A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
680 results for bedeutenden
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Bei
Alfred
Schmela
,
dem
bedeutenden
Düsseldorfer
Galeristen
,
hatte
er
seine
ersten
Auftritte
. [G]
He
had
his
first
exhibitions
at
the
art
gallery
of
the
important
Düsseldorf
gallerist
Alfred
Schmela
.
Dann
gibt
es
mehrere
Kriterien:
Ist
der
Text
gut
geschrieben
?
Geht
es
um
ein
bedeutendes
Thema
oder
,
wenn
es
eher
,klein'
ist
,
schafft
der
Autor
es
,
das
Allgemeingültige
im
Thema
zu
finden
,
um
damit
ein
breiteres
Publikum
anzusprechen
?
Im
Journalismus
gibt
es
die
Redewendung:
"All
stories
are
local"
.
Wenn
ich
also
von
einem
bedeutenden
Thema
spreche
,
meine
ich
nicht
eine
Geschichte
,
die
sich
zwangsläufig
um
bedeutende
Menschen
dreht
.
Es
könnte
genau
eine
Geschichte
über
das
Leben
einfacher
Leute
sein
,
die
uns
etwas
wichtiges
sagt
. [G]
Then
there
are
several
criteria:
is
it
well
written
?
Is
it
about
an
important
subject
or
,
if
it
is
about
a
small
subject
,
does
it
transcend
its
subject
to
make
it
interesting
to
a
wider
audience
?
There
is
a
saying
in
journalism
that
all
stories
are
local
,
so
when
I
say
an
important
subject
I
do
not
mean
a
story
that
necessarily
involves
important
people
-
it
might
well
be
a
subject
that
deals
with
the
lives
of
ordinary
people
in
such
a
way
that
tells
us
important
things
.
Das
bedeutet
zwar
bei
80
Millionen
Einwohnern
einen
bedeutenden
Markt
,
ist
aber
noch
lange
nicht
die
Vorraussetzung
für
eine
Kultur
modernen
Wohndesigns
. [G]
Although
at
80
million
citizens
that
may
mean
a
significant
market
,
it
is
by
no
means
necessarily
the
basis
for
a
culture
of
modern
home
design
.
Das
europäische
Wegeprojekt
,
das
vom
Alpenverein
mitgetragen
wird
,
führt
auf
mehr
als
5.000
km
auf
fünf
festgelegten
Routen
mit
insgesamt
338
Etappen
zu
bedeutenden
Natur-
und
Kulturstätten
und
soll
die
Begegnung
von
Völkern
und
Kulturen
fördern
. [G]
This
is
a
European
hiking
route
project
that
has
also
been
backed
by
the
DAV
.
There
are
more
than
5,000
km
of
hiking
route
with
a
total
of
338
trails
that
lead
to
sites
of
significant
natural
and
cultural
value
-
the
aim
is
to
promote
the
interaction
of
people
and
cultures
.
Das
Projekt
widmet
sich
einem
der
bedeutenden
kulturellen
Themen
Europas:
der
Idee
der
'Idealen
Stadt'
. [G]
The
project
is
devoted
to
one
of
Europe's
outstanding
cultural
themes
,
the
concept
of
the
'Ideal
City'
.
Das
Schloss
Blutenburg
beherbergt
drei
kleine
Museen
zu
bedeutenden
deutschen
Jugendbuchautoren
. [G]
Blutenburg
Castle
contains
three
small
museums
on
major
German
authors
of
books
for
young
people
.
Das
Zentrum
der
Altstadt
bildet
der
Platz
mit
den
bedeutenden
Zeugnissen
der
Backsteingotik
-
der
Marienkirche
und
dem
Rathaus
. [G]
The
centre
of
the
Old
Town
holds
important
remains
of
redbrick
Gothic
-
the
Marienkirche
(St.
Mary's
Church
)
and
the
Town
Hall
.
Den
Grundstock
der
Bibliothek
bildete
die
Privatsammlung
des
österreichischen
Kanzlers
Johann
Albrecht
Widmanstetter
mit
bedeutenden
orientalischen
Handschriften
. [G]
The
basic
stock
was
provided
by
the
private
collection
of
Johann
Albrecht
Widmanstetter
,
the
Austrian
Chancellor
,
with
its
important
oriental
manuscripts
.
Der
bedeutenden
Tradition
der
Universität
Tübingen
wurde
1949
Rechnung
getragen
,
als
der
Universitätsbibliothek
das
Sondersammelgebiet
Semitistik
und
Islamkunde
(
Vorderer
Orient
)
von
der
Deutschen
Forschungsgemeinschaft
zugewiesen
wurde
. [G]
Tübingen
University's
long-standing
tradition
of
scholarship
in
the
field
was
recognised
when
in
1949
the
German
Research
Society
assigned
its
special
collection
for
Semitic
and
Islamic
studies
(Middle
East
)
to
the
university
library
.
Die
enge
Zusammenarbeit
mit
dem
Firmengründer
Erik
Spiekermann
,
einem
der
bedeutenden
Visionäre
der
modernen
Grafik
,
führt
1982
zur
Gründung
des
"Forum
Typografie"
mit
Gerd
Fleischmann
,
Hans-Peter
Wilberg
,
Helmut
Schmidt-Rhen
u.a. [G]
Following
her
close
cooperation
with
the
company's
founder
,
Erik
Spiekermann
,
one
of
the
major
visionaries
of
modern
graphic
design
,
she
set
up
the
"Forum
Typografie"
in
1982
with
Gerd
Fleischmann
,
Hans-Peter
Wilberg
,
Helmut
Schmidt-Rhen
and
others
.
Die
Generation
der
rund
Fünfzigjährigen
macht
nicht
nur
das
Gros
der
heutigen
Photokunst
aus
,
sondern
lässt
sich
an
bedeutenden
Einzelpersonen
fixieren
. [G]
The
generation
of
the
50-somethings
not
only
comprises
the
majority
of
present-day
photo-artists
,
but
can
also
be
showcased
by
important
individuals
.
Görlitz
entwickelte
sich
im
Spätmittelalter
zu
einer
bedeutenden
Handelsstadt
,
denn
hier
kreuzten
sich
zwei
wichtige
Handelsstraßen
-
die
Via
Regia
,
die
von
Spanien
bis
nach
Russland
führte
,
und
die
Bernsteinstraße
als
Verbindung
zwischen
der
Ostsee
und
Böhmen
. [G]
Görlitz
became
a
major
trading
city
in
the
late
Middle
Ages
,
and
it
was
the
crossroads
of
two
major
trade
routes
-
the
Via
Regia
,
which
led
from
Spain
to
Russia
,
and
the
Amber
Road
,
connecting
the
Baltic
Sea
and
Bohemia
.
Im
Marie-Elisabeth-Lüders-Haus
,
das
nach
einer
bedeutenden
Sozialpolitikerin
und
engagierten
Vorkämpferin
für
die
Gleichberechtigung
der
Frau
benannt
ist
,
sind
neben
der
Bibliothek
auch
die
Wissenschaftlichen
Dienste
,
das
Sach-
und
Sprechregister
,
das
Parlamentsarchiv
sowie
die
Pressedokumentation
untergebracht
. [G]
The
Marie-Elisabeth
Lüders
Building
,
named
after
an
eminent
social
politician
and
fervent
champion
of
women's
rights
,
houses
not
only
the
Library
but
also
the
Reference
and
Research
Services
,
the
Subject
and
Speakers'
Indexes
Division
,
the
Parliamentary
Archives
and
the
Press
Documentation
Division
.
Nicht
nur
im
Westen
,
sondern
auch
in
der
DDR
entwickelte
sich
der
Dokumentarfilm
zum
Medium
einer
kritischen
Öffentlichkeit
und
erlebte
unter
dem
Eindruck
des
wachsenden
Widerstands
und
des
Zusammenbruchs
der
SED-Herrschaft
mit
Filmen
von
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
und
anderen
noch
einmal
einen
Höhepunkt
,
bevor
die
Wiedervereinigung
und
die
Schließung
der
DEFA-Studios
dieser
bedeutenden
dokumentarischen
Filmtradition
ein
Ende
setzte
. [G]
Not
only
in
the
West
,
but
also
in
the
GDR
,
the
documentary
film
developed
into
a
medium
for
a
critical
public
and
,
under
the
impression
of
growing
resistance
and
the
collapse
of
the
SED
regime
,
it
once
again
experienced
a
heyday
with
films
by
Helke
Misselwitz
,
Gitta
Nickel
,
Thomas
Heise
and
others
before
Reunification
and
the
closure
of
the
DEFA
Studios
put
an
end
to
this
important
documentary
film
tradition
.
Seit
elf
Jahren
verfügt
die
Stadt
München
in
einem
denkmalgeschützten
Jugendstil-Industriebau
von
1894
über
einen
alternativen
Spielort
,
der
sich
inzwischen
zu
einem
bedeutenden
,
internationalen
Treffpunkt
der
Szenen
entwickelt
hat
. [G]
For
eleven
years
now
,
the
city
of
Munich
has
had
an
alternative
performance
space
in
a
listed
,
1894
Jugendstil
industrial
building
,
which
has
developed
into
an
important
meeting-place
for
diverse
international
scenes
.
Speziell
Ingvild
Goetz
setzte
sich
als
eine
der
wenigen
Privatsammlerinnen
früh
und
konsequent
für
das
technisch
komplexe
Medium
Video
ein
und
baute
eine
Medienkunstsammlung
auf
,
die
mit
Arbeiten
von
Matthew
Barney
,
Tracey
Moffatt
,
Pipilotti
Rist
,
Tracey
Emin
,
Doug
Aitken
u.a.
heute
zu
den
international
bedeutenden
zählt
. [G]
Ingvild
Goetz
,
in
particular
,
is
one
of
the
few
private
collectors
to
have
made
a
consistent
case
for
the
complex
medium
of
video
early
on
,
going
on
to
build
a
collection
of
media
art
by
Matthew
Barney
,
Tracey
Moffatt
,
Pipilotti
Rist
,
Tracey
Emin
,
Doug
Aitken
and
others
that
is
among
the
most
internationally
significant
collections
today
.
Wie
bei
ihren
beiden
bedeutenden
Kollegen
Prof
.
Clauss
Dietel
aus
Chemnitz
mit
dem
Schwerpunkt
Fahrzeuggestaltung
und
Prof
.
Rudi
Horn
aus
Halle
mit
dem
Schwerpunkt
Möbelgestaltung
basierte
auch
Margarete
Jahnys
gestalterische
Arbeitsweise
auf
den
funktionalen
Grundlagen
des
Bauhauses
. [G]
Like
her
significant
colleagues
,
Prof
.
Clauss
Dietel
from
Chemnitz
,
who
specialised
in
vehicle
design
,
and
Prof
.
Rudi
Horn
from
Halle
,
who
concentrated
on
furniture
design
,
Margarete
Jahny
too
based
her
working
methods
as
a
designer
on
the
functionalist
foundations
laid
by
the
Bauhaus
.
46
Erfolgt
...,
so
kann
gemäß
IAS
27
ein
abweichender
Stichtag
verwendet
werden
,
sofern
der
Unterschied
nicht
größer
als
drei
Monate
ist
und
Berichtigungen
für
die
Auswirkungen
aller
bedeutenden
Geschäftsvorfälle
oder
Ereignisse
vorgenommen
werden
,
die
zwischen
den
abweichenden
Stichtagen
eingetreten
sind
. [EU]
46
When
...
IAS
27
allows
the
use
of
a
different
date
provided
that
the
difference
is
no
greater
than
three
months
and
adjustments
are
made
for
the
effects
of
any
significant
transactions
or
other
events
that
occur
between
the
different
dates
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Richtlinie
72/199/EWG
wird
der
Stärkegehalt
von
Zubereitungen
von
der
zur
Fütterung
verwendeten
Art
im
Sinne
des
KN-Codes
2309
nach
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
festgelegten
enzymatischen
Analysemethode
bestimmt
,
wenn
die
folgenden
Futtermittel
in
bedeutenden
Mengen
vorliegen:
[EU]
By
derogation
from
Article
1
of
Directive
72/199/EEC
,
the
starch
content
by
weight
of
preparations
of
a
kind
used
in
animal
feeding
within
the
meaning
of
CN
code
2309
shall
be
determined
by
the
enzymatic
analytical
method
laid
down
in
the
Annex
to
this
Regulation
in
cases
where
the
following
feed
materials
are
present
in
significant
amounts:
Alle
anderen
berücksichtigten
Faktoren
änderten
der
Untersuchung
zufolge
selbst
bei
Betrachtung
ihrer
insgesamt
möglichen
Auswirkungen
nichts
an
der
Feststellung
,
dass
ein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
bestand
. [EU]
The
other
identified
factors
were
not
found
to
break
the
causal
link
established
above
,
even
considering
their
possible
combined
effect
.
The
decrease
in
consumption
may
have
contributed
to
a
decrease
in
the
Community
industry's
sales
volume
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bedeutenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners