A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
behindertenfreundlich
behindertengerecht
behindertengerecht gestalten
behinderungsspezifisch
behirnen
behorchen
behufs
behuft
behumsen
Search for:
ä
ö
ü
ß
299 results for behoben
Word division: be·ho·ben
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Auf
diese
Weise
war
die
Sicherheit
der
nicht
zurückgetretenen
Forderungen
der
WAK
gewährleistet
,
die
Überschuldung
behoben
und
ein
Insolvenzverfahren
vorerst
abgewendet
,
so
dass
die
GfW
ihren
Geschäftsbetrieb
fortführen
konnte
. [EU]
This
way
,
the
security
of
WAK's
non-subordinated
claims
was
guaranteed
,
the
deficit
situation
was
remedied
,
insolvency
proceedings
were
avoided
for
the
time
being
and
GfW
could
continue
trading
.
Aus
beiden
Dokumenten
ging
hervor
,
dass
sämtliche
Mängel
behoben
wurden
. [EU]
Both
documents
showed
that
all
findings
have
been
closed
.
Aus
dem
Besuchsbericht
geht
hervor
,
dass
14
der
33
Mängel
,
die
bei
dem
Besuch
im
Mai
2009
festgestellt
worden
waren
,
aufgrund
von
Nachweisen
,
die
die
zuständigen
ukrainischen
Behörden
während
des
Besuchs
vorlegten
,
als
behoben
betrachtet
werden
können
. [EU]
The
report
of
the
visit
indicates
that
14
of
33
findings
raised
during
the
visit
carried
out
in
May
2009
can
be
considered
as
closed
on
the
basis
of
evidence
provided
by
the
competent
authorities
of
Ukraine
during
the
visit
.
Aus
den
von
den
zuständigen
Behörden
Benins
vorgelegten
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
die
Luftverkehrsbetreiberzeugnisse
,
die
in
Benin
zugelassenen
Unternehmen
erteilt
wurden
,
gegen
die
ICAO-Richtlinien
für
internationale
Flüge
verstoßen
.
Dies
bestätigt
,
dass
die
von
der
ICAO
festgestellten
Mängel
bisher
nicht
wirksam
behoben
wurden
. [EU]
The
documentation
presented
by
the
competent
authorities
of
Benin
provides
evidence
that
the
AOC
issued
to
carriers
certified
in
Benin
do
not
comply
with
ICAO
standards
for
international
flights
,
which
confirms
that
the
ICAO
findings
made
have
not
been
yet
effectively
addressed
.
Aus
den
vorgelegten
Informationen
geht
hervor
,
dass
zwar
die
von
Frankreich
beanstandeten
Sicherheitsprobleme
offenbar
behoben
wurden
,
andererseits
aber
weitere
Probleme
in
Bezug
auf
den
Hauptgeschäftssitz
des
Unternehmens
festgestellt
wurden
. [EU]
Based
on
the
information
provided
,
although
the
safety
concerns
identified
by
France
appear
to
have
been
addressed
,
further
concerns
were
identified
with
regard
to
the
operator's
principal
place
of
business
.
Aus
diesem
Grund
stellt
die
Nichtaufnahme
der
gesonderten
Zahlung
für
Beerenfrüchte
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
eine
Auslassung
dar
,
die
behoben
werden
sollte
. [EU]
For
that
reason
,
the
non-inclusion
of
the
separate
soft
fruit
payment
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
73/2009
constitutes
an
omission
that
needs
to
be
remedied
.
Ausgaben
in
einer
bescheinigten
Ausgabenaufstellung
mit
einer
schweren
Unregelmäßigkeit
in
Zusammenhang
stehen
,
die
noch
nicht
behoben
worden
ist
,
oder
[EU]
Expenditure
in
a
certified
statement
of
expenditure
is
linked
to
a
serious
irregularity
which
has
not
been
corrected
;
or
Außerdem
hat
die
Behörde
ein
in
ihren
Verfahren
für
Auditfolgemaßnahmen
festgestellter
Mangel
durch
Einführung
eines
dreistufigen
Mängelklassifizierungssystems
behoben
,
aufgrund
dessen
dringende
Sicherheitsprobleme
unverzüglich
angegangen
werden
konnten
. [EU]
In
addition
,
the
authority
had
corrected
a
previously
identified
weakness
in
their
audit
follow-up
procedures
by
adopting
a
three
tiered
finding
classification
system
which
enabled
urgent
safety
issues
to
be
addressed
without
delay
.
Beanstandungen
aus
Audits
der
AME-Praxis
nicht
behoben
werden
und
[EU]
Failure
to
correct
findings
from
audit
of
the
AME
practice
;
and
Beide
Luftfahrtunternehmen
wurden
am
8.
November
2011
vor
dem
Flugsicherheitsausschuss
gehört
und
gaben
an
,
dass
die
bei
SAFA-Vorfeldinspektionen
festgestellten
Mängel
behoben
worden
seien
. [EU]
Both
air
carriers
were
heard
by
the
Air
Safety
Committee
on
8
November
2011
whereby
they
made
presentations
showing
that
they
had
resolved
the
findings
raised
previously
during
SAFA
ramp
inspections
.
Bei
den
Prüfungen
festgestellte
Fehler
werden
nach
Maßgabe
eines
Freigabeplans
und
eines
damit
verbundenen
Änderungsmanagementplans
gemeldet
,
analysiert
und
behoben
. [EU]
Issues
found
during
the
test
campaigns
shall
be
reported
,
analysed
and
solved
in
accordance
with
a
release
management
plan
and
associated
change
management
plan
.
Bei
der
Anwendung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
88/98
sind
bestimmte
Mängel
zu
Tage
getreten
,
die
die
Anwendung
und
Durchsetzung
der
Vorschriften
erschweren
und
die
behoben
werden
sollten
,
insbesondere
durch
Festlegung
der
Zielarten
und
erforderlichen
Fanganteile
,
die
beim
Fischfang
mit
bestimmtem
Gerät
für
verschiedene
Maschenöffnungsbereiche
und
geografische
Gebiete
gelten
. [EU]
The
application
of
Regulation
(EC)
No
88/98
has
brought
to
light
certain
deficiencies
in
that
Regulation
which
have
resulted
in
problems
of
application
and
enforcement
and
which
should
be
rectified
,
notably
by
defining
target
species
and
required
catch
percentages
applicable
for
different
mesh
size
ranges
and
geographical
areas
when
fishing
with
certain
gears
.
Bei
der
Entscheidung
,
ob
ein
Markt
für
eine
Vorabregulierung
in
Betracht
kommt
,
ist
darüber
hinaus
zu
prüfen
,
ob
ein
Marktversagen
,
das
anhand
der
ersten
beiden
Kriterien
besteht
,
durch
wettbewerbsrechtliche
Maßnahmen
allein
behoben
werden
kann
. [EU]
The
decision
to
identify
a
market
as
susceptible
to
ex
ante
regulation
should
also
depend
on
an
assessment
of
the
sufficiency
of
competition
law
to
address
the
market
failures
that
result
from
the
first
two
criteria
being
met
.
Bei
der
Weiterentwicklung
des
zentralen
SIS
II
sollten
stets
auch
Fehler
behoben
werden
. [EU]
Additional
development
of
the
Central
SIS
II
should
at
all
times
include
the
correction
of
errors
.
Bei
einer
Veterinärinspektion
der
Kommission
im
Vereinigten
Königreich
wurde
festgestellt
,
dass
das
System
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
und
Ziegen
in
Großbritannien
insgesamt
den
meisten
Vorgaben
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
21/2004
genügt
,
wobei
jedoch
einige
Schwächen
behoben
werden
müssen
. [EU]
Following
a
Commission
veterinary
inspection
mission
in
the
United
Kingdom
the
Commission
experts
found
that
in
Great
Britain
the
systems
of
identification
and
registration
of
ovine
and
caprine
animals
in
place
and
proposed
are
generally
speaking
capable
of
ensuring
compliance
with
most
of
the
objectives
laid
down
in
Regulation
(EC)
No
21/2004
,
but
a
number
of
weaknesses
need
to
be
addressed
.
Belgien
und
Hewa
Bora
Airways
(
HBA
)
haben
Informationen
vorgelegt
,
nach
denen
im
Fall
von
HBA
die
in
der
Vergangenheit
von
den
belgischen
Behörden
festgestellten
Mängel
bezüglich
bestimmter
Luftfahrzeuge
signifikant
behoben
wurden
. [EU]
Belgium
[16]
and
Hewa
Bora
Airways
(HBA)
have
provided
information
showing
that
,
in
the
case
of
HBA
,
the
deficiencies
observed
in
the
past
by
the
Belgian
authorities
have
been
significantly
corrected
with
respect
to
certain
aircraft
.
Beschließt
das
Qualitäts-(
Vor-
)Kontrollteam,
dass
die
Nichterfüllung
behoben
wurde
,
hebt
die
EZB
die
Außerkraftsetzung
auf
. [EU]
If
the
quality
(pre-)audit
team
decides
that
the
non-conformity
has
been
remedied
,
the
ECB
shall
lift
the
suspension
.
Bestehen
Risiken
,
in
Bezug
auf
welche
die
TSI
oder
die
nationalen
Vorschriften
keine
Anforderungen
enthalten
,
so
bedeutet
dies
,
dass
die
TSI
oder
die
nationalen
Vorschriften
die
grundlegenden
Anforderungen
nicht
vollständig
erfüllen
,
und
der
Mangel
muss
gemäß
Artikel
7
behoben
werden
. [EU]
If
there
are
hazards
for
which
requirements
are
not
covered
in
TSI
or
national
rules
this
indicates
that
the
TSI
or
national
rules
do
not
fully
meet
the
essential
requirements
and
the
deficiency
must
be
addressed
according
to
Art
7.
Betrag
der
Nichteinhaltung
der
Mindestkapitalanforderung
oder
einer
wesentlichen
Nichteinhaltung
der
Solvenzkapitalanforderung
während
des
Berichtzeitraums
,
auch
wenn
zwischenzeitlich
behoben
,
mit
Erläuterung
ihrer
Gründe
und
ihrer
Konsequenzen
sowie
gegebenenfalls
ergriffener
Abhilfemaßnahmen
. [EU]
The
amount
of
any
non-compliance
with
the
Minimum
Capital
Requirement
or
any
significant
non-compliance
with
the
Solvency
Capital
Requirement
during
the
reporting
period
,
even
if
subsequently
resolved
,
with
an
explanation
of
its
origin
and
consequences
as
well
as
any
remedial
measures
taken
.
Bezüglich
der
von
den
zuständigen
Behörden
Sierra
Leones
der
ICAO
übermittelten
Beschreibung
des
Plans
zur
Mängelbehebung
liegen
der
Kommission
keine
Belege
(
sachdienliche
Unterlagen
)
vor
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
und
zu
welchem
Zeitpunkt
die
festgestellten
Mängel
in
Bezug
auf
die
Sicherheitsaufsicht
sowie
die
zugehörigen
Richtlinien
und
Empfehlungen
im
Bereich
der
Zivilluftfahrt
behoben
wurden
. [EU]
As
regards
the
outline
of
the
corrective
action
plan
sent
by
the
competent
authorities
of
Sierra
Leone
to
ICAO
,
the
Commission
has
not
received
the
evidence
(relevant
documentation
)
that
addresses
the
deficiencies
on
safety
oversight
and
related
standards
and
recommended
practices
on
civil
aviation
with
the
dates
of
compliance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "behoben":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners