A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for Jahrzehnten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
frühere
Protestbewegung
und
jetzige
Partei
macht
genau
dasselbe
,
was
die
Konservativen
vor
zwei
Jahrzehnten
getan
haben
.
The
protest
movement-turned-political
party
is
simply
mirroring
what
the
Conservatives
did
two
decades
ago
.
Aber
auch
das
heutige
deutsche
Design
-
seien
es
die
avantgardistischen
Möbelentwürfe
Konstantin
Grcic'
oder
die
High-Tech-Maschinen
der
Firma
Festo
-
steht
in
der
Tradition
dieser
Werte:
Ein
in
den
ersten
Jahrzehnten
des
20sten
Jahrhunderts
entwickelten
Theorem
,
das
-
vereinfacht
dargestellt
-
Gestaltung
zuallererst
als
Problemlösung
für
den
Menschen
definierte
. [G]
But
contemporary
German
design
,
whether
the
avant
garde
furniture
designs
of
Konstantin
Grcic
or
the
high-tech
machines
of
the
firm
Festo
,
also
stands
in
the
tradition
of
these
values:
a
theorem
,
first
developed
in
the
early
decades
of
the
20th
century
,
which
,
in
simple
terms
,
defines
design
as
in
the
first
place
a
question
of
problem
solving
for
people
.
Ansonsten
drohen
deutliche
Verluste
bei
der
Qualität
der
Versorgung
von
Kranken
und
Pflegebedürftigen
-
einer
Qualität
,
die
in
den
letzten
Jahrzehnten
vom
Einsatz
der
Zivildienstleistenden
deutlich
mitgetragen
wurde
. [G]
Otherwise
there
will
be
a
risk
of
a
clear
drop
in
the
standard
of
care
for
the
sick
and
those
in
need
of
long-term
care
- a
standard
which
has
largely
been
supported
by
the
efforts
of
the
"Zivis"
in
the
last
few
decades
.
Auch
der
Tatsache
,
dass
die
jüdische
Kultur
in
Deutschland
nach
1945
weiter-
und
in
den
letzten
Jahrzehnten
wieder
auflebt
,
trägt
die
Bibliothek
Rechnung
.
Hier
finden
sich
neben
Zeugnissen
der
Arbeit
in
den
jüdischen
Gemeinden
Deutschlands
beispielsweise
auch
Romane
zeitgenössischer
deutsch-jüdischer
Schriftsteller
. [G]
The
library
also
takes
account
of
the
survival
of
Jewish
culture
in
Germany
post-1945
and
its
revival
in
recent
decades
,
offering
examples
of
the
work
of
Jewish
communities
in
Germany
alongside
novels
by
contemporary
German-Jewish
writers
.
Auf
diesem
Hintergrund
betrachten
wir
die
Förderung
des
deutschen
Dokumentarfilms
durch
unseren
jährlich
auf
der
Duisburger
Filmwoche
vergebenen
Preis
als
konsequente
Erweiterung
unserer
bisherigen
Filmarbeit
,
die
sich
seit
Jahrzehnten
nicht
zuletzt
für
die
weltweite
Vermittlung
eines
differenzierten
Deutschlandbildes
stark
macht
. [G]
Before
this
backdrop
,
our
support
of
German
documentary
film
in
the
form
of
an
annual
award
at
the
Duisburg
Film
Festival
is
the
logical
extension
of
our
past
film
activities
.
The
objective
of
these
activities
,
which
we
have
pursued
continuously
for
several
decades
,
is
not
least
of
all
to
fulfil
our
mission
of
disseminating
a
differentiated
picture
of
Germany
around
the
world
.
Bei
all
den
Bekenntnissen
zu
energischen
Erneuerungen
mahnt
der
Energieexperte
Professor
Peter
Hennicke
,
dass
wir
in
einigen
Jahrzehnten
trotz
erneuerbarer
Energien
ohne
radikale
Stromeinsparungen
"mindestens
drei
oder
vier
Planeten
wie
die
Erde
bräuchten
,
um
die
Ressourcen
bereit
zu
stellen
." [G]
Notwithstanding
all
the
support
for
changes
in
energy
policy
,
energy
expert
Professor
Peter
Hennicke
warns
that
,
in
a
few
decades
,
and
despite
renewable
sources
,
unless
we
cut
electricity
consumption
radically
we
would
need
"at
least
three
or
four
planets
like
the
Earth
in
order
to
provide
the
resources
."
Überhaupt
bestimmt
in
den
letzten
Jahrzehnten
Glas
die
Bauten
dieses
Architekten
. [G]
In
recent
years
,
glass
has
in
general
defined
the
buildings
of
this
architecture
.
Danach
beginnt
eine
überaus
fruchtbare
Periode
von
zwei
Jahrzehnten
,
zunächst
als
Fernsehjournalist
,
danach
als
Buchautor
. [G]
After
this
began
an
exceedingly
fruitful
period
of
two
decades
,
initially
as
a
television
journalist
,
then
as
an
author
.
Das
liegt
auch
daran
,
dass
der
Anteil
derjenigen
,
die
direkt
oder
indirekt
von
der
Vertreibung
betroffen
sind
,
in
den
letzten
Jahrzehnten
nicht
kleiner
,
sondern
größer
geworden
ist
. [G]
This
is
partly
because
the
number
of
people
affected
directly
or
indirectly
by
expulsion
has
not
diminished
but
has
actually
increased
over
recent
decades
.
Dass
sich
die
dekorierte
Wand
dann
aber
doch
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
mehr
und
mehr
aus
den
bürgerlichen
Interieurs
verabschiedet
hat
und
eine
Tapetenfabrik
nach
der
anderen
Konkurs
anmelden
musste
,
scheint
denn
auch
eher
einer
allgemeinen
Müdigkeit
gegenüber
der
Tapete
geschuldet
zu
sein
. [G]
However
,
it
seems
the
gradual
disappearance
of
decorated
walls
from
ordinary
homes
in
the
last
few
decades
and
the
closing
down
of
one
wallpaper
factory
after
the
other
is
more
attributable
to
a
more
general
fatigue
with
wallpaper
.
Der
meistgedruckte
,
unverkennbarste
und
wohl
bekannteste
deutschsprachige
Zeitungskarikaturist
ist
Horst
Haitzinger
,
der
1939
in
Oberösterreich
geboren
wurde
und
seit
vielen
Jahrzehnten
in
München
lebt
.Seit
1958
kommentiert
der
vielfach
Ausgezeichnete
das
politische
Weltgeschehen
. [G]
Germany's
most
widely
printed
,
most
unmistakable
and
probably
best-known
newspaper
cartoonist
is
Horst
Haitzinger
.
Born
in
Upper
Austria
in
1939
,
Haitzinger
has
been
living
in
Munich
for
several
decades
and
commenting
on
world
politics
since
1958
.
Der
prognostizierte
Bevölkerungsrückgang
in
zahlreichen
Ländern
wird
diese
Polarisierung
in
den
nächsten
Jahrzehnten
verschärfen
. [G]
The
forecast
falls
in
the
populations
of
numerous
countries
will
aggravate
this
polarisation
over
the
next
few
decades
.
Die
mit
20
.000
Euro
dotierte
Auszeichnung
,
die
an
den
in
Auschwitz
ermordeten
jüdischen
Nationalspieler
Julius
Hirsch
erinnert
,
ist
an
den
FC
Bayern
München
gegangen
,
der
sich
seit
Jahrzehnten
für
die
Völkerverständigung
einsetzt
. [G]
The
award
,
which
is
endowed
with
20
,000
euros
and
is
in
memory
of
Jewish
International
Julius
Hirsch
who
was
murdered
in
Auschwitz
,
went
to
FC
Bayern
München
,
which
has
worked
to
promote
international
understanding
for
decades
.
Die
Pressedokumentation
umfasst
23
Millionen
Artikel
aus
fünf
Jahrzehnten
und
eine
der
größten
Karikaturensammlungen
in
Deutschland
. [G]
The
Press
Documentation
Division
holds
23
million
articles
spanning
five
decades
,
as
well
as
one
of
the
largest
collection
of
caricatures
in
Germany
.
Diese
Photographie
wird
weltweit
seit
Jahrzehnten
in
Büchern
,
Filmen
und
Ausstellungen
verwendet
,
sie
ist
zur
"Ikone
der
Vernichtung"
(
Cornelia
Brink
)
geworden
. [G]
This
photograph
has
been
used
for
decades
all
over
the
world
in
books
,
films
and
exhibitions
;
it
has
become
an
'icon
of
extermination'
(Cornelia
Brink
).
Die
Staats-
und
Universitätsbibliothek
reagiert
in
den
letzten
Jahrzehnten
gezielt
auf
die
Erfordernisse
der
modernen
Informationsgesellschaft
. [G]
In
recent
decades
,
the
State
and
University
Library
has
actively
responded
to
the
new
requirements
of
the
modern
information
society
.
Die
Wohnbevölkerung
altert
in
den
kommenden
Jahrzehnten
stark
. [G]
The
resident
population
will
age
sharply
in
the
coming
decades
.
Erst
in
den
vergangenen
zwei
Jahrzehnten
hat
sich
die
routinemäßige
Beauftragung
eines
Spezialisten
durchgesetzt
,
wenn
es
darum
geht
,
Stadtplätze
oder
Freiflächen
im
Umfeld
größerer
Gebäude
und
Verkehrsbauwerke
zu
gestalten
. [G]
Only
in
the
past
two
decades
has
it
become
standard
practice
to
commission
a
specialist
to
design
city
squares
and
undeveloped
areas
close
to
large
buildings
or
roads
.
Es
steht
mir
nicht
zu
,
in
dieser
Situation
auf
all
das
hinzuweisen
,
was
während
fünf
Jahrzehnten
mein
Lebenswerk
als
Schriftsteller
und
gesellschaftlich
engagierter
Bürger
der
Bundesrepublik
Deutschland
ausmacht
,
doch
möchte
ich
für
mich
beanspruchen
,
die
harten
Lektionen
,
die
mir
in
meinen
jungen
Jahren
erteilt
worden
sind
,
begriffen
zu
haben:
meine
Bücher
zeugen
davon
und
mein
politisches
Handeln
. [G]
It
is
not
for
me
to
point
out
in
what
my
life-work
has
consisted
for
five
decades
as
a
writer
and
socially
engaged
citizen
of
the
Federal
Republic
of
Germany
,
yet
I
should
like
to
say
for
myself
that
I
have
grasped
the
hard
lessons
of
my
youth:
my
books
and
my
political
actions
testify
to
this
.
Für
Bären
aus
den
ersten
Jahrzehnten
des
vergangenen
Jahrhunderts
zahlen
Sammler
ebenfalls
sechsstellige
Beträge
. [G]
Collectors
are
also
paying
six-figure
sums
for
bears
from
the
first
decades
of
the
last
century
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahrzehnten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners