A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
clagging shears
claggy
claid
claidheamh mòr
claim
claim a priority
claim a privilege
claim a set-off
claim area
Search for:
ä
ö
ü
ß
4345 results for
Claim
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Als
großes
muslimisches
,
aber
zugleich
säkulares
Land
werde
das
Land
am
Bosporus
eine
Brücke
zwischen
dem
christlich
geprägten
Europa
und
der
islamischen
Welt
bilden
und
zum
Vorbild
für
die
reformfreundlichen
Kräfte
in
den
arabischen
Staaten
werden
. [G]
As
a
large
Muslim
country
,
but
also
a
secular
one
,
the
country
on
the
Bosporus
would
build
a
bridge
between
the
traditionally
Christian
Europe
and
the
Islamic
world
and
become
a
role
model
for
the
reform-friendly
powers
in
the
Arab
states
,
they
claim
.
Am
Anspruch
der
Architektur
,
in
stabiler
Unvergänglichkeit
zu
bestehen
,
nagt
der
Zahn
der
Zeit
. [G]
The
tooth
of
time
gnaws
on
architecture's
claim
to
exist
in
a
stable
immutability
.
Auch
die
übrigen
Museen
zur
Esskultur
warten
mit
interessanten
Sonderausstellungen
auf:
Das
Ulmener
Brotmuseeum
präsentiert
einen
"Blick
in
die
Backstube
-
Fotografien
zur
Bäckerei
aus
aller
Welt"
,
das
Schokoladenmuseum
in
Köln
geht
in
einer
Spezialführung
der
Forderung
"Frauen
brauchen
Schokolade
!"
auf
den
Grund
,
und
das
Salzmuseum
zeigt
,
wie
die
Salzgewinnung
in
Lüneburg
bis
1799
vor
sich
ging
. [G]
The
other
food
culture
museums
are
also
putting
on
interesting
special
exhibitions:
The
Ulm
Bread
Museum
is
presenting
a
"Glimpse
into
the
Bakery
-
photographs
of
baking
from
around
the
world"
,
the
Chocolate
Museum
in
Cologne
is
researching
the
claim
that
"Women
Need
Chocolate
!"
in
a
special
guided
tour
,
and
the
Salt
Museum
is
showing
how
salt
extraction
was
carried
out
in
Lüneburg
until
1799
.
Auch
Katja
kann
als
Aussiedlerkind
den
Status
einer
Deutschen
für
sich
beanspruchen
.
Dennoch
versteht
sie
sich
nicht
als
Deutsche
;
viele
ihrer
Freunde
sind
,
wie
sie
selbst
sagt
,
"auch
Russen"
. [G]
With
her
German
roots
Katja
could
claim
German
status
too
,
but
she
doesn't
see
herself
as
German:
many
of
her
friends
are
"Russians
like
her"
,
as
she
says
.
Dafür
kann
Deutschland
durchaus
den
Anspruch
eines
Mekkas
der
Medienkunst
erheben
,
denn
kein
anderes
Land
besitzt
eine
solche
Dichte
an
Festivals
,
MedienkünstlerInnen
,
Medienzentren
und
-Schulen
. [G]
Germany
lives
up
to
its
claim
of
being
a
Mecca
for
media
art
,
as
no
other
country
has
so
many
festivals
,
media
artists
,
media
centres
and
schools
.
"Das
Geheimnis
der
Welt
ist
das
Sichtbare
,
nicht
das
Unsichtbare"
,
zitiert
Ottinger
Oscar
Wilde
und
formuliert
damit
das
Motto
ihrer
nomadischen
Bilder-Reisen
,
die
nicht
den
Anspruch
erheben
,
in
die
Erscheinungen
einzudringen
,
sondern
umgekehrt
,
die
verborgenen
Seiten
des
Sichtbaren
aufzuspüren
. [G]
Ottinger
quotes
Oscar
Wilde:
"The
true
mystery
of
the
world
is
the
visible
,
not
the
invisible"
-
and
formulates
thus
the
motto
of
her
nomadic
visual
voyages
,
which
don't
claim
to
get
to
pierce
the
veil
of
appearances
,
but
conversely
to
uncover
the
hidden
sides
of
the
visible
.
Das
ist
natürlich
ein
großes
Wort
,
trifft
aber
den
Kern
der
Kunst
von
Stefan
Moses
,
die
Menschen
für
die
Fotografie
zu
einer
Form
der
Selbstentäußerung
zu
bewegen
.
Aus
der
Rolle
,
die
sie
in
der
Gesellschaft
,
in
der
Öffentlichkeit
spielen
,
herauszutreten
und
etwas
von
ihrem
Ich
zu
zeigen
. [G]
That
is
of
course
a
large
claim
but
it
captures
what
is
essential
about
Stefan
Moses's
art:
an
ability
to
get
people
to
reveal
themselves
in
his
photographs
,
leaving
behind
the
role
they
play
in
public
,
in
society
,
and
showing
something
of
their
selves
.
Das
können
nicht
so
viele
Bühnen
von
sich
behaupten
. [G]
Not
many
arts
centres
can
claim
this
.
Das
Polaroid
verweise
durch
seinen
weißen
Rand
auf
die
Ausschnitthaftigkeit
von
Wahrnehmung
und
negiere
jeden
Anspruch
auf
Repräsentation
von
Wirklichkeit
,
so
Jung
. [G]
The
white
borders
suggest
a
"cropping"
of
perception
,
negating
any
claim
to
represent
reality
,
says
Jung
.
Das
Programm
des
Deutschen
Akademischen
Austauschdienstes
darf
sich
rühmen
,
international
eines
der
angesehensten
Stipendienprogramme
für
Bildende
Künstler
,
Literaten
,
Musiker
und
Filmemacher
zu
sein
. [G]
The
DAAD's
programme
,
aimed
at
artists
in
the
fields
of
visual
arts
,
literature
,
music
and
film
,
can
proudly
claim
to
be
one
of
the
most
prestigious
of
its
kind
.
Denn
die
Berufsbezeichnung
"Schauspieler"
ist
nicht
geschützt
und
kann
von
jedem
verwendet
werden
.
Oder
abgelehnt:
Klaus
Kinski
(
1926
-
1991
)
verbat
sie
sich
energisch:
"Ich
spiele
das
nicht
,
ich
bin
das
!" [G]
For
the
job
title
"actor"
is
not
legally
protected
and
anyone
can
claim
the
right
to
use
it
.
Or
indeed
reject
it:
Klaus
Kinski
(1926-1991)
distanced
himself
from
the
word
forcefully:
"I
don't
act
the
part
, I
am
the
part
!"
Denn
jede
Religion
beansprucht
,
eine
Lebensform
im
Ganzen
zu
strukturieren
.
Dabei
orientiert
sie
sich
an
einer
unfehlbaren
Heilslehre
,
in
der
festgeschrieben
steht
,
was
gut
ist
und
was
schlecht
. [G]
After
all
every
religion
lays
claim
to
total
structuring
of
a
way
of
life
,
orienting
itself
on
an
infallible
doctrine
of
salvation
which
lays
down
what
is
good
and
what
bad
.
Der
Glaube
ist
nach
Auffassung
des
Papstes
vernünftig
,
er
hat
damit
einen
objektivierbaren
Wahrheitsanspruch
. [G]
According
to
the
Pope
,
the
Catholic
faith
is
rational
,
therefore
it
has
a
claim
to
objectifiable
truth
.
Der
Kunsthistoriker
und
Jurymitglied
Horst
Bredekamp
benannte
den
Anspruch
des
Wettbewerbes
folgendermaßen:
"Die
Bildwelten
,
die
in
den
naturwissenschaftlichen
Laboratorien
,
vornehmlich
der
Molekularbiologie
,
Nanotechnologie
,
Neurotechnologie
,
Neurobiologie
,
produziert
werden
,
haben
eine
ungewöhnliche
Bildkraft
,
die
auch
das
populäre
Bildreservoir
bestimmen
." [G]
The
art
historian
and
jury
member
Horst
Bredekamp
described
the
claim
of
the
competition
in
the
following
terms:
'The
image
worlds
that
are
being
produced
in
scientific
laboratories
,
especially
those
of
molecular
biology
,
nano-technology
,
neuro-technology
and
neurobiology
,
have
an
unusual
visual
power
,
which
also
defines
the
popular
reservoir
of
images'
.
Die
Absurdität
ihres
Anspruches
erweist
sich
sofort
,
wenn
man
sich
zur
Islamwissenschaft
ein
Pendant
vorstellt
. [G]
The
absurdity
of
its
claim
is
immediately
proven
if
one
imagines
a
counterpart
to
Islamic
studies
.
Diesen
beiden
Punkten
trägt
das
Zuwanderungsgesetz
Rechnung:
Zum
einen
,
indem
es
sich
generell
von
einer
durch
die
Formel
"Die
Bundesrepublik
Deutschland
ist
kein
Einwanderungsland"
charakterisierten
Ausländerpolitik
abwendet
,
zum
anderen
,
indem
es
die
Zuwanderung
von
Ausländern
nach
Deutschland
in
einer
Weise
steuert
,
die
sich
an
den
Bedürfnissen
im
Lande
orientiert
. [G]
The
Immigration
Act
is
designed
to
take
account
of
these
two
points:
firstly
,
by
moving
away
from
a
policy
on
aliens
that
is
characterised
by
the
claim
that
"the
Federal
Republic
of
Germany
is
not
a
country
of
immigration"
.
Secondly
,
by
regulating
the
immigration
of
foreigners
to
Germany
in
a
way
that
takes
account
of
Germany's
own
needs
.
Doch
droht
damit
nicht
aus
dem
notwendigen
Glauben
der
Kirche
an
die
Zusage
Gottes
,
er
werde
sie
zur
Wahrheit
führen
,
ein
Wahrheitsanspruch
zu
entstehen
,
der
zum
Kampfinstrument
gegen
die
Moderne
wird
? [G]
But
is
there
not
a
real
and
present
danger
that
a
claim
to
truth
may
arise
from
the
church's
necessary
faith
in
God's
promise
to
lead
it
to
the
truth
that
will
turn
into
an
instrument
to
combat
modernity
?
Doch
mit
dem
Niedergang
der
Protest-
und
Alternativbewegungen
geriet
in
den
80-er
Jahren
auch
im
Westen
der
selbstgewisse
Aufklärungs-Anspruch
des
engagierten
Dokumentarfilms
in
die
Krise
. [G]
But
with
the
fall
of
the
protest
and
alternative
movements
,
the
self-confident
educational
claim
of
the
committed
documentary
film
went
into
crisis
in
the
1980s
in
the
West
,
too
.
Eines
meiner
Argumente
in
all
diesen
Erörterungen
mit
Intellektuellen
war
immer
wieder:
"Wie
reagiert
ihr
denn
,
wenn
Menschen
aus
dem
rechtsextremen
Umfeld
für
sich
in
Anspruch
nehmen
würden:
Dieser
Staat
ist
so
repressiv
-
wir
können
ihn
gar
nicht
mehr
auf
einem
demokratischen
Wege
zu
ändern
versuchen
.
Wir
können
es
nur
noch
mit
Gewalt
. [G]
One
of
the
arguments
I
repeatedly
brought
up
in
all
these
discussions
with
intellectuals
was:
"How
would
you
react
if
people
from
the
right-wing
extremist
scene
were
to
claim
that
the
state
is
so
repressive
that
there
is
no
point
trying
to
change
it
in
a
democratic
way
,
and
that
the
only
method
to
use
is
violence
.
Erstens
ist
der
Maßstab
der
Demütigung
für
die
Islamisten
der
Anspruch
auf
islamische
Weltherrschaft
-
wogegen
das
Neue
Testament
nur
einen
Missionsbefehl
kennt
. [G]
First
of
all
,
for
Islamists
the
criterion
of
humiliation
is
the
claim
to
Islamic
domination
of
the
world
-
whereas
the
New
Testament
speaks
only
of
a
commandment
to
missionize
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Claim":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners