DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

33 results for Privatanleger
Word division: Pri·vat·an·le·ger
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

2002 war der Staat mit 56,45 % Mehrheitseigner von FT, der Rest der Anteile verteilte sich auf Privatanleger (32,25 %), eigene Aktien (8,26 %) und Belegschaftsaktien (3,04 %). [EU] In 2002, the State held a majority stake in France Télécom of 56,45 %, the remainder being divided between the public (32,25 %), France Télécom itself (8,26 %) and employees of the Company (3,04 %).

Angesichts der früheren Performance der zuvor von der Sogepa gewährten Interventionen würde kein Privatanleger einer zusätzlichen Investition zustimmen. [EU] An historical analysis of previous support by Sogepa reinforced the view that no private investor would undertake any further investment.

Aus all den vorstehenden Gründen ist das Argument der griechischen Regierungsstellen, ihr Beitrag zu den Kosten des fVRR erfülle die Bedingungen des Privatanleger-Prinzips, abzuweisen. [EU] For all the above reasons, the argument of the Greek authorities that the State's contribution to the costs of the VRS complies with the private investor principle should be rejected.

B betont, die Unterstützungsmaßnahmen hätten die Privatanleger beruhigt, dass jede Insolvenzgefahr bei FT abgewendet sei. [EU] It points out that the support measures reassured private investors that any risk of France Télécom's becoming bankrupt could be ruled out.

Bezüglich der 2006 vorgenommenen Kapitalerhöhung weisen die österreichischen Behörden darauf hin, dass sich Privatanleger zu denselben Bedingungen wie die ÖIAG daran beteiligt hätten. [EU] In relation to the capital increase undertaken in 2006, the Austrian authorities point out that private investors subscribed on the same terms as ÖIAG.

Bis zum 30. Dezember 2005 war der Hauptaktionär von GFR das Unternehmen Eurofaktor S.A. (im Folgenden "EF"), das 51,3 % der Aktien besaß (die Anteilseigner von EF sind Privatanleger, z. B.: Bonum Sp. z o.o. mit 37,25 %, ING TFI mit 13,40 %, Polmetal Sp. z o.o. mit 11,31 %, Stabilo Group Sp. z o.o. mit 10,93 % der Aktien) und seine Anteile an Stabilo Group Sp. z o.o. verkaufte. [EU] (37,25 %), ING TFI (13,40 %), Polmetal Sp. z o.o. (11,31 %) and Stabilo Group Sp. z o.o. (10,93 %).

Das bedeutet, dass der Staat 9,8 Mio. CYP (17 Mio. EUR oder 70 %) aufbringen würde, während sich der Beitrag der Privatanleger auf 4,2 Mio. CYP (7,3 Mio. EUR oder 30 %) belaufen würde. [EU] This will mean that the State will contribute CYP 9,8 million (EUR 17 million or 70 %) while the other shareholders' will add CYP 4,2 million (EUR 7,3 million or 30 %).

Der Staat wird dafür 9,8 Mio. CYP (17 Mio. EUR) aufbringen, während sich der Beitrag der Privatanleger auf rund 4,2 Mio. CYP (7,3 Mio. EUR) belaufen wird. [EU] The State will put up CYP 9,8 million (EUR 17 million) while the private shareholders' contribution in this capital increase will be around CYP 4,2 million (EUR 7,3 million).

Der Stahlerzeuger Corus ist der Ansicht, dass die Investition der Wallonischen Region in Carsid über die Sogepa eine staatliche Beihilfe darstellt, weil ein Privatanleger, der eine rentable Investition tätigen möchte, zu den von der Sogepa akzeptierten Bedingungen keine Beteiligung an Carsid erworben hätte. [EU] The steel producer Corus believes that the Walloon region's investment in Carsid through Sogepa involves State aid. The company bases its opinion on the fact that a private investor seeking a return on an investment would not have acquired a stake in Carsid under the conditions accepted by Sogepa.

Die Absichtserklärung des Staates bezüglich seiner Beteiligung an der Kapitalerhöhung datiere vom 12. September 2002 und am selben Tag habe sich ein Bankenkonsortium mit Wirkung ab September 2002 verpflichtet, zu gegebener Zeit für den in Ergänzung zum Beitrag des staatlichen Aktionärs für Privatanleger bestimmten Teil der Kapitalerhöhung zu bürgen, unter der Voraussetzung, dass dem Markt ein als glaubhaft erachteter Plan zur Wiederherstellung des Gleichgewichts bekannt gegeben werde. [EU] Thus, the announcement of the State's intention to participate in the strengthening of the Company's capital base dates from 12 September 2002, and on that date a banking syndicate had already undertaken to underwrite, when the time came, that part of a capital increase which was intended for private investors alongside the public shareholder, on condition that a credible rebalancing plan was announced to the market.

Die bloße Existenz des Fonds stellt jedoch noch keine Handelstätigkeit im Sinne der Regeln für staatliche Beihilfen dar, und nach dem von Portugal vorgelegten Nachweis sind die dem FEI beigetretenen Anleger Privatanleger und keine Unternehmen. [EU] However, the simple fact of depositing funds does not necessarily constitute a commercial activity within the meaning of State aid rules, and indeed, according to the submission made by Portugal, the majority of the FEI participants are individuals who are not undertakings.

Die Investitionsentscheidung der französischen Regierung sei im Gegensatz zu derjenigen der Privatanleger verbindlich und bedingungslos, und Letztere hätten ihren Beitrag erst geleistet, nachdem sie mehrfach die sichere Zusage erhalten hätten, der Staat werde sich ebenfalls beteiligen und alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um etwaige Finanzprobleme von FT abzuwenden. [EU] The French authorities' decision to invest is firm and unconditional whereas that of the private investors is not, and the private investors made their contribution only after having received, on a number of occasions and with certainty, the assurance that the State would also participate in the transaction and especially that it would take every step to ensure that France Télécom did not have any financing problems.

Diese Befürchtung würde den Privatanleger dazu veranlassen, die in seine Investitionsentscheidung einbezogene Risikoprämie zu erhöhen und eine höhere Rendite als die normale zu verlangen. [EU] This concern would lead a private investor to increase the risk premium factored into his decision to invest, such that he would require a higher-than-normal rate of return.

Die Tatsache, dass der Preis der OTE-Aktie nach der Bekanntmachung der fVRR anstieg, bedeutet nicht zwangsweise, dass der finanzielle Beitrag des Staates einzig und allein aus diesem Grund als mit dem Privatanleger-Prinzip vereinbar zu bewerten ist. [EU] The fact that the share price of OTE has increased since the announcement of the VRS does not necessarily mean that the State's financial contribution should be considered, for this reason alone, compatible with the private investor principle.

eine Kapitalerhöhung, die über den Markt finanziert und in Höhe von 33 Mio. EUR von einer Investorengruppe garantiert wird: NEC und France Télécom (frühere Aktionäre von Bull) garantieren für jeweils 7,5 Mio. EUR, Debeka (deutsche Versicherungsgesellschaft und wichtiger Kunde von Bull) für 3 Mio. EUR, die Investmentfonds Axa Private Equity und Artemis für 7 Mio. EUR bzw. 2 Mio. EUR und schließlich 350 Führungskräfte des Bull-Konzerns mit 6 Mio. EUR. De facto haben die Privatanleger einen Beitrag von 13,8 Mio. EUR geleistet. [EU] a capital increase launched on the market and guaranteed to the tune of EUR 33 million by a group of investors: NEC and France Télécom (Bull's historical shareholders) for EUR 7,5 million each, Debeka (a German insurance company and one of Bull's major customers) for EUR 3 million, the investment funds Axa Private Equity and Artemis for EUR 7 million and EUR 2 million respectively and, lastly, 350 senior managers of the Bull group for EUR 6 million. In reality, the public has contributed EUR 13,8 million.

Eine Projektion der Börsenbewertung von FT und der von einem Privatanleger erwarteten Investitionsrentabilität (ROI) zeige, dass die Investition nicht wirtschaftlich vernünftig gewesen sei. [EU] In particular, a projection of France Télécom's stock-exchange valuation and of the return on investment expected by a private investor shows that the investment is unreasonable.

Einerseits muss die Kommission prüfen, ob der Staat in seiner Rolle als Steuerbehörde alle Unternehmen gleich behandelt hat, andererseits muss sie feststellen, ob sich der Staat in seiner Rolle als Eigentümer von Unternehmen wie ein marktwirtschaftlich handelnder Privatanleger verhält, wenn er zum Beispiel über die Auszahlung von Dividenden entscheidet. [EU] On the one hand, the Commission needs to verify whether the State, in its role as fiscal authority, has treated all undertakings in the same manner; on the other hand, the Commission needs to verify whether the State, in its role as the owner of undertakings, behaves like a private investor, for example when it decides on dividend payments.

Eine staatliche Beihilfe liegt nicht vor, wenn die Zuführung öffentlichen Kapitals zu Bedingungen erfolgt, die für einen unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnden Privatanleger akzeptabel wären. [EU] There is no State aid when new public capital is contributed under conditions which would be acceptable for a private investor operating under normal conditions of the market economy.

Ein Privatanleger, der die Übernahme einer Aktienbeteiligung an Carsid beabsichtigt, müsste folglich befürchten, dass die Fortsetzung dieser Vereinbarung entweder eine bedeutende Reduzierung der Käufe von Duferco und Arcelor bei Carsid oder eine Neuverhandlung des Preises für die Verlagerung zur Folge hat. [EU] A private investor considering taking an equity stake in Carsid would, as a consequence, be very concerned that the continuation of such an arrangement would lead either to a substantial reduction in the off-take of Duferco and Arcelor from Carsid, or to a re-negotiation of the transfer price.

Ein Privatanleger, der sich in der Position der Sogepa befindet, hätte eher sämtliche Verbindungen mit den Unternehmen von Duferco/Cockerill abgebrochen als Neukapital in Carsid zu investieren. [EU] A private investor in the position of Sogepa would have severed all links with Duferco/Cockerill entities rather than investing fresh capital in Carsid.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners