A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
79 results for Jahrzehnten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Gut
gefällt
es
den
Lübeckern
heute
,
dass
ein
anderer
Literaturnobelpreisträger
seit
Jahrzehnten
ganz
in
ihrer
Nähe
lebt
und
arbeitet
. [G]
Today
Lübeck
citizens
are
very
pleased
with
the
fact
that
another
Nobel
Prize
winner
has
been
living
and
working
close
to
them
for
decades
.
Hinter
Markennamen
wie
Mercedes
,
Osram
,
Miele
oder
Meissen
stecken
nicht
nur
Produkte
,
die
weit
über
die
Grenzen
Deutschlands
hinaus
bekannt
geworden
sind
.
Es
sind
Markenartikel
,
die
schon
seit
vielen
Jahrzehnten
bestehen
und
sich
als
Standards
"Made
in
Germany"
durchgesetzt
haben
. [G]
Brand
names
like
Mercedes
,
Osram
,
Miele
and
Meissen
stand
for
products
that
have
not
only
become
known
way
beyond
Germany's
borders
-
these
are
branded
articles
that
have
existed
for
many
decades
and
have
established
themselves
as
standards
"made
in
Germany"
.
In
den
Jahren
und
Jahrzehnten
nach
dem
Krieg
habe
ich
,
als
mir
die
Kriegsverbrechen
der
Waffen-SS
in
ihrem
schrecklichen
Ausmaß
bekannt
wurden
,
aus
Scham
diese
kurze
,
aber
lastende
Episode
meiner
jungen
Jahre
für
mich
behalten
,
doch
nicht
verdrängt
. [G]
In
the
years
and
decades
following
the
war
,
during
which
the
terrible
extent
of
the
war
crimes
of
the
Waffen
SS
became
known
to
me
, I
kept
this
short
but
oppressive
episode
of
my
youth
to
myself
out
of
shame
,
yet
I
did
not
suppress
it
.
In
den
letzten
Jahrzehnten
haben
vor
allem
spanische
und
englische
Forscher
wie
Francisco
Hernández
und
Charles
Burnett
neue
Details
über
Leben
und
Arbeit
der
Übersetzer
aus
den
Quellen
zusammengetragen
. [G]
In
recent
decades
Spanish
and
English
researchers
,
such
as
Francisco
Hernández
and
Charles
Burnett
,
have
led
the
way
in
assembling
from
the
sources
fresh
details
about
the
lives
and
work
of
the
translators
.
In
den
nachfolgenden
Jahrzehnten
sollte
sich
das
bundesdeutsche
Fernsehen
außer
spärlichen
Interventionen
den
künstlerischen
Experimenten
fast
ganz
verschließen
,
obwohl
es
fast
20
Jahre
später
,
also
erst
in
den
90-er
Jahren
,
in
ihren
Nachtprogrammen
auf
Konzepte
wie
"TV
as
a
Fireplace"
zurückgriff
. [G]
During
the
following
decades
,
West
German
television
was
to
shut
itself
off
almost
entirely
to
artistic
experimentation
,
with
few
exceptions
,
although
nearly
20
years
later
, i.e.
only
in
the
nineties
,
it
did
make
use
of
concepts
such
as
TV
as
a
fireplace
in
its
late-night
programmes
.
In
den
zurückliegenden
Jahrzehnten
wurden
zahllose
,
mit
im
traditionellen
Stil
errichteten
Holzhäusern
bebaute
Wohngebiete
durch
Wohnblocks
und
Großprojekte
ersetzt
,
die
der
Position
Tokyos
als
global
city
bauliche
Gestalt
gegeben
haben
. [G]
In
the
past
few
decades
innumerable
residential
areas
full
of
traditionally
built
wooden
houses
have
been
replaced
by
apartment
blocks
and
large-scale
construction
projects
that
have
added
a
concrete
architectural
note
to
Tokyo's
image
as
a
global
city
.
In
Künstlerporträts
,
ihrem
ersten
Porträtband
,
sind
rund
200
Schwarzweißbilder
von
Autoren
,
bildenden
Künstlern
,
Regisseuren
,
Schauspielern
und
Musikern
versammelt
,
die
in
vier
Jahrzehnten
entstanden
sind
. [G]
Künstlerporträts
,
her
first
volume
of
portraits
,
is
a
collection
of
some
200
black
and
white
photos
of
authors
,
visual
artists
,
directors
,
actors
and
musicians
,
compiled
over
four
decades
.
Manchmal
ist
ein
Autor
seit
Jahrzehnten
allein
für
eine
Serie
verantwortlich
,
aber
hinter
einem
vielsagenden
Pseudonym
verborgen
,
so
Helmut
Rellergerd
,
der
als
Jason
Dark
die
Sinclair-Storys
verfasst
. [G]
Sometimes
,
for
decades
just
one
writer
continues
to
produce
a
series'
stories
,
albeit
under
a
meaningful
pseudonym
,
as
does
Helmut
Rellergerd
-
or
Jason
Dark
-
the
creator
of
the
Sinclair
series
.
Mit
anderem
,
nämlich
kommerziellem
Anspruch
und
erheblich
größeren
Etats
macht
die
Musikindustrie
mit
Musikvideos
seit
Jahrzehnten
auf
handwerklich
beeindruckendem
Niveau
vor
,
wie
das
Zusammenspiel
von
Körper
und
Kamera
aussehen
kann
;
und
es
verwundert
nicht
,
dass
der
Musiksender
VIVA
2
beim
1999
in
Köln
ausgerichteten
dance
screen
,
international
das
renommierteste
Forum
für
audiovisuelle
Tanzproduktionen
,
ebenfalls
auf
dem
Programmzettel
in
Erscheinung
trat
. [G]
The
music
industry
has
been
using
other
i.e.
commercial
means
and
considerably
larger
budgets
for
decades
to
make
impressively
crafted
music
videos
,
showing
what
the
interaction
of
the
body
and
the
camera
can
be
like
,
and
it
is
no
surprise
that
the
music
station
VIVA
2
also
appeared
on
the
programme
at
the
dance
screen
held
in
Cologne
in
1999
,
the
most
renowned
international
forum
for
audio-visual
dance
productions
.
Mit
schrillen
Selbstinszenierungen
begann
ein
Werk
,
das
nach
gut
drei
Jahrzehnten
in
seinen
Fragestellungen
nicht
an
Aktualität
verloren
hat
. [G]
His
oeuvre
started
out
with
ostentatious
self-staging
,
and
,
after
more
than
three
decades
,
the
questions
it
poses
have
lost
none
of
their
relevance
.
Modedesigner
aus
Deutschland
wie
Karl
Lagerfeld
,
Jil
Sander
und
Wolfgang
Joop
oder
Marken
wie
Escada
,
Boss
,
Bogner
,
René
Lezard
und
Strenesse
genießen
seit
Jahrzehnten
internationales
Renommee
. [G]
German
fashion
designers
such
as
Karl
Lagerfeld
,
Jil
Sander
and
Wolfgang
Joop
and
brands
such
as
Escada
,
Boss
,
Bogner
,
René
Lezard
and
Strenesse
have
enjoyed
international
repute
for
decades
.
Nicht
nur
vor
diesem
Hintergrund
wird
die
Stiftung
Warentest
als
"ein
Schmuckstück
der
Verbraucherinformation"
(
Verbraucherministerin
Renate
Künast
)
auch
in
den
nächsten
Jahrzehnten
gebraucht
. [G]
This
is
just
another
reason
why
Stiftung
Warentest
-
in
the
words
of
Renate
Künast
,
Minister
for
Consumer
Protection
,
"a
crown
jewel
of
consumer
information"
-
shall
continue
to
be
needed
in
the
coming
decades
.
Obwohl
in
ganz
Europa
Lebensmittelpreise
in
den
letzten
Jahrzehnten
gefallen
sind
,
hat
dies
in
Deutschland
zu
einem
anderen
Verhalten
geführt
als
anderswo
. [G]
Although
food
prices
across
Europe
have
dropped
in
recent
decades
,
it
has
caused
Germans'
behaviour
to
change
more
than
people's
elsewhere
.
Sappers
Entwürfe
-
Designklassiker
,
die
sich
seit
Jahrzehnten
auf
dem
Markt
behaupten
-
sind
von
unterschiedlicher
Formsprache
wie
die
funktionale
Tischleuchte
"Tizio"
für
Artemide
oder
der
verspielte
Wasserkessel
"Bollitore"
mit
der
melodischen
Pfeife
für
Alessi
. [G]
Sapper's
work
-
classics
of
design
which
have
been
market
successes
for
decades
-
is
formally
diverse
,
as
is
demonstrated
by
the
functional
"Tizio"
table-lamp
for
Artemide
and
the
playful
"Bollitore"
kettle
with
a
melodious
whistle
for
Alessi
.
Schließlich
haben
sich
in
den
vergangenen
Jahrzehnten
die
Bedürfnisse
von
Bewohnern
und
Nutzer
grundlegend
verändert
. [G]
After
all
,
the
needs
of
tenants
and
users
have
changed
radically
in
the
past
few
decades
.
Sehr
zum
Leidwesen
der
Gestalterin
wurde
in
den
fast
zwei
Jahrzehnten
,
in
denen
es
vom
Band
lief
,
ein
"universelles
Dekorsystem"
entwickelt
,
das
das
einfache
,
klare
Gestaltungskonzept
durch
Applikationen
unterschiedlichster
Art
konterkarierte
. [G]
Much
to
the
designer's
regret
,
in
the
just
over
twenty
years
during
which
Rationell
rolled
off
the
production
line
, a
"universal
decorative
system"
was
developed
that
undermined
her
simple
,
clear
design
concept
with
transfers
of
all
kinds
.
Seit
Jahrzehnten
existiert
die
Kachelotplate
,
eine
Sandbank
westlich
von
Juist
nahe
der
Emsmündung
in
die
Nordsee
. [G]
The
Kachelotplate
, a
sandbank
to
the
west
of
Juist
near
the
mouth
of
the
River
Ems
in
the
North
Sea
,
has
existed
for
decades
.
Seit
mehr
als
drei
Jahrzehnten
fotografiert
Jürgen
Klauke
nun
nicht
abbildhaft
die
Wirklichkeit
nach
. [G]
For
more
than
three
decades
,
Jürgen
Klauke
has
been
taking
photographs
that
are
not
simply
a
copy
of
reality
.
Selbst
bei
anhaltend
hoher
Nettozuwanderung
und
stark
steigender
Lebenserwartung
dürfte
die
Einwohnerzahl
in
den
beiden
kommenden
Jahrzehnten
nur
noch
stagnieren
und
danach
sogar
sinken
. [G]
Even
if
net
immigration
remains
high
and
life
expectancy
continues
to
rise
,
the
number
of
inhabitants
is
likely
to
stagnate
in
the
next
two
decades
and
then
actually
to
decline
.
Sie
haben
mehrfach
in
den
verschiedenen
Jahrzehnten
graue
Bilder
gemalt
. [G]
You
have
painted
several
gray
pictures
in
various
seasons
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Jahrzehnten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners