DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

299 results for behoben
Word division: be·ho·ben
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Bislang hat Deutschland keine Gelegenheit erhalten zu prüfen, ob die Sicherheitsmängel behoben wurden. [EU] To date Germany had no opportunity to verify whether the safety deficiencies have been corrected.

Da die entsprechenden Unterlagen erst spät vorgelegt wurden und festgestellte Mängel noch nicht behoben wurden, konnte die Situation vor Ort nicht wie geplant überprüft werden. [EU] However, the late submission of the corresponding evidence and the existence of open findings did not permit to verify the situation on site as expected.

Da die für die Regulierungsaufsicht über dieses Unternehmen zuständigen Behörden die Anwendung und Durchsetzung der einschlägigen Sicherheitsnormen nicht nachgewiesen haben, ist die Kommission der Ansicht, dass sie nicht in hinreichendem Maße über die notwendigen Informationen verfügt, um zu beurteilen, ob durch den Abhilfeplan alle Sicherheitsmängel, die zu der Betriebsuntersagung in der Gemeinschaft gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1043/2007 vom 11. September 2007 geführt hatten, dauerhaft behoben wurden. [EU] Therefore, since the authorities responsible for regulatory oversight of this carrier have not demonstrated that they have implemented and enforced the relevant safety standards, the Commission considers that it has not been given the necessary and sufficient evidence to assess the appropriateness of the corrective action plan to redress in a sustainable manner all safety deficiencies which led to the imposition of the operating ban in the Community by Regulation (EC) No 1043/2007 of 11 September 2007.

Da diese Wechselkurse, wie unter Randnummer 11 dargelegt, durch die Tageskurse ersetzt wurden, gilt dieser Fehler als behoben. [EU] As these exchange rates were replaced by the daily exchange rates, as explained in recital 11, this error is considered to be corrected.

Damit die Gesundheits- und Sicherheitsvorschriften eingehalten und Schäden, welche zu gefährlichen Situationen führen können, rechtzeitig entdeckt und behoben werden können, sorgt der Arbeitgeber dafür, dass die Arbeitsmittel, die Schäden verursachenden Einflüssen unterliegen, [EU] In order to ensure that health and safety conditions are maintained and that deterioration liable to result in dangerous situations can be detected and remedied in good time, the employer shall ensure that work equipment exposed to conditions causing such deterioration is subject to:

Darin sollten zeitlich festgelegte Korrektur- und Präventionsmaßnahmen vorgeschlagen werden, mit denen während des Audits oder Auditprogramms festgestellte Schwächen behoben werden sollen. [EU] It should propose time-bound corrective and preventive action to address any weakness identified by the audit or audit programme.

Darüber hinaus ist es möglich, dass ein Mutagen mit der DNA reagiert, die DNA-Schädigung aber nicht über einen Exzisionsreparaturprozess behoben wird. [EU] In addition, it is possible that a mutagen reacts with DNA but the DNA damage is not repaired via an excision repair process.

Darüber hinaus sollte im Umstrukturierungsplan auf die Ursachen für die Schwierigkeiten der Bank und deren eigene Schwächen eingegangen und aufgezeigt werden, wie die betreffenden Probleme der Bank behoben werden können. [EU] Furthermore the restructuring plan should identify the causes of the bank's difficulties and the bank's own weaknesses and outline how the proposed restructuring measures remedy the bank's underlying problems.

Das Luftfahrtunternehmen stimmte mit der GCAA darin überein, dass die am Luftfahrzeug 9G-RAC festgestellten Mängel angemessen behoben worden seien. [EU] The air carrier concurred with the GCAA view that they had adequately addressed the faults previously identified with 9G-RAC.

Das Problem des Mangels an Transparenz und Verbraucherschutz muss behoben werden, indem bestimmte Transparenz- und Schutzvorkehrungen auch auf außerhalb der Union erbrachte Roamingdienste angewandt werden. [EU] It is therefore necessary to address the problem of the lack of transparency and consumer protection by applying certain transparency and safeguard measures also to roaming services provided outside the Union.

dass die Mängel der Bordkläranlage behoben werden, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten [EU] that the defects in the on-board sewage treatment plant be remedied so as to ensure that it runs properly

das Sicherheitsinspektionsteam darauf hinweist, dass eine Nichteinhaltung, die Anlass für eine Entscheidung EZB gemäß Artikel 13 war, nicht innerhalb der in dieser Entscheidung der EZB gesetzten Frist behoben wurde, oder [EU] indicates to the security inspection team that an instance of non-compliance which led the ECB to take a decision pursuant to Article 13 had not been remedied within the time limit laid down in that ECB decision; or [listen]

Das Verfahren zur Aktualisierung der gemeinschaftlichen Liste sollte schnelle Entscheidungen ermöglichen, um den Fluggästen angemessene und aktuelle Sicherheitsinformationen zu bieten und zu gewährleisten, dass Luftfahrtunternehmen, die Sicherheitsmängel behoben haben, so schnell wie möglich von der Liste gestrichen werden. [EU] The procedure for updating the Community list should allow for decisions to be taken swiftly, in order to provide adequate and up-to-date safety information to air passengers and to guarantee that air carriers that have remedied safety deficiencies are taken off the list as soon as possible.

das Verwaltungs- und Kontrollsystem für das Programm einen erheblichen Mangel aufweist, der die Zuverlässigkeit des Verfahrens für die Ausgabenbescheinigung beeinträchtigt und noch nicht behoben worden ist, oder [EU] there is a serious deficiency in the management and control system of the programme which affects the reliability of the procedure for certification of payments and for which corrective measures have not been taken; or [listen]

Das Warnsignal muss, bis die Störung behoben ist, jedes Mal erneut abwechselnd blinken und leuchten, wenn sich der Zünd-(Anlass-)Schalter in der Stellung "eingeschaltet" ("in Betrieb") befindet. [EU] The flashing and illumination sequence shall be repeated each time the ignition (start) switch is in the 'on' (run) position until the failure has been corrected.

Das Warnsystem oder die optischen Signale dürfen sich erst dann mittels eines Lesegerätes abschalten lassen, wenn die Ursache für die Aktivierung des Warnsignals behoben wurde. [EU] It shall not be possible to turn off the warning system or visual alarms by means of a scan-tool if the cause of the warning activation has not been rectified.

Den Angaben Italiens zufolge sollten mit der Förderung der Bildungseinrichtungen die organisatorischen Mängel der Begünstigten behoben werden, da diese den Erfolg des Anerkennungsprozesses zu gefährden drohten. [EU] According to Italy, training institutions funding was intended to remove the correspondent organisation shortcomings of the beneficiaries, possibly susceptible to undermine the success of the certification process.

Der Beistand sollte zur Eindämmung des unmittelbar bestehenden Liquiditätsdrucks unter der Bedingung geleistet werden, dass Maßnahmen ergriffen werden, um langfristig wieder Stabilität herzustellen, indem der Bankensektor gestärkt wird, die Ungleichgewichte in den öffentlichen Finanzen behoben werden und eine binnenwirtschaftliche Politik verfolgt wird, die die Wettbewerbsfähigkeit verbessert, während gleichzeitig an der engen Wechselkursbandbreite um den bestehenden zentralen Leitkurs festgehalten wird - [EU] The assistance should be provided with a view to stemming immediate liquidity pressures and conditional on policies to restore long-term stability by strengthening the banking sector, correcting fiscal imbalances and adopting domestic policies that will improve competitiveness, while maintaining the narrow-band exchange rate at its existing central rate,

der betreffende Mitgliedstaat den Missstand auf Ersuchen nicht innerhalb der von der Kommission gesetzten Frist behoben hat. [EU] the Member State concerned has failed to correct the situation upon request and within the time limit set by the Commission.

Der Betrieb der übrigen Luftfahrzeugmuster der Flotte von Iran Air (Antrag der CAO-IRI vom 10. März 2010) ; Boeing 747, Airbus A300, A310 und A320 ; sollte nicht über seinen aktuellen Umfang (Zahl der Flüge und Zielorte) hinaus genehmigt werden, solange die Kommission sich nicht vergewissert hat, dass die festgestellten Sicherheitsmängel wirksam behoben wurden. [EU] With regard to the other types of aircraft on Iran Air's fleet (submission by CAO/IRI of 10 March 2010) ; i.e.the Boeing 747, Airbus A300, A310 and A320, their operations should not be allowed to increase beyond their current level (frequencies and destinations) until such times as the Commission determines that there is clear evidence that the identified safety deficiencies have been effectively resolved.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners