DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

24 results for Haftungen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

Bei dem zweiten Aspekt geht es darum, ob es andere Faktoren wie Haftungen oder außerbilanzielle Risiken gibt, die das Land Burgenland als staatlicher Verkäufer berücksichtigen kann und die den Preisunterschied im Vergleich zum höchsten Angebot aufwiegen würden. [EU] The second aspect depends on whether other factors are present, such as guarantees or off-balance-sheet risks, which can be taken into account by the public seller, the Province of Burgenland, and which would outweigh the price difference with the highest bid.

BR: Aaa/AAA (wg. staatl Haftungen) [EU] FSR: Aaa/AAA (because of state liabilities)

Das eigene Eigenkapitalinstrument eines Unternehmens bliebe offen und der erwerbende Markteilnehmer übernähme die mit dem Instrument verbundenen Rechte und Haftungen. [EU] An entity's own equity instrument would remain outstanding and the market participant transferee would take on the rights and responsibilities associated with the instrument.

Der Ausbruch der Krise konnte mitunter auch deshalb so lange verzögert werden, weil die Landesbank Berlin als Teil des Konzerns von den umfassenden staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung profitierte und den gesamten Konzern unabhängig von den wahren Geschäftsrisiken billig auf den Kapitalmärkten refinanzierte bzw. Anstaltslast und Gewährträgerhaftung über privatrechtliche Haftungskonstruktionen auf andere Konzerngesellschaften in ihrer wirtschaftlichen Wirkung ausgedehnt und viele für die Bank unsinnige Geschäfte erst dadurch überhaupt ermöglicht wurden. [EU] That the onset of the crisis could be delayed so long was a reflection of the fact that, as part of the group, Landesbank Berlin benefited from the comprehensive state guarantees, institutional liability and guarantor liability and refinanced the whole group, irrespective of the true business risks, at little cost on the capital markets and that the economic effect of institutional liability and guarantor liability was extended via private-law guarantee vehicles to other group companies, thereby making possible many transactions which made no sense for the bank.

Der Gerichtshof hat befunden, dass Haftungen, die als rechtswidrige Beihilfen eingestuft wurden, bei der Berechnung der zu erwartenden Liquidationskosten nicht berücksichtigt werden dürfen. [EU] The Court of Justice has held that specific guarantees, which were considered to be illegal aid, could not be taken into account when calculating the potential costs of liquidation [48].

Deutschland legt in diesem Zusammenhang dar, dass ein solches Rating für den Zeitpunkt Ende 1998 nicht ermittelbar gewesen sei, da eine entsprechende Rating-Methodik für Landesbanken insgesamt erst nach den Vereinbarungen über die Abschaffung der staatlichen Haftungen, d. h. nach 2001 bzw. 2002, entwickelt worden sei. [EU] Germany argues in this context that this type of rating could not be determined for the period at the end of 1998, since a corresponding rating methodology for Landesbanks as a whole was developed only after the agreements on the abolition of the state guarantees, i.e. after 2001 and 2002.

Die Bank zielt zur Vorbereitung auf den Wegfall staatlicher Haftungen auf eine Verlagerung ihres bisher relativ hohen Bestandes an kurzfristigen Verbindlichkeiten auf mittel- und langfristige Verbindlichkeiten sowie den Wiedereintritt in den Kapitalmarkt im Bereich ungesicherter Verbindlichkeiten ab. [EU] To prepare for the abolition of state guarantees, the bank aims to switch from its at present relatively large stock of short-term liabilities to medium‐; and long‐;term liabilities and to re-enter the capital market in the area of unsecured liabilities.

Die beiden genannten Ratings stellten ungeachtet der bestehenden staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung und Eigentümerstrukturen auschließlich und unmittelbar auf die Ertragskraft des jeweiligen Instituts, die Qualität seines Managements, die Marktstellung und auch die Eigenkapitalausstattung ab. [EU] The two ratings mentioned were based, notwithstanding the existing state liabilities in the form of Anstaltslast and Gewährträgerhaftung and ownership structures, solely and directly on the profitability of the relevant institution, the quality of its management, the market position and also equity capital endowment.

Die im Jahr 2000 seitens des Landes Burgenland gegenüber der BB übernommenen Haftungen stellten sich wie folgt dar: [EU] The liabilities assumed in 2000 by the Province of Burgenland vis-à-vis BB were as follows:

Die Kommission hält im Gegensatz zu Deutschland das aufgrund der bestehenden staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung bestmögliche Rating der Helaba Ende 1998 von AAA/Aaa für nicht maßgeblich für die Überprüfung der Vergütung der Stillen Einlage. [EU] Contrary to the view taken by Germany, the Commission does not regard Helaba's top rating of AAA/Aaa at the end of 1998 on the basis of the state liabilities in the form of Anstaltslast and Gewährträgerhaftung as significant in examining the remuneration on the silent partnership contribution.

Die Kommission legt vor dem 1. Januar 2007 einen Bericht über die Auswirkungen der derzeitigen nationalen Haftungsregelungen für Abschlussprüfungen auf die Europäischen Kapitalmärkte und auf die Versicherungsbedingungen für Abschlussprüfer und Prüfungsgesellschaften, einschließlich einer objektiven Analyse der Begrenzungen für finanzielle Haftungen, vor. [EU] Before 1 January 2007 the Commission shall present a report on the impact of the current national liability rules for the carrying out of statutory audits on European capital markets and on the insurance conditions for statutory auditors and audit firms, including an objective analysis of the limitations of financial liability.

Die Kommission misst bei der Beurteilung des potenziellen, ex-ante zu beurteilenden Einflusses einer Maßnahme auf die Bonität einer Bank und/oder auf die künftigen Finanzierungskonditionen dem Finanzkraft-Rating einer Landesbank eine eigenständige Bedeutung neben dem langfristigen Rating auf Basis der bestehenden staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung bei. [EU] In assessing the potential influence (to be assessed ex ante) of a measure on the financial standing of a bank and/or on future financing conditions, the Commission sees the financial strength rating of a Landesbank as being important in its own right alongside the long-term rating based on the existing state liabilities in the form of Anstaltslast and Gewahrträgerhaftung.

Dies belege nach Auffassung Deutschlands, dass die Stille Einlage keinen Einfluss auf Bonität der Helaba auch ungeachtet der bestehenden staatlichen Haftungen gehabt habe . [EU] In Germany's view, this showed that the silent partnership had had no influence on Helaba's credit standing even leaving aside the existing state liabilities.

Die vorgesehene Privatisierung findet ein bis zwei Jahre nach dem Auslaufen der staatlichen Haftungen Anstaltslast und Gewährträgerhaftung statt. [EU] The planned privatisation will take place between one and two years after the expiry of the State's institutional and guarantor liability.

Durch diese Politik der Haftungsbegrenzung, die einen der Rechtssicherheitsgrundsätze von Axens darstelle, unterscheide sich Axens infolgedessen deutlich von anderen, in diesem Bereich tätigen Unternehmen, die nach Angaben der französischen Behörden in bestimmten Fällen unbegrenzte Haftungen gewähren. [EU] This guarantee limitation policy, which is one of the 'Principles of legal security of Axens', is consequently quite different from the customs of other undertakings operating in this field, which, according to the French authorities, are in the habit of granting unlimited guarantees in certain cases.

Eine höhere Kapitalquote als 6 % mag auch im Hinblick auf die Reform der internationalen Übereinkünfte im Rahmen von Basel II und den Wegfall der staatlichen Haftungen sinnvoll sein, um die Erwartungen des Marktes nach einer verbesserten Solidität insbesondere von Landesbanken zu erfüllen und daher ein besseres Rating zu erzielen. [EU] A capital ratio higher than 6 % may also be wise in the light of the reform of international agreements within the Basel II framework and the abolition of state guarantees in order to fulfil the market's expectations of greater strength especially on the part of Land banks and thereby to achieve a better rating.

Ein solcher Zeitraum wird nach Auffassung der Kommission einem potenziellen Investor ausreichend Gelegenheit geben, das Operieren der Bank am Markt nach Wegfall der staatlichen Haftungen im Juli 2005 zu beobachten und für die Ermittlung seines Preisgebots angemessen zu analysieren. [EU] In the Commission's view, this will allow a potential investor sufficient time to take a look at the bank's market operations on a stand‐;alone basis following expiry of the institutional and guarantor liability in 2005 and to conduct a proper analysis with a view to preparing its bid.

Erhebliche rechtliche Zweifel bestehen ferner im Hinblick auf die Rechtsgültigkeit von Haftungen der LBB für bestimmte Ansprüche Dritter aus dem Fondsgeschäft des Immobiliendienstleistungsbereiches (beispielsweise Prospekthaftung, Freistellungserklärungen gegenüber persönlich haftenden Gesellschaftern von Fonds- und Objektgesellschaften). [EU] Substantial legal doubts also exist regarding the legal validity of LBB's liability for certain third‐;party claims stemming from the fund business in the real estate services area (e.g. prospectus liability, exemption declarations for shareholders of investment and ad hoc companies acting in a personal capacity).

Ferner ist derzeit nicht voll absehbar, inwieweit Mitte 2005 mögliche Sättigungseffekte im Markt eintreten könnten, wenn alle öffentlichen Banken in Deutschland die staatlichen Haftungen verlieren. [EU] What is more, how far possible saturation effects might be observed in the market in mid-2005 if all public banks in Germany lose the state guarantees is not yet fully foreseeable.

GRAWE übermittelte ein weiteres, von Österreich unterstütztes Gutachten, das ein Bewertungsmodell für Haftungen als Verkaufsoptionen heranzieht, um den Verkauf der BB an die GRAWE zu erklären und zu rechtfertigen. [EU] GRAWE, supported by Austria, submitted an expert opinion based on an option pricing model to explain and justify the sale to GRAWE.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners