DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

475 results for (das,) was jetzt (unbedingt) zu
Search single words: (das) · was · jetzt · (unbedingt) · zu
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

(Das) Geld wächst nicht auf Bäumen. Money doesn't grow on trees. [fig.]

(Das ist) alles gelogen!; Das ist alles erstunken und erlogen! It's all lies!

Er war entschlossen, zu heiraten, mit oder ohne (das) Einverständnis seiner Eltern. He was determined to get married, with or without his parents' blessing.

Ganz meine Meinung!; (Das) finde ich auch! That's just what I think!; I agree entirely!; I quite agree!

(Das ist) immerhin etwas! (Well, at least) that's something!

1966 wurde in West-Berlin die Deutsche Film- und Fernsehakademie (dffb) gegründet. Die Schmiede des Autorenfilms, an der u.v.a. auch Regisseur Wolfgang Petersen (Das Boot) studierte, legt ihren Schwerpunkt auf die Bereiche Regie, Kamera und Produktion. [G] The Deutsche Film- und Fernsehakademie (dffb) was founded in West Berlin in 1966. The forge of the German arthouse cinema, the dffb focuses on directing, cinematography and production. Director Wolfgang Petersen (The Boat) is just one of its many illustrious alumni.

2002 wurden ihre Filme Südostpassage und Das Exemplar auf der documenta 11 in Kassel vorgestellt. [G] In 2002 her films, Southeast Passage, A Journey to the New Blank Spaces on the Map of Europe (Südostpassage) and The Specimen (Das Exemplar), were presented at the documenta 11 in Kassel.

Aber ich habe Zweifel, ob Literatur (das, was ich darunter verstehe, nicht Prominentenbücher oder Showveranstaltungen) wirklich mit Konsum und Schick und Glamour und Spaß identisch ist. [G] But I have doubts as to whether literature (that is to say what I mean by that, not celebrity books or showy events) is really identical to consumption and chic and glamour and fun.

Die Achter-Auswahl, die bei den 30. Mülheimer Theatertagen um den renommierten deutschsprachigen Dramatikerpreis (15.000 Euro) konkurrierte, endete mit der Kür von Der Bus (das Zeug einer Heiligen) des Schweizers Lukas Bärfuss. [G] Of the eight finalists that vied at the 30th Mülheim Theatre Festival for the prestigious German-language dramatist prize (15,000 Euro), it was the Swiss playwright Lukas Bärfuss who won for his Der Bus (das Zeug einer Heiligen) (i.e., The Bus. [The stuff of which saints are made]).

Die Euphorie der Wiedervereinigung (Das glücklichste Volk der Welt ist die erste Folge überschrieben) verblasst zusehends und geht in die düstere Stimmung einer Wirtschaftskrise über, die auch in der Provinz ihre Spuren hinterlässt: die optischen Werke Simon, das traditionsreiche Unternehmen, macht zu. [G] The euphoria of reunification ("Das glücklichste Volk der Welt", i.e "The happiest people in the world", is the title of the first episode) fades perceptibly and transmutes into the gloomy atmosphere of an economic crisis, which also affects the provinces: the Simon optical instruments factory, the traditional enterprise, closes down.

Die Liste umfasst das Who is Who der deutschen Branche. Mit dabei u.v.a. Kameramann Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), Regisseure wie Fatih Akin (Gegen die Wand), Tom Tykwer (Lola rennt), Andreas Dresen (Halbe Treppe) oder Wolfgang Petersen (Das Boot), Schauspieler wie Jürgen Prochnow (Das Boot) oder Bruno Ganz (Der Untergang), Musiker wie Klaus Doldinger (Das Boot) oder langjährige Förderer des deutschen Films wie den Leiter der Hofer Filmtage, Heinz Badewitz. [G] It is, in effect, a list of the Who's Who on the German film scene, including - to name but a few - cameraman Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), directors like Fatih Akin (Head-On - Gegen die Wand), Tom Tykwer (Run Lola Run - Lola renn ), Andreas Dresen (Grill Point - Halbe Treppe) or Wolfgang Petersen (The Boat - Das Boot), actors such as Jürgen Prochnow (The Boat) and Bruno Ganz (The Downfall: Hitler and the End of the Third Reich - Der Untergang), musicians like Klaus Doldinger (The Boat) or long-time sponsors of German cinema such as the director of the Hof Film Festival, Heinz Badewitz.

Diese führen den Autor zu dem Fazit, dass wir in Elser einen Täter vor uns hätten, der (das will ihm Fritze zugute halten) in guter Absicht und in Verfolgung eines (das hatte Fritze unterstellt) akzeptablen Zieles in einer mitleid- und gedankenlosen Weise zu einer Methode griff, bei der der Tod unbeteiligter Dritter von vornherein einkalkuliert war. [G] Those lead Fritze to come to the conclusion that in Elser we have a perpetrator who with good intentions (which Fritze recognizes) and pursuing an acceptable objective (which Fritze assumes) pitilessly and thoughtlessly resorted to a method where the death of uninvolved third parties was included right from the start.

Doch soweit ihre Profession nicht mit der weitaus prominenteren Stellung als Regisseur einhergeht, wie z.B. bei Helmut Dietl (Rossini), Fatih Akin (Gegen die Wand) oder Doris Dörrie (Nackt) oder als Romanautor, wie u.a. bei Patrick Süsskind (Das Parfüm) oder Thomas Brussig (Helden wie wir) sind ihre Namen selbst in Deutschland weitgehend unbekannt. [G] Yet unless their profession is coupled with the much more prominent position as director, as for example Helmut Dietl, Rossini, Fatih Akin, Head On (Gegen die Wand) or Doris Dörrie, Naked (Nackt), or as with novelists such as Patrick Süsskind, Perfume (Das Parfüm) or Thomas Brussig, Heroes Like Us (Helden wie wir), their names are mostly unknown even in Germany.

Durch die riesigen Maße (das Beispiel misst 145 x 187 cm) hat die Fotografie mittlerweile die Präsenz klassischer Gemälde erreicht. [G] On account of its huge dimensions (this example measures 145 x 187 cm) photography has meanwhile achieved the presence of classical painting.

Ein 52 Seiten umfassender Leitfaden, der bei Gericht und in den Besucherräumen der Justizvollzugsanstalten ausliegt, erklärt für Angehörige, wie oft Besuche erlaubt sind, wann der Strafgefangene seinen ersten Ausgang erlaubt bekommen kann, was unter "Hausgeld" (das sind zwei Drittel des Arbeitsentgelts, das man in der Haft verdient) und "Überbrückungsgeld" (wird für die Entlassung angespart) zu verstehen ist, und enthält Adressen und Ansprechpartner unter anderem für Rechts-, Familien-, Erziehungs- oder Suchtberatung. [G] The courts, and visiting rooms in the prisons, provide families and friends with a 52-page guide on how often visits are permitted, when inmates may apply for their first leave, inmates' allowances - two-thirds of pay for work done in prison, the rest is saved to tide them over upon release - and where to turn for advice on matters of law, family, childcare and custody, drug and alcohol addiction.

Einmal mit den Donaueschinger Musiktagen, die (mit Unterbrechungen, zumal während der Nazi-Diktatur) seit 1921 alljährlich stattfinden. (Das erste Stück übrigens war das vierte Streichquartett des vierteltönig komponierenden Alois Hába). [G] Firstly, the Donaueschingen Festival, which has been taking place annually since 1921 (with interruptions, particularly during the Nazi dictatorship). (Incidentally, the first piece performed there was the fourth string quartet by the quarter-tone composer Alois Hába.)

Im Westen entstanden Anfang der 90er Wiedervereinigungsdramen wie "Apfelbäumchen" von Helma Sanders-Brahms (1992) oder "Das Versprechen" von Margarete von Trotta (1994). [G] In the West, at the beginning of the '90s, reunification dramas were on the agenda, such as "Apple Trees" (Apfelbäume) by Helma Sanders-Brahms (1992) or "The Promise" (Das Versprechen) by Margarete von Trotta (1994).

In "Das Lächeln der Tiefseefische" von Till Endemann sucht der junge Protagonist im Chaos seines Familienlebens mit einem trinkenden Vater und der alleinerziehenden Schwester nach seinem eigenen Weg ins Leben. [G] In "Smile of the Monster Fish" (Das Lächeln der Tiefseefische) by Till Endemann the young protagonist seeks his own way in life through the chaos of his family life with a father who drinks and a sister who is a single mother.

In der Jahresbilanz von 2004 liegen die Besuchermillionäre wie der Animationsfilm "Lauras Stern" von Autor Klaus Baumgart, "Bibi Blocksberg 2", nach Vorlage von Elfie Donnelly, und "Das Sams in Gefahr", nach den Büchern von Paul Maar, gleich auf den Plätzen fünf, sechs und sieben der erfolgreichsten deutschen Filme. [G] For 2004, the films which attracted an audience of over a million such as the animation film "Laura's Star" (Lauras Stern) by the author Klaus Baumgart, "Bibi Blocksberg and the Secret of the Blue Owls" (Bibi Blocksberg 2) based on the books by Elfie Donnelly, and "My Magical Friend Sams" (Das Sams in Gefahr) from the books by Paul Maar, are on places five, six and seven of the most successful German films.

Insgesamt finden sich 15 Kinderfilme - darunter u.a. die schon 2003 gestartete Erich Kästner-Adaption "Das fliegende Klassenzimmer" - unter den 100 erfolgreichsten des Jahres 2004. [G] A total of 15 children's films - including i.a. the Erich Kästner adaptation "The Flying Classroom" (Das fliegende Klassenzimmer) which already hit the cinemas in 2003 - are among the 100 most successful films of the year 2004.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners