Als
uneinbringliche
Forderungen
gelten
Kredite
,
deren
Rückzahlung
überfällig
ist
oder
die
in
sonstiger
Weise
als
Not
leidend
einzustufen
sind
. [EU]
Bad
debt
loans
are
considered
to
be
loans
in
respect
of
which
repayment
is
overdue
or
otherwise
identified
as
being
impaired
.
Am
12
.
März
2010
wurde
die
Anlage
2
zum
Vertrag
angenommen
,
in
der
die
Teilumwandlung
der
Forderungen
in
Eigenkapital
,
der
Teilschuldenerlass
und
die
Teiltilgung
des
Darlehens
von
2007
und
des
Darlehens
von
2008
geregelt
waren
. [EU]
Annex
2
to
the
Agreement
,
which
sets
out
the
rules
governing
the
partial
debt-for-equity
swap
,
partial
cancellation
and
partial
repayment
of
the
2007
and
2008
loans
,
was
concluded
on
12
March
2010
.
Am
17
.
November
1999
wurde
die
Rückzahlung
des
Umzugsdarlehens
vom
Land
Berlin
kurz
vor
der
Tilgungsfrist
auf
den
31
.
Dezember
2004
verlängert
. [EU]
On
17
November
1999
,
shortly
before
the
deadline
for
the
repayment
of
the
loan
for
the
move
,
the
Land
of
Berlin
deferred
the
repayment
of
the
loan
until
31
December
2004
.
Am
18
.
Februar
2004
schloss
die
Kommission
das
Prüfverfahren
ab
und
genehmigte
die
Beihilfen
mit
einem
gesamten
wirtschaftlichen
Wert
von
etwa
9,7
Mrd
.
EUR
.
Diese
Entscheidung
deckte
neben
der
Kapitalzuführung
und
der
in
einer
so
genannten
Risikoabschirmung
zusammengefassten
weitreichenden
Garantien
auch
eine
am
23
.
Dezember
2002
zwischen
dem
Land
Berlin
und
der
BGB
geschlossene
Vereinbarung
über
die
Behandlung
eventueller
Rückzahlungsansprüche
des
Landes
Berlin
aus
dem
hier
vorliegenden
Beihilfeprüfverfahren
(
"Rückzahlungsvereinbarung"
)
ab
. [EU]
On
18
February
2004
the
Commission
closed
its
investigation
and
approved
aid
with
a
total
financial
value
of
some
€
;9,7
billion
.
Besides
the
capital
injection
and
the
extensive
guarantees
in
the
form
of
a
'risk
shield'
,
the
decision
also
covered
an
agreement
concluded
on
23
December
2002
by
the
Land
of
Berlin
and
the
BGB
on
the
treatment
of
any
claims
to
repayment
brought
by
the
Land
of
Berlin
and
arising
out
of
the
present
state
aid
investigation
('repayment
agreement'
).
Am
1.
Juni
2006
stellte
der
Gerichtshof
fest
,
dass
Italien
die
erforderlichen
Maßnahmen
für
die
Rückzahlung
der
Beihilfe
,
die
für
rechtswidrig
und
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
erklärt
wurde
,
nicht
fristgerecht
ergriffen
hat
und
damit
seinen
aus
dem
EG-Vertrag
erwachsenden
Verpflichtungen
nicht
nachgekommen
ist
. [EU]
On
1st
June
2006
,
the
Court
ruled
that
,
by
failing
to
take
within
the
prescribed
period
all
the
measures
necessary
for
repayment
of
the
aid
found
to
be
unlawful
and
incompatible
with
the
common
market
,
Italy
has
failed
to
fulfil
its
obligations
under
that
article
.
Am
20
.
August
2003
begann
die
fünfjährige
Tilgungsphase
,
während
der
das
Darlehen
gleichmäßig
in
gleichen
halbjährlichen
Tranchen
zurückzuzahlen
war
und
Zinsen
jeweils
auf
den
noch
ausstehenden
Saldo
fällig
waren
. [EU]
On
20
August
2003
the
five-year
repayment
period
started
.
Repayment
was
on
a
straight-line
basis
and
in
equal
half-yearly
instalments
,
interest
being
due
on
the
balance
outstanding
.
Am
23
.
März
2005
wandte
sich
der
griechische
Staat
an
Olympic
Airways
mit
der
Bitte
um
Rückzahlung
der
Summe
zuzüglich
Zinsen
. [EU]
On
23
March
2005
the
State
wrote
to
Olympic
Airways
requesting
repayment
of
the
amount
,
plus
interest
.
Am
3.
November
2010
forderten
die
bulgarischen
Behörden
das
Unternehmen
offiziell
zur
Zahlung
auf
. [EU]
On
3
November
2010
the
Bulgarian
authorities
made
an
official
request
for
repayment
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Repayment":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners