A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Begebungssstruktur
Begebungstag
Begebungstermin
Begebungswährung
Begegnung
Begegnungspädagogik
Begegnungsstätte
Begegnungszentrum
Begegnungszone
Search for:
ä
ö
ü
ß
35 results for
Begegnung
Word division: Be·geg·nung
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Ganz
Rosenheim
?
Nein
,
eine
kleine
,
aber
feine
Bibliothek
stellt
sich
diesem
Image
mit
aller
Kraft
entgegen:
"Wir
verstehen
uns
als
Ort
der
Toleranz
und
Offenheit
,
der
Begegnung
,
Beratung
und
Kommunikation
für
Menschen
aus
allen
Teilen
der
Bevölkerung"
,
so
lautet
die
Philosophie
der
Stadtbibliothek
am
Salzstadel
,
die
auf
der
Internetseite
an
prominenter
Stelle
mitgeteilt
wird
. [G]
But
is
that
all
there
is
to
Rosenheim
?
Certainly
not
-
and
it's
an
image
that
Rosenheim's
"small
but
beautiful"
public
library
is
working
hard
to
dispel
.
"We
see
ourselves
as
a
place
of
tolerance
and
openness
,
intercultural
encounter
,
advice
and
communication
for
people
from
all
sections
of
the
community"
,
according
to
the
library's
ethos
,
which
is
displayed
prominently
on
its
website
.
Herausragend
ist
Ilija
Trojanows
im
doppelten
Sinne
des
Wortes
opulenter
Roman
"Der
Weltensammler"
,
der
den
Leser
auf
den
Spuren
des
britischen
Forschungsreisenden
Richard
F.Burton (
1821-1890
)
auf
Abenteuerreise
durch
Afrika
,
den
Nahen
und
Mittleren
Osten
gehen
lässt
,
ihm
eine
Begegnung
mit
diesen
fremden
Welten
ermöglicht
,
ohne
sie
zu
entblößen
,
sondern
indem
er
das
Märchenhafte
zwar
nicht
verklärt
,
aber
bewahrt
und
zugleich
verwandelt
. [G]
One
outstanding
example
is
Ilija
Trojanow's
opulent
,
voluminous
novel
"Der
Weltensammler
(The
Collector
of
Worlds
)",
which
whisks
the
reader
away
to
follow
the
British
travelling
scholar
Sir
Richard
F.
Burton
(1821-1890)
on
his
adventurous
journeys
through
Africa
and
the
Middle
East
,
enabling
them
to
encounter
these
foreign
worlds
without
laying
them
bare
.
Trojanow
does
not
transfigure
the
fairy
tale
elements
in
his
story
,
but
preserves
and
at
the
same
time
transforms
them
.
In
fast
allen
ausgezeichneten
Projekten
geht
es
darum
,
Orte
der
Begegnung
zu
schaffen
. [G]
All
the
winning
projects
are
concerned
with
creating
places
where
people
can
come
into
contact
.
Neue
Formen
der
Begegnung
mit
Kunst
sind
gefragt
. [G]
There
is
a
demand
for
new
ways
to
experience
art
.
Noch
bevor
die
eigentliche
Veranstaltung
im
Großraum
Köln
losging
,
fanden
in
den
deutschen
Diözesen
ab
dem
11
.
August
die
"Tage
der
Begegnung
"
statt
. [G]
Yet
before
the
actual
event
in
the
greater
Cologne
area
started
,
'Days
of
Encounter'
took
place
in
German
dioceses
beginning
on
August
11th
.
Rückgrat
und
eine
eigene
Vorstellung
,
was
die
Begegnung
und
Auseinandersetzung
mit
Kunst
und
angrenzenden
Bereichen
in
der
Wahrnehmung
und
im
Denken
von
Menschen
bewirken
kann
. [G]
A
backbone
,
and
their
own
vision
of
the
effects
that
encountering
and
analysing
art
and
its
adjoining
fields
can
have
on
people's
perception
and
thought
.
Sie
reichen
von
der
Behauptung
,
Benns
Gesprächspartner
im
fiktionalen
Rundfunkdialog
"Können
Dichter
die
Welt
ändern
?"
sei
in
Wirklichkeit
Brecht
in
einem
real
stattfindenden
Radiogespräch
gewesen
,
bis
hin
zur
gänzlich
fiktiven
Begegnung
im
März
1956
an
Kleists
Grab
am
Wannsee
. [G]
They
range
from
the
claim
that
Benn's
interlocutor
in
his
fictional
radio
dialogue
"Können
Dichter
die
Welt
ändern
?" (Can
Poets
Change
the
World
?)
was
really
Brecht
in
a
radio
talk
that
genuinely
had
been
broadcast
to
a
completely
invented
encounter
by
Kleist's
grave
at
Wannsee
in
March
1956
.
"Uns
ist
es
wichtig
,
den
Senioren
durch
die
außerfamiliäre
Begegnung
mit
Jugendlichen
einen
neuen
Blick
auf
die
'Jugend
von
heute'
zu
geben"
,
betont
Caritas-Geschäftsführer
Michael
Brüggenolte
. [G]
"It
is
important
for
us
to
give
the
senior
citizens
a
glimpse
of
the
"youth
of
today"
outside
their
usual
family
environment"
,
emphasises
Caritas
manager
,
Michael
Brüggenolte
.
Unter
dem
Titel
"Von
Behinderten
lernen"
wurde
dort
mit
Vertreterinnen
und
Vertretern
aus
Pädagogik
,
Wissenschaft
und
Politik
ausgelotet
,
wie
junge
Menschen
von
der
Begegnung
mit
Behinderten
profitieren
und
auf
welche
Weise
dies
in
den
Schulunterricht
eingebunden
werden
kann
. [G]
Entitled
"Learning
from
the
Disabled"
,
representatives
from
teacher
training
,
science
and
government
discussed
how
young
people
profit
from
the
encounter
with
disabled
people
and
how
this
can
be
integrated
into
classroom
teaching
.
Verletzen
nicht
auch
Witze
über
Ostfriesen
oder
Österreicher
die
Gefühle
der
Menschen
dieser
Stämme
?
Müssen
derartige
Witze
deshalb
verboten
und
muss
,
wer
sie
in
Umlauf
bringt
,
bestraft
werden
?
Gab
es
wegen
solcher
Witze
jemals
Aufstände
in
Ostfriesland
oder
Österreich
?
Die
humorlosen
Vertreter
des
Islam
sind
an
der
Reihe
sich
zu
fragen
,
ob
sie
in
einer
zusammenwachsenden
Welt
und
der
Begegnung
mit
anderen
Religionen
und
gesellschaftlichen
Systemen
ihre
radikalen
und
autoritären
Herrschaftsstrukturen
,
die
fehlende
Trennung
von
kirchlicher
und
staatlicher
Macht
oder
das
dominante
Verhältnis
vom
Mann
zur
Frau
unter
Diskussionsverbot
stellen
und
aufrechterhalten
wollen
. [G]
Don't
the
jokes
about
the
East
Frisians
or
the
Austrians
hurt
the
feelings
of
these
people
?
Should
we
be
banning
these
jokes
and
punishing
everyone
who
tells
them
?
Have
there
ever
been
any
protests
about
them
in
East
Frisia
or
Austria
?
These
humourless
representatives
of
Islam
should
be
asking
themselves
whether
-
in
an
increasingly
integrated
world
,
where
there
are
more
and
more
contacts
with
other
religions
and
societies
-
they
really
should
be
maintaining
their
radical
and
authoritarian
systems
of
government
,
the
lack
of
separation
between
religion
and
state
and
the
dominance
of
men
over
women
and
prohibiting
discussion
of
these
issues
.
Zur
jüngsten
Begegnung
mit
Muslimen
in
Deutschland
kam
es
durch
die
Gastarbeiter
vor
allem
seit
Anfang
der
60er
Jahre
. [G]
The
most
recent
large-scale
encounters
with
Muslims
in
Germany
came
with
the
arrival
of
Turkish
Gastarbeiter
('guest
workers'
)
from
the
beginning
of
the
1960s
.
Denn
Letztere
werden
nicht
in
Form
einer
Gegenleistung
für
den
einzelnen
Abgabepflichtigen
,
sondern
zur
Begegnung
künftiger
Gefahren
zugunsten
der
Allgemeinheit
vorgehalten
. [EU]
The
latter
is
not
provided
as
a
service
for
individual
taxpayers
,
but
to
counter
future
dangers
to
the
general
public
.
Der
Umfang
und
die
Dauer
der
vorübergehenden
Wiedereinführung
von
Grenzkontrollen
an
den
Binnengrenzen
sollten
auf
das
zur
Begegnung
dieser
Bedrohung
unbedingt
erforderliche
Mindestmaß
begrenzt
werden
. [EU]
The
scope
and
duration
of
any
temporary
reintroduction
of
border
control
at
internal
borders
should
be
restricted
to
the
bare
minimum
needed
to
respond
to
that
threat
.
Die
nachstehende
Anforderung
an
den
Druckimpuls
an
der
Zugspitze
im
Freien
ermöglicht
die
Definition
eines
Grenzwerts
für
die
aerodynamische
Belastung
bei
der
Begegnung
von
zwei
Zügen
,
der
bei
der
Auslegung
von
Fahrzeugen
unter
Annahme
eines
Abstands
von
4,0 m
vom
Gleismittelpunkt
zu
berücksichtigen
ist
. [EU]
The
requirement
below
on
head
pressure
pulse
in
open
air
allows
defining
a
limit
aerodynamic
load
during
the
crossing
of
two
trains
that
has
to
be
considered
for
the
design
of
rolling
stock
,
assuming
a
track
centre
distance
of
4,0 m.
Unter
Navigation
mit
mittelfristiger
Vorausplanung
ist
die
Phase
zu
verstehen
,
in
der
der
Schiffer
die
Verkehrssituation
beobachtet
und
analysiert
,
indem
er
einige
Minuten
bis
zu
einer
Stunde
vorausschaut
und
die
verschiedenen
Möglichkeiten
für
Begegnung
,
Vorbeifahrt
oder
Überholen
anderer
Schiffe
in
Betracht
zieht
. [EU]
Navigation
a
medium
term
ahead
is
the
navigation
phase
in
which
the
skipper
observes
and
analyses
the
traffic
situation
looking
some
minutes
up
to
an
hour
ahead
and
considers
the
possibilities
of
where
to
meet
,
pass
or
overhaul
other
vessels
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Begegnung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners