DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wettbewerbsnachteil
Search for:
Mini search box
 

26 results for Wettbewerbsnachteil
Word division: Wett·be·werbs·nach·teil
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Artikel 53 Absatz 1 gilt für Nichtangriffsabreden, wenn die lizenzierte Technologie wertvoll ist und somit ein Wettbewerbsnachteil für die Unternehmen entsteht, die an ihrer Nutzung gehindert werden oder die sie nur gegen Zahlung von Lizenzgebühren nutzen können. [EU] Article 53(1) is likely to apply to non-challenge clauses where the licensed technology is valuable and therefore creates a competitive disadvantage for undertakings that are prevented from using it or are only able to use it against payment of royalties [48].

Da die Gemeinschaftsunternehmen, die Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse mit einem hohen Gehalt an zugesetztem Zucker produzieren, auch künftig einen über dem Weltmarktpreis liegenden Zuckerpreis zahlen müssen, würde ihnen ohne Ausfuhrerstattungen auf den Ausfuhrmärkten ein Wettbewerbsnachteil entstehen. [EU] Community producers of certain products processed from fruit and vegetables with significant added sugar content would therefore face competitive disadvantage on their export markets as they are to continue to pay a sugar price above the world price without being eligible for export refunds.

Daher sei die ungarische Beihilferegelung als Alternative zur Konzerbesteuerung eingeführt worden, um teilweise den Wettbewerbsnachteil gegenüber Mitgliedstaaten mit einer umfassenden Konzernbesteuerungsregelung zu mindern. [EU] The Hungarian rule was therefore introduced as an alternative to group taxation, in order to reduce in part the competitive disadvantage compared to other Member States with a full group taxation scheme.

Darüber hinaus behauptet ECCA, dass die Verhältnisse und Bedingungen, die nationale und regionale Behörden diesen Standards gewähren, diskriminierend sind und dazu führen, dass die Betreiber anderer Standards einen Wettbewerbsnachteil erleiden. [EU] In addition, according to ECCA, the procedures and conditions set for these platforms by national and regional authorities are discriminatory in nature and have the effect of putting other platform operators at a competitive disadvantage.

Deshalb hätten die europäischen Aluminiumoxid-Hersteller gegenüber ihren außereuropäischen Konkurrenten einen Wettbewerbsnachteil. [EU] European alumina production therefore suffered from a competitive disadvantage compared with the rest of the world.

Die Erhöhung der Privatkundeneinlagen bei NR in den ersten Monaten des Jahres 2008 wurde besonders kritisch gesehen, da NR, wie Beteiligte angaben, hohe Sparzinsen bot und dabei durch eine Staatsgarantie abgesichert war, was einen Wettbewerbsnachteil für die Wettbewerber von NR bedeute. [EU] The increase in NR's retail deposit base in the first months of 2008 caused particular concern as third parties indicated that NR was offering high savings rates while backed by a government guarantee, thus leading to a competitive disadvantage for NR's competitors.

Die Maßnahme entspreche dem Geist der Regionalbeihilfen, da sie der Förderung des wirtschaftlichen Wachstums und der Beschäftigung auf einer Insel diene, wo nicht nur die unzureichende Liberalisierung des Energiemarkts, sondern auch die spezifischen infrastrukturellen Defizite im Hinblick auf die Anbindung an das nationale Strom- und Gasversorgungsnetz einen Wettbewerbsnachteil für die energieintensive Produktion darstelle. [EU] The measure was in line with the spirit of regional aid, because it promoted economic growth and employment on an island where energy-intensive production suffered from a competitive disadvantage owing not only to the imperfect state of liberalisation of the electricity market but also to exceptional infrastructural deficiencies in Sardinia as regards interconnection to the national electricity and gas grids.

Dieselbe interessierte Partei brachte vor, etwaige Maßnahmen könnten einen strukturellen Wettbewerbsnachteil der EU-Hersteller von PET gegenüber den PET-Herstellern in Asien und dem Nahen Osten nicht ausgleichen. [EU] The same interested party claimed that any measures could not remedy a structural competitive disadvantage of the EU PET production industry in comparison to the PET production industry in Asia and the Middle East.

Diese verfügen entweder über andere Optionen für die Lieferung von GCC oder über andere PCC-Alternativen, die augenscheinlich keinerlei Wettbewerbsnachteil gegenüber den Anlagen von Huber für PCC für die Papierauffüllung aufweisen, oder gar über beide Alternativen. [EU] These customers have either an alternative filling GCC option and/or other filling PCC alternatives which do not appear to have any competitive disadvantage compared to Huber's filling PCC plants.

Die zu würdigende Maßnahme besteht in einer steuerlichen Ungleichbehandlung zugunsten bestimmter Kasinos, die von den griechischen Behörden dadurch in Kraft gesetzt wurde, dass verschiedene Bestimmungen gleichzeitig angewandt wurden, mit denen zum einen eine einheitliche Abgabe in Höhe von 80 % des Eintrittspreises für Kasinos festgesetzt und zum anderen unterschiedliche regulierte Preise für Kasinos im Staatsbesitz und Kasinos in Privatbesitz festgesetzt wurden, und zwar 6 EUR für Kasinos im Staatsbesitz und 15 EUR für Kasinos in Privatbesitz, wodurch die in Privatbesitz befindlichen Kasinos einen Wettbewerbsnachteil erlitten [46]. [EU] The measure under assessment is the fiscal discrimination that the Greek authorities have put into place in favour of certain casinos through the implementation of simultaneous legal provisions [45] concerning both the fixing of a uniform 80 % levy on the price of admission tickets in casinos, and the setting of two unequal regulated prices of admission tickets at EUR 6 and EUR 15 respectively for publicly and privately owned casinos, thereby placing the latter at a competitive disadvantage [46].

Durch die Zugangsverpflichtung wird sichergestellt, dass die ADSL-Betreiber ihre Kunden auf ein NGA-Netz migrieren können, sobald ein gefördertes Netz errichtet wurde, so dass sie ihre eigenen künftigen Investitionen planen können und keinen Wettbewerbsnachteil hinnehmen müssen. [EU] An open access obligation will ensure that ADSL operators can migrate their customers to a NGA network as soon as a subsidised network is in place and thus start planning their own future investments without suffering any real competitive handicap.

Eine unzulässige Benachteiligung könnte der RMG vorgeworfen werden, wenn sie einen ihrer Tätigkeitsbereiche so bevorzugt, dass anderen Postbetreibern dadurch ein Wettbewerbsnachteil entsteht. [EU] RMG may be deemed to have shown undue discrimination if it unfairly favours an activity carried on by it so as to place at a competitive disadvantage other postal operators.

Hingegen betont das Unternehmen, dass Betreibern anderer Plattformen durch Beihilfen, die der Technologie digitaler terrestrischer Sendungen gewährt werden, sowohl auf dem Übertragungsmarkt, auf welchem dem Nutzer Fernsehdienstleistungen angeboten werden, als auch auf dem Sendungsmarkt, auf dem den Fernsehgesellschaften die Infrastrukturkapazität für Übertragungen bereitgestellt wird, ein Wettbewerbsnachteil entsteht. [EU] However, it stresses that aid provided to the digital terrestrial platform will put other platform operators at a competitive disadvantage; both in the distribution markets, where television services are offered to consumers, and in the transmission markets, where infrastructure transmission capacity is offered to broadcasters.

Ihrer Ansicht nach würde den Besitzern belgischer Schiffe ein Wettbewerbsnachteil entstehen, wenn diese Senkung nicht genehmigt würde. [EU] It argues that not accepting this reduction would be detrimental to the competitive position of owners of Belgian ships.

Im Verlauf der Liberalisierung könnte der alte Postanbieter einen Wettbewerbsnachteil haben, weil er Kosten übernehmen muss, die aus Verpflichtungen stammen, die vor Beginn der Marktöffnung eingegangen worden sind und in einem wettbewerbsorientierten Markt nicht mehr unter den gleichen Bedingungen bewältigt werden können, weil der alte Betreiber die entsprechenden Kosten nicht mehr an die Verbraucher weitergeben kann. [EU] However, during the process of liberalisation, the former incumbent may suffer from a competitive disadvantage because he is burdened with 'legacy costs', that is to say costs which come from commitments entered into prior to the beginning of market opening and which can no longer be honoured under the same conditions in a competitive market environment because the historic operator is no longer able to pass on the corresponding costs to consumers.

In einer Studie aus dem Jahre 1998 wird das Fehlen einer geeigneten Infrastruktur als größter Wettbewerbsnachteil herausgestellt. [EU] A 1998 study singled out the lack of appropriate infrastructure as the major factor hampering competitiveness.

Mit der Maßnahme sollte außerdem vermieden werden, dass dem Schweine- und Rindfleischmarkt in Nordirland gegenüber dem entsprechenden Markt in Irland angesichts der Bedingungen für die Teilnahme an der Entsorgungsregelung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 94/2009 und der staatlichen Beihilfe Nr. N 643/2008 ein eindeutiger Wettbewerbsnachteil entsteht. [EU] Moreover, that measure should avoid that the beef and pigmeat market in Northern Ireland would be at a distinct competitive disadvantage compared to that in Ireland, given the eligibility conditions for the disposal scheme under Regulation (EC) No 94/2009 and those under State aid scheme N 643/2008.

Um den Wettbewerbsnachteil der lokalen Produktion auszugleichen, sollten die Erzeugnisse der Positionen 1801, 1802, 1803, 1805 und 1806 für Französisch-Guayana in Teil B des Anhangs der Entscheidung 2004/162/EG mit der Liste der lokalen Erzeugnisse eingefügt werden, die gegenüber den Erzeugnissen, die nicht aus den französischen überseeischen Departements stammen, mit einem um 20 Prozentpunkte geringeren Satz besteuert werden können. [EU] In order to compensate for the handicap suffered by this new local production, headings 1801, 1802, 1803, 1805 and 1806 should, in respect of French Guyana, be included in part B of the Annex to Decision 2004/162/EC, which sets out the list of local products eligible for a tax differential of 20 percentage points in comparison to products not produced in French overseas departments.

Um den Wettbewerbsnachteil dieser neuen lokalen Produktion auszugleichen, sollte das Erzeugnis unter Position 040390 für Französisch-Guayana in Teil B des Anhangs der Entscheidung 2004/162/EG mit der Liste der lokalen Erzeugnisse eingefügt werden, die gegenüber den Erzeugnissen, die nicht aus den französischen überseeischen Departements stammen, mit einem um 20 Prozentpunkte geringeren Satz besteuert werden können. [EU] In order to compensate for the handicap suffered by this new local production, heading 040390 should, in respect of French Guyana, be included in part B of the Annex to Decision 2004/162/EC, which sets out the list of local products eligible for a tax differential of 20 percentage points in comparison to products not produced in French overseas departments.

Um den Wettbewerbsnachteil dieser neuen lokalen Produktion auszugleichen, sollte das Erzeugnis unter Position 2203 für Guyana in Teil C des Anhangs der Entscheidung 2004/162/EG mit der Liste der lokalen Erzeugnisse eingefügt werden, die gegenüber den Erzeugnissen, die nicht aus den französischen überseeischen Departements stammen, mit einem um 30 Prozentpunkte geringeren Satz besteuert werden können. [EU] In order to compensate for the handicap suffered by this new local production, heading 2203 should, in respect of French Guyana, be included in part C of the Annex to Decision 2004/162/EC, which sets out the list of local products eligible for a tax differential of 30 percentage points in comparison to products not produced in French overseas departments.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners