DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

739 results for wendet
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Der Artikel wendet sich an Experten. The article is intended for experts.

Das Buch wendet sich an junge Leser. The book is addressed to young readers.

Das Blatt wendet sich.; Die Dinge wenden sich zum Besseren. The tide turns. [fig.]

An diese "Schreibbewegung" wendet sich unter anderem das Vierteljahresmagazin "TEXTart" - immerhin mit einer Auflage von 15-20.000 Exemplaren. [G] The quarterly "TEXTart" magazine, among others, addresses this "writing movement", and has a respectable circulation of between 15,000 and 20,000 copies.

Bei ihren Portraits wendet sie gelegentlich alte Bildtechniken wie Infrarotphotographie und Langzeitbelichtungen an; in der Serie Eyescapes, mit der sie in den letzten Jahren auf vielen Ausstellungen vertreten war, photographiert sie mit einer entsprechenden Vorrichtung direkt in ihr Auge hinein, sodass die Spiegelung auf der Pupille das eigentlich Bild - umrahmt von Wimpern und helleren Augenpartien - formt. [G] In her portraits she occasionally uses old pictorial techniques such as infra-red photography and long exposure times; in her series Eyescapes, with which she was represented in many exhibitions in recent years, she photographs with the requisite equipment directly into her eye, so that the reflection of the pupil forms the actual picture - surrounded by eyelashes and the lighter parts of the eye.

Boss Orange wendet sich an den jungen Rebellen, den Lebenshungrigem und Autofreak. [G] Boss Orange is targeted at young rebels, those hungry for life, and car enthusiasts.

Das Übersetzungsprogramm wendet sich in erster Linie an Verlage und soll die bestehenden Fördermaßnahmen des Goethe-Instituts flankieren, das in fast 30 Jahren die Veröffentlichung von ca. 4000 Büchern in 45 Sprachen finanziell unterstützt hat. [G] The translation promotion programme is aimed mainly at publishers and is intended to flank existing promotion measures by the Goethe-Institute, that has been running for nearly 30 years, during which time it has provided financial support for the publication of some 4,000 books in 45 languages.

Das Magazin wendet sich an ein internationales Publikum und ist Hauptbestandteil eines Projekts zur Förderung aktueller deutscher Literatur im Ausland. [G] The magazine is aimed at an international audience and is a major part of a project promoting contemporary German literature abroad.

Die Heranwachsende, die plötzlich mit zwei älteren Stiefschwestern und einem neuen Mann an der Seite ihrer Mutter konkurrieren muss, wendet sich früh der Welt der Bücher zu. [G] The young girl, who suddenly had to compete with two older step-sisters and a new husband at her mother's side, turned to the world of books at an early age.

Einer der Lehrer stellt für alle klar, dass es im Islam kein Sprachprivileg geben kann. "Der Koran wendet sich an die ganze Welt, an alle Menschen und ist deshalb in allen Volkssprachen gleichermaßen zugänglich. [G] One of the participating teachers makes it clear to everyone that Islam does not privilege any one language: "The Koran is addressed to everybody everywhere in the world and is therefore equally accessible in every vernacular.

Ihr philosophisches Hauptwerk "Vita activa" oder "Vom tätigen Leben" wendet sich eher handlungstheoretischen Fragen zu. [G] In contrast, her main philosophical work "The Human Condition", addresses theoretical questions concerning action.

In den letzten Jahren wendet sich Tillmans mehr dem Abstrakten zu, bearbeitet in der Dunkelkammer Fotopapier u.a. mit Lichtstiften und definiert so Fotografieren für sich neu. [G] In recent years his work has taken on a more abstract cast: treating photographic paper with light pens in the dark room, he is redefining what the art of photography means to him.

Nachdem die Verurteilung der Täter mittlerweile vollzogen ist, wendet man sich nun einer Grauzone zu, in der die Trennung von Opfern und Tätern nicht mehr eindeutig zu leisten ist - das scheint der wesentliche Unterschied zu früheren Versuchen dieser Art zu sein. [G] Now that the criminals have been tried and condemned, Germany is entering a grey area in which it is difficult to draw a clear line between the victims and the perpetrators. This seems to be the key difference between the more recent publications and earlier works of this kind.

Reflexionen auf Wesen und Funktion der Leibesertüchtigung für Moral und Erziehung gehören seit Platon zum philosophischen Bestand, im 19. Jahrhundert wird von Feuerbach, Schopenhauer und Nietzsche der Leib als zentraler Bezugspunkt der menschlichen Existenz entdeckt und im 20. Jahrhundert wendet sich die Philosophie im cultural turn den Themen zu, die die Menschen in deren Alltag bewegen - und dazu zählt, auch im neuen Jahrtausend, ganz sicher immer noch der Fußball. [G] Reflections on the nature and function of physical training in morality and education have belonged to the themes of philosophy since the time of Plato; in the 19th century Feuerbach, Schopenhauer and Nietzsche discovered the body as the central reference of human existence; and in the 20th century the "cultural turn" in philosophy addressed itself to the subjects of everyday human life - and one of these, in the new millennium too, is most certainly still football.

Sie meinen, die Öffentlichkeit wendet sich eher dem Undurchsichtigen, dem Zwielichtigen zu? [G] You mean that the public bestows its love rather on the shady and dubious characters?

Sie sehen am Beispiel zweier Dokumentarfilme von Romuald Karmakar, Land der Vernichtung und Das Himmler-Projekt, eine künstlerische und ethische Arbeit am Werk, die sich gegen einen die Erinnerung besänftigenden Umgang mit dem vom Dritten Reich hinterlassenen Trauma wendet, wie er sich vor allem in Der Untergang von Oliver Hirschbiegel, mit seinem spektakulären Blick auf Hitler, darstellt. [G] They see in two documentaries by Romuald Karmakar, Land der Vernichtung (i.e. Land of Annihilation) and Das Himmler Projekt (i.e. The Himmler Project), artistic and ethical ways of questioning if it is really consolatory to remember the Third Reich's legacy in films like The Downfall by Oliver Hirschbiegel with its spectacular view of Hitler.

Sie setzt zuerst das lichtdurchlässige Material Epoxydharz ein und wendet sich dann farbigem Industrieglas zu, das ihren Objekten ästhetische Schönheit verleiht. [G] She uses at first the translucent material epoxy resin and then turns to coloured industrial glass, which lends her objects an aesthetic beauty.

So wendet sich die Kampagne "Hier geblieben!" des Aktionsbündnisses Flüchtlingsrat Berlin, Pro Asyl, GRIPS Theater und GEW Berlin auch direkt an die Politiker und fordert ein großzügiges und unbürokratisches Bleiberecht für Flüchtlinge. [G] Organised jointly by the Berlin Refugee Council, Pro Asyl, GRIPS Theater and GEW Berlin, a teachers' union, the campaign Hier geblieben! (Stay here!) appeals directly to the politicians, demanding they grant a generous and unbureaucratic right of abode to refugees.

Wie man es auch dreht und wendet, das Dilemma bleibt bei allen Zuschreibungen gleich: "Gemeint und geschissen ist zweyerlei" (Mozart). [G] However this figure is turned or twisted, the dilemma remains the same with all the attributions: "What is meant and what gets shat out are two different things" (Mozart).

19 Wendet ein Unternehmen diesen Standard an, aber noch nicht IFRS 9, so ist jeder Verweis auf IFRS 9 als Verweis auf IAS 39 Finanzinstrumente: Ansatz und Bewertung zu verstehen [EU] 19 If an entity applies this Standard but does not yet apply IFRS 9, any reference to IFRS 9 shall be read as a reference to IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners