A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
1764 results for "Vergütung
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
ABI
zufolge
wirken
sich
folgende
Faktoren
auf
die
Höhe
der
Vergütung
aus:
Komplexität
der
Anleihe
,
Rating
des
Emittenten
,
Platzierungsnetz
,
Laufzeit
,
Reputation
des
Emittenten
,
Struktur
der
Emission
und
rechtliche
Besonderheiten
(
Verpflichtungen
des
Emittenten
im
Rahmen
von
Rechtsvorschriften
oder
Lizenzen
). [EU]
The
level
of
remuneration
was
affected
by
the
bond's
complexity
,
the
issuer's
rating
,
the
placement
network
,
the
maturity
,
the
issuer's
reputation
,
the
issue's
structure
and
the
legal
constraints
(obligations
borne
by
the
issuer
under
legislation
or
licences
).
Ab
Oktober
2007
kauften
einige
Investoren
(
vor
allem
[...(
Banken
,
die
dem
öffentlichen
Sektor
angehören
)])
auch
wieder
CP
ausserhalb
des
Poolvertrags
und
der
darin
vereinbarten
Bedingungen
, d. h.
zu
einer
Vergütung
von
weniger
als
[...(
50-100
)]
Basispunkten
,
so
dass
der
Poolvertrag
seinen
ursprünglichen
Zweck
verlor
. [EU]
Since
October
2007
some
investors
(mainly [...(banks belonging
to
the
public sector)])
had
started
again
to
buy
CPs
on
the
market
outside
the
context
and
the
detrimental
conditions
of
the
pool
contract
, i.e.
for
a
remuneration
of
less
than
[...(50-100)]
bps
,
so
that
the
pool
contract
lost
its
initial
purpose
.
Abschließend
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
der
Text
der
Verständigung
zwischen
dem
Land
Niedersachsen
,
der
NordLB
und
dem
BdB
vorsieht
,
dass
eine
Vergütung
für
das
übertragene
Vermögen
erst
ab
Ende
des
Monats
der
endgültigen
Anerkennung
als
Kernkapital
durch
das
BAKred
, d. h.
erst
ab
30
.
November
1993
erfolgen
soll
. [EU]
A
final
point
to
be
made
here
is
that
the
text
of
the
understanding
between
the
Land
of
Lower
Saxony
,
NordLB
and
BdB
states
that
remuneration
is
payable
for
the
transferred
assets
only
as
of
the
end
of
the
month
in
which
they
were
finally
recognised
as
core
capital
by
BAKred
, i.e.
30
November
1993
.
Abweichend
von
den
Nummern
3
und
4
werden
die
zur
Vergütung
von
Überstunden
gezahlten
Beträge
zu
dem
Steuersatz
versteuert
,
der
in
dem
der
Zahlung
vorausgehenden
Monat
auf
den
höchsten
Teilbetrag
des
steuerpflichtigen
Betrages
der
Dienstbezüge
des
Bediensteten
angewandt
wurde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraphs
3
and
4,
the
sums
paid
as
compensation
for
overtime
shall
be
assessed
for
purposes
of
tax
at
the
rate
which
,
in
the
month
preceding
that
of
payment
,
was
applied
to
the
highest
taxable
amount
of
the
remuneration
of
the
staff
member
.
Abweichend
von
den
Nummern
3
und
4
werden
die
zur
Vergütung
von
Überstunden
gezahlten
Beträge
zu
dem
Steuersatz
versteuert
,
der
in
dem
der
Zahlung
vorausgehenden
Monat
auf
den
höchsten
Teilbetrag
des
steuerpflichtigen
Betrags
der
Dienstbezüge
des
Bediensteten
angewandt
wurde
. [EU]
By
way
of
derogation
from
paragraphs
3
and
4,
the
sums
paid
as
compensation
for
overtime
shall
be
assessed
for
purposes
of
tax
at
the
rate
which
,
in
the
month
preceding
that
of
payment
,
was
applied
to
the
highest
taxable
amount
of
the
remuneration
of
the
staff
member
.
Achtens
verweist
Frankreich
auf
seine
nach
Einleitung
des
Verfahrens
übermittelten
Äußerungen
zur
Behauptung
des
Beschwerdeführers
,
die
Vergütung
der
vom
IFP
für
Rechnung
von
Axens
durchgeführten
Forschungstätigkeiten
entspreche
nicht
den
Marktbedingungen
(
vgl
.
Erwägungsgrund
60
). [EU]
Eighthly
,
France
refers
to
the
comments
transmitted
following
the
initiation
of
the
procedure
concerning
the
complainant's
assertion
that
the
remuneration
for
the
research
work
carried
out
by
IFP
on
behalf
of
Axens
is
not
in
line
with
market
conditions
(see
recital
60
).
AGVO
stehen
daher
seit
ihrer
Gründung
Gelände
und
Gebäude
des
Fischereihafens
zur
Verfügung
,
ohne
dass
hierfür
Miete
oder
eine
sonstige
Vergütung
zu
entrichten
wäre
. [EU]
AGVO
has
thus
had
the
lands
and
buildings
of
the
fishing
port
at
its
disposal
since
its
establishment
without
having
to
pay
any
rent
or
any
other
kind
of
remuneration
.
Aktienbezogene
Vergütung
[EU]
Share-based
remuneration
Aktienoptionen
und
sonstige
Rechte
auf
den
Erwerb
von
Aktien
oder
auf
Vergütung
in
Abhängigkeit
vom
Aktienkurs
sollten
frühestens
drei
Jahre
nach
ihrer
Gewährung
ausübbar
sein
. [EU]
Share
options
or
any
other
right
to
acquire
shares
or
to
be
remunerated
on
the
basis
of
share
price
movements
should
not
be
exercisable
for
at
least
three
years
after
their
award
.
Aktionäre
und
insbesondere
institutionelle
Aktionäre
sollten
dazu
ermutigt
werden
,
an
den
Hauptversammlungen
teilzunehmen
und
bei
Fragen
der
Vergütung
von
Mitgliedern
der
Unternehmensleitung
angemessenen
Gebrauch
von
ihrem
Stimmrecht
gemäß
den
Grundsätzen
dieser
Empfehlung
sowie
der
Empfehlungen
2004/913/EG
und
2005/162/EG
zu
machen
. [EU]
Shareholders
,
in
particular
institutional
shareholders
,
should
be
encouraged
to
attend
general
meetings
where
appropriate
and
make
considered
use
of
their
votes
regarding
directors'
remuneration
,
while
taking
into
account
the
principles
included
in
this
Recommendation
,
Recommendation
2004/913/EC
and
Recommendation
2005/162/EC
.
Alle
Berechnungsweisen
zur
Ermittlung
der
Vergütung
für
zur
Verfügung
gestelltes
Stammkapital
folgen
jedoch
den
gleichen
Grundprinzipien
. [EU]
All
the
methods
for
calculating
the
remuneration
for
capital
made
available
follow
the
same
basic
principles
,
however
.
Alle
Elemente
,
mit
Ausnahme
der
Vergütung
für
Akquisitionskosten
(
siehe
Erwägungsgründe
108
bis
113
),
stehen
in
direkter
Verbindung
mit
der
Erfüllung
der
öffentlichen
Dienstleistungsverpflichtung
. [EU]
All
the
elements
,
apart
from
the
compensation
for
acquisition
costs
(see
points
108-113
),
are
directly
related
to
the
fulfilment
of
the
public
service
obligation
.
Alle
Entbeinungserzeugnisse
,
die
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Nichteinhaltung
der
genannten
Vorschriften
festgestellt
wurde
,
erzeugt
wurden
,
werden
von
der
Interventionsstelle
abgelehnt
und
die
Vergütung
wird
nicht
geschuldet
. [EU]
All
products
obtained
after
boning
during
the
day
for
which
non-compliance
with
the
above
provisions
is
established
shall
be
rejected
by
the
intervention
agency
and
no
payment
shall
be
due
,
Allein
die
getrennte
Buchführung
erlaubt
es
,
die
der
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zuzurechnenden
Kosten
auszuweisen
und
die
Vergütung
korrekt
zu
berechnen
. [EU]
It
is
only
by
maintaining
separate
accounts
that
the
costs
imputable
to
the
service
of
general
economic
interest
can
be
identified
and
the
correct
amount
of
compensation
calculated
.
Allem
Anschein
nach
zahlt
die
Stiftung
auch
keine
Vergütung
für
die
Inanspruchnahme
des
Netzes
. [EU]
The
foundation
does
not
seem
to
pay
a
remuneration
for
the
use
of
the
network
either
.
Allerdings
ist
die
Vergütung
einer
der
zentralen
Bereiche
,
in
denen
geschäftsführende
Direktoren
bzw
.
Vorstandsmitglieder
vor
einem
Interessenkonflikt
stehen
können
und
die
Interessen
der
Aktionäre
gebührend
berücksichtigt
werden
sollten
. [EU]
However
,
remuneration
is
one
of
the
key
areas
where
executive
directors
may
have
a
conflict
of
interest
and
where
due
account
should
be
taken
of
the
interests
of
shareholders
.
Allerdings
konnte
Österreich
keine
Angaben
zur
Zahl
der
Unternehmen
machen
,
die
einen
Teil
der
bereits
gezahlten
Vergütung
zurückerstatten
müssen
,
oder
über
die
betreffenden
Beträge
. [EU]
However
,
Austria
could
not
provide
information
on
the
number
of
companies
which
will
have
to
repay
a
part
of
the
rebate
already
paid
to
them
,
or
about
the
amounts
involved
.
Allerdings
sind
diesmal
,
anders
als
bei
der
vorherigen
Fernsehgebührenregelung
in
Dänemark
,
die
tatsächlich
von
der
Kommission
als
staatliche
Beihilfe
eingestuft
worden
war
,
die
Nutzer
nicht
gesetzlich
zur
Zahlung
der
Gebühren
verpflichtet
,
sondern
zahlen
die
Vergütung
als
Teil
einer
vertraglichen
Vereinbarung
,
die
sie
freiwillig
eingehen
. [EU]
However
,
contrary
to
the
previous
licence
fee
arrangement
in
Denmark
,
which
the
Commission
indeed
regarded
as
State
aid
[87],
end
users
are
not
legally
obliged
to
pay
the
charges
,
but
pay
the
remuneration
as
part
of
a
contractual
arrangement
into
which
they
enter
voluntarily
.
Allerdings
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
es
trotz
der
Verschiedenheit
der
beiden
Kapitalinstrumente
angesichts
der
Gestaltung
der
1993er
Übertragung
durch
die
FHH
als
Gesamtpaket
,
zulässig
ist
,
die
vereinbarte
,
überhöhte
Vergütung
für
die
Stille
Einlage
als
geleistete
Vergütung
für
dieses
gesamte
Investitionsvorhaben
anzurechnen
. [EU]
The
Commission
takes
the
view
,
however
,
that
,
in
spite
of
the
differences
between
the
two
capital
instruments
attributable
to
the
fact
that
the
1993
transfer
by
FHH
was
designed
as
an
overall
package
,
the
agreed
,
excessive
remuneration
for
the
silent
partnership
contribution
can
be
set
off
as
the
remuneration
paid
for
this
entire
investment
project
.
Allerdings
wird
die
Kommission
später
näher
untersuchen
,
ob
wegen
der
Permanenz
ein
Aufschlag
auf
die
marktübliche
Vergütung
für
Stille
Einlagen
zu
leisten
ist
. [EU]
However
,
the
Commission
will
later
examine
whether
the
perpetuity
aspect
justifies
a
premium
on
the
usual
market
remuneration
for
the
silent
partnership
contribution
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""Vergütung"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners