A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Besteckschubkasten
Besteckschublade
Besteckteil
Besteckwagen
Bestehen
Besteigung
Bestellabwicklung
Bestellannahme
Bestellbearbeitung
Search for:
ä
ö
ü
ß
4775 results for
bestehen
Word division: be·ste·hen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Der
Status
als
religiöse
Minderheit
,
egal
welcher
Konfession
,
bringt
es
immer
auch
mit
sich
,
auf
der
eigenen
kulturellen
Identität
zu
bestehen
und
dadurch
im
jeweiligen
Gastgeberland
die
Frage
einer
reibungslosen
Integration
in
das
soziale
Gefüge
aufzuwerfen
. [G]
Religious
minorities
,
of
whatever
denomination
,
have
always
concomitantly
tended
to
assert
their
cultural
identities
and
evoke
the
question
of
their
smooth
integration
into
the
social
fabric
of
the
host
country
.
Die
dezentralen
Filmarchive
bestehen
seit
über
40
Jahren
. [G]
The
decentralised
film
archives
have
been
operating
for
more
than
40
years
.
Die
durchaus
zahlreichen
Maler
in
Deutschland
sind
seit
Mitte
der
80-er
Jahre
in
konzeptueller
Hinsicht
weitgehend
auf
sich
selbst
gestellt
,
und
es
bestehen
zahlreiche
Personalstile
nebeneinander
. [G]
Since
the
mid-eighties
and
from
the
conceptual
point
of
view
,
the
quite
large
number
of
painters
in
Germany
have
mostly
been
on
their
own
,
and
numerous
personal
styles
co-exist
alongside
each
other
.
Diese
Bedeutung
nennt
Wittgenstein
das
Bestehen
von
Sachverhalten
. [G]
Wittgenstein
calls
this
meaning
the
existence
of
atomic
facts
.
Er
sagte
auf
der
Pressekonferenz
anlässlich
der
Buchvorstellung
,
man
wolle
einen
Fehler
,
die
fehlende
Darstellung
dieser
Zeit
zum
100-jährigen
Bestehen
,
nicht
zweimal
machen
. [G]
He
said
at
the
press
conference
accompanying
the
book's
publication
that
the
DFB
did
not
wish
to
repeat
the
mistake
it
had
made
on
the
occasion
of
its
centenary
in
failing
to
depict
this
period
.
Erst
mit
Bestehen
dieser
Prüfung
wird
der
Schauspieler
in
das
Verzeichnis
der
Zentralen
Bühnen-
,
Fernseh-
und
Filmvermittlung
(
ZBF
)
aufgenommen
. [G]
Only
once
they
have
passed
this
exam
is
an
actor
added
to
the
files
of
the
state-run
Central
Stage
,
Television
and
Film
Agency
(ZBF).
Er
will
nur
erklären
,
wieso
ein
Staat
voller
so
vieler
Mängel
so
lange
bestehen
konnte
,
wie
er
bestand
,
um
dann
sang-
und
klanglos
unterzugehen
. [G]
He
would
only
explain
how
a
state
full
of
so
many
lacks
could
last
so
long
,
how
it
existed
,
and
then
disappeared
without
a
trace
.
Es
bestehen
fließendende
Übergänge
zu
anderen
gestalterischen
Berufen
. [G]
Open-ended
connections
exist
with
other
professions
related
to
design
.
Es
bestehen
wieder
jüdische
Schulen
,
Krankenhäuser
und
Heime
sowie
eine
Hochschule
. [G]
There
are
Jewish
schools
,
hospitals
and
care
homes
in
Germany
again
,
and
one
university
.
Es
kann
auch
kein
Zweifel
bestehen
,
dass
die
jüdische
Gemeinschaft
von
der
Frage
der
Einwanderung
,
der
Baugenehmigungen
und
kulturellen
Projekten
bis
zu
Genehmigungen
von
Straßenfesten
das
besondere
Wohl
wollen
der
Behörden
genießt
. [G]
As
regards
immigration
,
construction
permits
and
cultural
projects
,
not
to
mention
permits
for
street
parties
,
there
is
no
doubt
that
the
Jewish
community
enjoys
a
particular
benevolence
on
the
part
of
the
authorities
.
Es
wird
dargestellt
,
welche
Geschichtsbilder
bestehen
,
welche
Fragen
sie
dazu
haben
,
ob
oder
warum
deutsche
Geschichte
für
ihre
Identitätsbildung
von
Bedeutung
sein
kann
, z.B.
wenn
sie
deutsche
Staatsbürger
sind
,
oder
es
werden
wollen
. [G]
The
book
presents
the
different
historical
viewpoints
,
the
issues
that
they
raise
,
and
why
German
history
might
be
of
significance
in
the
formation
of
identity
,
for
instance
,
for
young
people
who
have
become
German
citizens
or
those
considering
such
a
move
.
Heute
ist
der
Platz
zwischen
Antikensammlung
und
Glyptothek
wieder
mit
grünem
Rasen
bedeckt
;
die
Verantwortung
Münchens
als
Ort
der
Erinnerung
bleibt
aber
bestehen
. [G]
Now
the
square
between
the
State
Collection
of
Antiquities
(Antikensammlung)
and
the
Glyptothek
is
once
again
covered
by
a
green
lawn
;
yet
Munich's
responsibility
as
a
place
of
remembrance
remains
.
Hier
werden
Wärme
und
Heimat
gegen
eine
kalte
Fremde
getauscht
,
die
große
Wahrheit
des
Glaubens
gegen
die
kleine
Münze
des
Relativismus
-
doch
in
den
Stürmen
der
Zeit
kann
die
katholische
Kirche
,
kann
das
Abendland
damit
nicht
bestehen
. [G]
Here
,
warmth
and
homeland
are
exchanged
for
a
cold
foreignness
,
the
great
truth
of
faith
for
the
small
change
of
relativism
-
but
with
these
the
Catholic
church
,
the
Occident
,
cannot
survive
the
storms
of
our
time
.
Hinter
Markennamen
wie
Mercedes
,
Osram
,
Miele
oder
Meissen
stecken
nicht
nur
Produkte
,
die
weit
über
die
Grenzen
Deutschlands
hinaus
bekannt
geworden
sind
.
Es
sind
Markenartikel
,
die
schon
seit
vielen
Jahrzehnten
bestehen
und
sich
als
Standards
"Made
in
Germany"
durchgesetzt
haben
. [G]
Brand
names
like
Mercedes
,
Osram
,
Miele
and
Meissen
stand
for
products
that
have
not
only
become
known
way
beyond
Germany's
borders
-
these
are
branded
articles
that
have
existed
for
many
decades
and
have
established
themselves
as
standards
"made
in
Germany"
.
Hugo
bleibt
als
junge
,
höchst
innovative
Prestige-Marke
erfolgreich
bestehen
. [G]
Hugo
remains
its
young
,
highly
innovative
prestige
line
.
Ich
musste
regelrecht
Feldforschung
betreiben
,
wer
was
mit
wem
spielt
und
welche
Verbindungen
unter
den
einzelnen
Kulturen
bestehen
. [G]
I
had
to
conduct
some
real
field
work
to
get
the
low-down
on
who's
playing
what
with
whom
and
how
the
various
cultures
interconnect
.
Ideal
möchte
ich
sie
nennen
,
wenn
sie
nicht
aus
"Kommunaltourismus"
bestehen
,
sondern
von
möglichst
vielen
Institutionen
außerhalb
der
Stadtverwaltung
mitgetragen
werden
,
etwa
der
Industrie-
und
Handelskammer
(
Verona
),
den
Universitäten
und
der
Anwaltskammer
(
Bordeaux
),
Wirtschaftsunternehmen
und
Bürgerinitiativen
(
Cincinnati
),
staatlichen
Schulen
(
Edinburgh
)
oder
Hilfsorganisationen
(
Kiew
). [G]
I
would
call
them
ideal
when
they
are
not
just
a
form
of
"municipal
tourism"
but
when
they
are
supported
by
as
many
other
institutions
as
possible
outside
the
town
council
,
for
example
the
Chamber
of
Commerce
and
Industry
(Verona),
the
universities
and
bar
association
(Bordeaux),
private
sector
enterprises
and
civil
society
initiatives
(Cincinnati),
state
schools
(Edinburgh)
or
aid
organisations
(Kiev).
Insgesamt
bestehen
die
gravierendsten
Probleme
im
Bereich
der
sozialen
Benachteiligung
,
während
es
für
gelegentlich
befürchtete
Tendenzen
zur
Abschottung
ethnischer
Gemeinschaften
keine
soliden
Anzeichen
gibt
. [G]
Overall
,
the
most
serious
problems
relate
to
social
discrimination
,
although
there
is
no
real
sign
of
any
trend
towards
self-imposed
isolation
among
any
of
the
ethnic
communities
,
as
is
sometimes
feared
.
Ist
erst
einmal
die
Stadtbevölkerung
aufgeschreckt
,
bestehen
Chancen
für
einen
politischen
Wandel
. [G]
Once
the
city
dwellers
are
concerned
,
then
there
is
a
chance
of
political
change
.
Meine
Zweifel
diesbezüglich
bestehen
bis
heute
fort
-
und
haben
sich
gerade
in
letzter
Zeit
vergrößert
. [G]
I
still
have
my
doubts
in
this
respect
today
;
in
fact
,
they
have
increased
in
recent
times
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bestehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners