DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
ausnahmsweise
Search for:
Mini search box
 

443 results for ausnahmsweise
Word division: aus·nahms·weise
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Darf ich heute ausnahmsweise früher weg? May I go earlier today, just as a special exception?

Doch ihre Stellvertreterin Adolphe Binder hält mit Ersatzprogrammen die Stellung und hofft auf eine Zukunft, die sich für Vladimir Malakhov nebenan an der Deutschen Staatsoper bereits eingelöst hat: Der Ballettstar aus der Ukraine band nicht nur ein paar Supertalente ans Haus; choreografierend lehrte er mit seiner "Bajadere" sogar John Neumeier eines Besseren. Der hatte in Hamburg das gleiche Ballett ausnahmsweise Natalia Makarowa anvertraut und damit längst nicht den Erfolg, den er selbst mit seiner "Möwe" erzielte. [G] Her assistant, Adolphe Binder, is holding the fort with substitute programmes and hoping for the kind of future that has already become a reality for Vladimir Malakhov just down the road at the Deutsche Staatsoper. Not only has the ballet star from Ukraine drawn a couple of huge talents to the theatre, as a choreographer he even taught John Neumeier a thing or two with his "La Bayadère". Unusually, Neumeier entrusted the staging of this ballet in Hamburg to Natalia Makarova, and it failed to achieve anything like the success of his own his version of Chekhov's "The Seagull".

§ 1 Ein Vorabentscheidungsersuchen, das eine oder mehrere Fragen zu den von Titel VI des Unionsvertrags oder Titel IV des Dritten Teils des EG-Vertrags erfassten Bereichen aufwirft, kann auf Antrag des nationalen Gerichts oder ausnahmsweise von Amts wegen einem Eilverfahren unter Abweichung von den Bestimmungen dieser Verfahrensordnung unterworfen werden. [EU] A reference for a preliminary ruling which raises one or more questions in the areas covered by Title VI of the Union Treaty or Title IV of Part Three of the EC Treaty may, at the request of the national court or tribunal or, exceptionally, of the Court's own motion, be dealt with under an urgent procedure which derogates from the provisions of these Rules.

2011 sank das gesamtstaatliche Defizit unter die angestrebten 5,9 % des BIP und wird jetzt mit etwa 4 % des BIP veranschlagt, auch wenn dies ausnahmsweise durch eine Übertragung in Höhe von ungefähr 6 Mrd. EUR (etwa 3 ½ % des BIP) der Pensionsfonds der Banken auf die staatliche Sozialversicherung erreicht wurde. [EU] In 2011, the general government deficit fell below the target of 5,9 % of GDP and it is now estimated at around 4 % of GDP, albeit by exceptionally resorting to a transfer of about EUR 6 billion (about 3,5 % of GDP) of the banks' pension funds to the State social security system.

.7.1 Jeder einzelne Stromkreis muss gegen Kurzschluss und Überlast geschützt sein, soweit nicht die Regeln II-1/C/6 und II-1/C/7 ausnahmsweise andere Maßnahmen zulassen. [EU] .7.1 Each separate circuit shall be protected against short circuit and against overload, except as permitted in Regulations II-1/C/6 and II-1/C/7.

Aber selbst wenn dies aus der Kommission nicht ersichtlichen Gründen ausnahmsweise hier anders wäre, wäre es in diesem Falle von Seiten der BGB irrational, die Berliner Bank als selbstständige Bank zu veräußern. [EU] But even if, exceptionally and for reasons not clear to the Commission, the situation here were different, it would not make sense for BGB to sell Berliner Bank as an independent bank.

Abweichend von Artikel 15 Absatz 7 kann die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 ausnahmsweise nach der Ausfuhr der Erzeugnisse, auf die sie sich bezieht, ausgestellt werden, [EU] Notwithstanding Article 15(7), a movement certificate EUR.1 may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

Abweichend von Artikel 16 Absatz 9 kann die Warenverkehrsbescheinigung EUR.1 oder EUR-MED ausnahmsweise nach der Ausfuhr der Erzeugnisse, auf die sie sich bezieht, ausgestellt werden, [EU] Notwithstanding Article 16(9), a movement certificate EUR.1 or EUR-MED may exceptionally be issued after exportation of the products to which it relates if:

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 kann eine Warenverkehrsbescheinigung A.TR. ausnahmsweise nach der Ausfuhr der Waren, auf die sie sich bezieht, ausgestellt werden, [EU] Notwithstanding Article 7(1), an A.TR. movement certificate may exceptionally be issued after exportation of the goods to which it relates if:

Abweichend von Artikel 13 Absatz 1 und Artikel 14 und sofern der Einführer bzw. (Wieder-)Ausführer die zuständige Vollzugsbehörde bei Ankunft bzw. vor Abgang der Sendung über die Gründe des Nichtvorhandenseins der erforderlichen Dokumente unterrichtet, können Dokumente für Exemplare von in Anhang B oder C der Verordnung (EG) Nr. 338/97 aufgeführten Arten sowie Exemplare von in Anhang A der genannten Verordnung aufgeführten Arten, die in deren Artikel 4 Absatz 5 erwähnt sind, ausnahmsweise rückwirkend ausgestellt werden. [EU] By way of derogation from Article 13(1) and Article 14 of this Regulation, and provided that the importer or (re-)exporter informs the competent management authority on arrival or before departure of the shipment of the reasons why the required documents are not available, documents for specimens of species listed in Annex B or C to Regulation (EC) No 338/97, as well as for specimens of species listed in Annex A to that Regulation and referred to in Article 4(5) thereof, may exceptionally be issued retrospectively.

Abweichend von Artikel 4 kann ein aus einem Drittstaat kommendes Vergnügungsschiff ausnahmsweise in einen Hafen, der keine Grenzübergangsstelle ist, einlaufen. [EU] By way of derogation from Article 4, a pleasure boat coming from a third country may, exceptionally, enter a port which is not a border crossing point.

Abweichend von den Nummern 7.1., 7.2. und 7.3. kann die Kommission einem Mitgliedstaat im Bewirtschaftungszeitraum 2011 ausnahmsweise zusätzliche Tage aufgrund von endgültigen Einstellungen der Fangtätigkeit zuteilen, die zwischen dem 1. Februar 2004 und dem 31. Januar 2010 erfolgten und für die bisher kein Ausgleich beantragt wurde. [EU] By way of derogation from points 7.1., 7.2. and 7.3., the Commission may exceptionally grant a Member State an allocation of additional days during the 2011 management period on the basis of permanent cessation of fishing activities that have taken place from 1 February 2004 to 31 January 2010 and which have not been the subject of a prior request for additional days.

Allerdings kann der Referenzwert im Sinne des Vertrags und des Stabilitäts- und Wachstumspakts als ausnahmsweise überschritten angesehen werden. [EU] The excess over the reference value can, however, be qualified as exceptional within the meaning of the Treaty and of the Stability and Growth Pact.

Allerdings wurde die betreffende Maßnahme der Kommission zu keinem Zeitpunkt mitgeteilt, weshalb die Kommission feststellt, dass Crédit Mutuel das Vorliegen besonderer Umstände, die ausnahmsweise für bestimmte Jahre die Zulässigkeit einer Überkompensation von über 10 % rechtfertigen, nicht nachgewiesen hat. [EU] However, the measure at issue was not notified to the Commission and the Commission considers that Crédit Mutuel has not been in a highly specific situation justifying the authorisation, by way of exception, for certain specific years, of overcompensation in excess of 10 %.

Als Teil der Bewertung nach Artikel 15 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 761/2001 muss die Kommission jedoch prüfen, in welchen Fällen das EMAS-Zeichen dennoch ausnahmsweise verwendet werden darf. [EU] However, as a part of the evaluation provided for in Article 15(3) of Regulation (EC) No 761/2001, the Commission is to consider under which exceptional circumstances the EMAS logo may be used.

Am 2. September 2010 erklärte Lettland gegenüber der Kommission, ausnahmsweise mit dem Erlass des Beschlusses in englischer Sprache einverstanden zu sein. [EU] On 2 September 2010, the Latvian authorities informed the Commission that they exceptionally accept that this Decision be adopted in the English language.

Am 4. November 2009 teilten die belgischen Behörden der Kommission mit, dass sie aufgrund der Dringlichkeit ausnahmsweise akzeptierten, dass die Entscheidung in englischer Sprache erlassen wird. [EU] On 4 November 2009, the Belgian authorities informed the Commission that for reasons of urgency they exceptionally accept that this Decision is adopted in the English language.

Am 7. Mai 2009 und anschließend am 4. Juni 2009 hat der EZB-Rat beschlossen, dass angesichts der derzeit im Markt vorherrschenden außergewöhnlichen Umstände ein Programm (nachfolgend das "Programm zum Ankauf gedeckter Schuldverschreibungen" oder das "Programm") eingeführt werden sollte, gemäß dem die NZBen und ausnahmsweise die EZB gemäß dem ihnen zugewiesenen Anteil zugelassene gedeckte Schuldverschreibungen direkt von den Geschäftspartnern endgültig kaufen können. [EU] On 7 May 2009 and subsequently on 4 June 2009 the Governing Council decided that in view of the current exceptional circumstances prevailing in the market a programme (hereinafter the 'covered bo nd purchase programme' or the 'programme') should be initiated under which the NCBs and exceptionally the ECB in direct contact with counterparties may according to their allocated share purchase outright eligible covered bonds.

anderen Gebieten in den Fällen, in denen ausnahmsweise in Krisen- oder Kriegssituationen oder bei friedenschaffenden oder friedenserhaltenden Einsätzen keine bilaterale Übereinkunft oder Vereinbarung gemäß Buchstabe b oder c geschlossen werden kann oder im Versandstaat keine zuständige Behörde benannt wurde bzw. handlungsfähig ist. [EU] other areas in cases where, on exceptional grounds during situations of crisis, peacemaking, peacekeeping or war, no bilateral agreements or arrangements pursuant to points (b) or (c) can be concluded or where a competent authority in the country of dispatch has either not been designated or is unable to act.

An die Auktionsplattform, die Forwards oder Futures versteigert, kann der Auftrag ausnahmsweise auf der Grundlage vergeben werden, dass sie die Zugangsbestimmungen, Zahlungs- und Lieferungsregeln sowie Regeln für die Marktaufsicht anwendet, die auf dem Sekundärmarkt gelten. [EU] The auction platform auctioning forwards or futures may, by way of exception, be procured on the basis that it may apply the access provisions, payment and delivery rules and market supervision rules applicable on the secondary market.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners