A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
140 results for irgendeinem
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Aus
irgendeinem
Grund
,
der
mir
jetzt
nicht
einfällt
,
mussten
wir
ein
Taxi
nehmen
.
For
some
reason
which
escapes
me
,
we
had
to
take
a
taxi
.
Aus
irgendeinem
Grund
wollte
sie
nicht
mit
uns
reden
.
For
whatever
reason
,
she
refused
to
speak
to
us
.
Wenn
Sie
aus
irgendeinem
Grund
verhindert
sind
,
sollten
Sie
uns
das
sofort
mitteilen
.
I
you
are
unable
to
attend
,
for
whatever
reason
,
you
should
inform
us
immediately
.
Aus
irgendeinem
unerfindlichen
Grund
ist
der
Autor
sehr
beliebt
.
For
some
obscure
reason
,
the
author
is
very
popular
.
Der
Berliner
,
der
katholisch
aufwuchs
,
aber
vor
seinem
Unfall
den
Kontakt
zum
Gott
verloren
hatte
,
glaubt
allerdings
auch
,
dass
die
neue
Religiosität
in
der
deutschen
Popmusik
nicht
nur
ein
kurzlebiger
Trend
ist:
"Die
Menschen
beschäftigen
sich
wieder
mehr
mit
sich
selber
und
da
kommt
automatisch
an
irgendeinem
Punkt
Gott
mit
ins
Spiel
." [G]
Incidentally
,
Ben
, a
Berliner
who
was
brought
up
a
Catholic
but
lost
touch
with
God
before
his
accident
,
also
believes
that
the
new
religiousness
in
German
pop
music
is
not
just
a
passing
trend:
"People
are
once
again
taking
a
closer
look
at
themselves
and
at
some
point
God
automatically
comes
into
it
."
.16
Ist
das
Freiluftvolumen
in
Windkesseln
in
irgendeinem
Raum
so
groß
,
dass
,
wenn
es
in
diesem
Raum
bei
einem
Brand
freigesetzt
wird
,
diese
Freisetzung
von
Luft
in
diesem
Raum
die
Wirksamkeit
des
fest
eingebauten
Feuerlöschsystems
ernsthaft
beeinträchtigen
würde
,
so
ist
eine
zusätzliche
Menge
an
Feuerlöschmittel
bereitzuhalten
. [EU]
.16
Where
the
volume
of
free
air
contained
in
air
receivers
in
any
space
is
such
that
,
if
released
in
such
space
in
the
event
of
fire
,
such
release
of
air
within
that
space
would
seriously
affect
the
efficiency
of
the
fixed
fire-extinguishing
system
,
an
additional
quantity
of
fire-extinguishing
medium
shall
be
provided
.
50
In
den
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
auftretenden
Unterschieden
zwischen
dem
beizulegenden
Zeitwert
eines
Unternehmens
und
dem
Buchwert
seiner
identifizierbaren
Nettovermögenswerte
kann
eine
Bandbreite
an
Faktoren
erfasst
sein
,
die
den
beizulegenden
Zeitwert
des
Unternehmens
beeinflussen
. [EU]
50
Differences
between
the
fair
value
of
an
entity
and
the
carrying
amount
of
its
identifiable
net
assets
at
any
time
may
capture
a
range
of
factors
that
affect
the
fair
value
of
the
entity
.
8
Ein
wirtschaftlicher
Nutzen
in
Form
von
Rückerstattungen
oder
Minderungen
künftiger
Beitragszahlungen
ist
verfügbar
,
wenn
das
Unternehmen
diesen
Nutzen
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
während
der
Laufzeit
des
Plans
oder
bei
Erfüllung
der
Planschulden
realisieren
kann
. [EU]
8
An
economic
benefit
,
in
the
form
of
a
refund
or
a
reduction
in
future
contributions
,
is
available
if
the
entity
can
realise
it
at
some
point
during
the
life
of
the
plan
or
when
the
plan
liabilities
are
settled
.
9
Wenn
erwartet
wird
,
dass
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
die
unvermeidbaren
Kosten
für
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
zur
Lieferung
der
Prämien
die
erhaltene
oder
zu
erhaltende
Gegenleistung
übersteigen
(d. h.
die
Gegenleistung
,
die
den
Prämiengutschriften
beim
ursprünglichen
Verkauf
zugerechnet
wurde
,
aber
noch
nicht
als
Ertrag
erfasst
wurde
,
zuzüglich
einer
etwaigen
weiteren
zu
erhaltenden
Gegenleistung
bei
Einlösung
der
Prämiengutschriften
durch
den
Kunden
),
liegt
für
das
Unternehmen
ein
belastender
Vertrag
vor
. [EU]
9
If
at
any
time
the
unavoidable
costs
of
meeting
the
obligations
to
supply
the
awards
are
expected
to
exceed
the
consideration
received
and
receivable
for
them
(ie
the
consideration
allocated
to
the
award
credits
at
the
time
of
the
initial
sale
that
has
not
yet
been
recognised
as
revenue
plus
any
further
consideration
receivable
when
the
customer
redeems
the
award
credits
),
the
entity
has
onerous
contracts
.
alle
Abfälle
aus
Stahl
sowie
aus
Eisen
und
Temperguss
,
die
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
bereits
in
der
Erzeugung
von
Roheisen
oder
Stahl
mit
erfasst
worden
und
zum
Einschmelzen
geeignet
sind
(
einschließlich
zugekaufter
Schrott
,
aber
ohne
Brandguss
,
verbrannte
Roste
und
säurezerfressenem
Guss
) [EU]
any
iron
or
steel
scrap
arising
during
the
production
and
processing
of
iron
or
steel
or
recovered
from
old
articles
of
iron
or
steel
which
is
suitable
for
remelting
(including
scrap
which
is
purchased
;
but
not
including
burnt
calcinated
castings
or
castings
attacked
by
acid
)
Alle
weiteren
bekannten
Wechselwirkungen
mit
irgendeinem
anderen
Tierarzneimittel
sind
zu
beschreiben
. [EU]
Any
other
known
interactions
with
any
other
veterinary
medicinal
products
shall
be
described
.
Alstom
kann
demzufolge
als
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
im
Sinne
von
Ziffer
5
der
Leitlinien
gelten
-
ein
Faktum
,
das
weder
von
Frankreich
noch
irgendeinem
anderen
Akteur
des
Verfahrens
bestritten
wird
. [EU]
Alstom
can
therefore
be
deemed
to
be
a
firm
in
financial
difficulty
within
the
meaning
of
point
5
of
the
guidelines
, a
fact
which
is
disputed
neither
by
France
nor
by
any
other
party
in
these
proceedings
.
Ändert
sich
aus
irgendeinem
Grund
die
Höhe
der
Forderung
,
auf
die
sich
das
Ersuchen
um
Beitreibung
oder
Sicherungsmaßnahmen
bezieht
,
so
teilt
die
ersuchende
Behörde
dies
der
ersuchten
Behörde
unverzüglich
mit
und
stellt
erforderlichenfalls
einen
neuen
Vollstreckungstitel
aus
. [EU]
Where
the
amount
of
the
claim
which
is
the
subject
of
the
request
for
recovery
or
for
precautionary
measures
is
adjusted
for
any
reason
,
the
applicant
authority
shall
inform
the
requested
authority
,
and
if
necessary
issue
a
new
instrument
permitting
enforcement
.
Bei
irgendeinem
anderen
Unfall
oder
Vorkommnis
auf
See
entscheidet
die
Untersuchungsstelle
,
ob
eine
Sicherheitsuntersuchung
durchzuführen
ist
. [EU]
In
the
case
of
any
other
marine
casualty
or
incident
,
the
investigative
body
shall
decide
whether
or
not
a
safety
investigation
is
to
be
undertaken
.
Beschränkt
der
Inhaber
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
innerhalb
des
nach
Absatz
2
maßgeblichen
Zeitraums
der
Aufschiebung
die
internationale
Eintragung
hinsichtlich
aller
benannten
Vertragsparteien
auf
ein
oder
mehrere
gewerbliche
Muster
oder
Modelle
,
die
Gegenstand
der
internationalen
Eintragung
sind
,
so
erfolgt
keine
Veröffentlichung
des
oder
der
anderen
gewerblichen
Muster
und
Modelle
,
die
Gegenstand
der
internationalen
Eintragung
sind
. [EU]
If
,
at
any
time
during
the
period
of
deferment
applicable
under
paragraph
(2),
the
holder
limits
the
international
registration
,
in
respect
of
all
of
the
designated
Contracting
Parties
,
to
one
or
some
of
the
industrial
designs
that
are
the
subject
of
the
international
registration
,
the
other
industrial
design
or
designs
that
are
the
subject
of
the
international
registration
shall
not
be
published
.
Beteiligung
der
öffentlichen
Arbeitsverwaltung
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
an
der
Suche
nach
der
derzeitigen
Tätigkeit
[EU]
Involvement
of
the
public
employment
office
at
any
moment
in
finding
the
present
job
Das
Gesetz
Nr
.
1469/84
über
die
freiwillige
Rentenversicherung
für
griechische
Staatsangehörige
und
Ausländer
griechischer
Abstammung
gilt
für
Angehörige
anderer
Mitgliedstaaten
,
Staatenlose
und
Flüchtlinge
,
wenn
die
Betroffenen
ungeachtet
ihres
Wohn-
oder
Aufenthaltsorts
zu
irgendeinem
Zeitpunkt
in
der
Vergangenheit
in
der
griechischen
Rentenversicherung
freiwillig
versichert
oder
pflichtversichert
waren
. [EU]
Law
No
1469/84
concerning
voluntary
affiliation
to
the
pension
insurance
scheme
for
Greek
nationals
and
foreign
nationals
of
Greek
origin
is
applicable
to
nationals
of
other
Member
States
,
stateless
persons
and
refugees
,
where
the
persons
concerned
,
regardless
of
their
place
of
residence
or
stay
,
have
at
some
time
in
the
past
been
compulsorily
or
voluntarily
affiliated
to
the
Greek
pension
insurance
scheme
.
Dem
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
kommt
zwar
ohne
Zweifel
wirtschaftliche
Bedeutung
zu
,
doch
er
ist
mit
keiner
öffentlichen
Dienstleistung
in
irgendeinem
anderen
Wirtschaftszweig
zu
vergleichen
. [EU]
Public
service
broadcasting
,
although
having
a
clear
economic
relevance
,
is
not
comparable
to
a
public
service
in
any
other
economic
sector
.
Der
Hubschrauber
muss
mit
allen
Triebwerken
mit
Dauerhöchstleistung
in
Betrieb
den
Flug
entlang
der
beabsichtigten
Strecke
oder
einer
geplanten
Ausweichstrecke
fortsetzen
können
,
ohne
an
irgendeinem
Punkt
die
erforderliche
Mindestflughöhe
zu
unterschreiten
. [EU]
The
helicopter
shall
be
able
,
with
all
engines
operating
within
the
maximum
continuous
power
conditions
,
to
continue
along
its
intended
route
or
to
a
planned
diversion
without
flying
at
any
point
below
the
appropriate
minimum
flight
altitude
.
Der
Zugang
zu
den
Betriebsleistungsdaten
darf
nicht
von
irgendeinem
Zugangscode
oder
einer
anderen
Vorrrichtung
bzw
.
einem
anderen
Verfahren
abhängen
,
die
nur
beim
Hersteller
oder
seinen
Lieferanten
bezogen
werden
können
. [EU]
Access
to
the
in-use
performance
data
shall
not
be
dependent
on
any
access
code
or
other
device
or
method
obtainable
only
from
the
manufacturer
or
its
suppliers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "irgendeinem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners